Офис Винсента располагался в большом шестиэтажном здании, известном как Юридический центр. Поскольку по соседству находилось множество городских судов, как гражданских, так и уголовных, здание заполняли судебные адвокаты. Наверное, все, кто имел зуб на адвокатов, – например, копы или доктора, – при каждом землетрясении мечтали, чтобы это сооружение рухнуло в первую очередь. Я увидел просвет для проезда к гаражу и поспешно повернул в ту сторону.
Пока я получал квитанцию из въездного аппарата, ко мне приблизился полицейский. В руках у него был планшет.
– Сэр? У вас здесь какие-то дела?
– А иначе зачем бы я приехал.
– Вы не могли бы сказать точнее, сэр?
– А какое вам до этого дело, офицер?
– Сэр, мы ведем расследование убийства, и прежде чем пустить вас в гараж, я должен знать цель вашего появления.
– Тут находится мой офис. Этого достаточно?
Я не солгал. В кармане у меня лежал ордер судьи Холдер. Теперь у меня офис в этом доме.
Мой ответ устроил копа. Он лишь попросил меня показать удостоверение. Я мог бы возмутиться, но не стал раздувать из пустяка дело федерального значения. Вытащив бумажник, я предъявил ему документы, он записал в свой журнал мою фамилию и номер водительской лицензии.
– Парковка на втором уровне пока запрещена! – бросил он вдогонку. – Там работают криминалисты.
Я махнул рукой и двинулся вверх по пандусу. Второй этаж действительно пустовал, если не считать двух патрульных машин и черного «БМВ», который как раз затаскивали на полицейский эвакуатор. Машина Винсента, подумал я. Еще два копа сворачивали желтую заградительную ленту, которой обнесли отсек второго этажа. Один знаком показал, чтобы я проезжал дальше. Детективов я не заметил, но полиция работала на месте преступления.
Я долго тащился наверх, пока на пятом этаже не нашел место для своего «линкольна». Еще одна причина, чтобы нанять водителя.
Офис находился на втором этаже со стороны фасада дома. Матовая дверь была прикрыта, но не заперта. Я вошел в приемную с пустыми креслами и стойкой, за которой сидела женщина с красными от слез глазами. Она говорила по телефону, а увидев меня, молча отложила трубку.
– Вы из полиции? – спросила она.
– Нет.
– В таком случае офис сегодня не работает.
Я шагнул к стойке и вытащил из кармана ордер судьи Холдер.
– Только не для меня, – сказал я, протянув ей бумагу.
Женщина развернула документ, но читать не стала. Я заметил, что она сжимает в руке носовой платок.
– Что это? – удивилась она.
– Судебное распоряжение. Меня зовут Майкл Холлер, судья Холдер назначила меня замещающим адвокатом по всем делам Джерри Винсента. Теперь мы будем работать вместе. Можете звать меня Микки.
Она тряхнула головой, словно пытаясь избавиться от наваждения. Вообще-то, обычно я произвожу лучшее впечатление на женщин.
– Это невозможно. Мистер Винсент был бы против!
Я взял у нее распоряжение и развернул перед ее глазами. Потом убрал в карман.
– Очень даже возможно. Решение председателя Верховного суда Лос-Анджелеса. Если вы внимательнее взглянете на договоры, которые мистер Винсент подписывал с клиентами, то увидите на них мою фамилию в качестве второго адвоката. То, что вы думаете о пожеланиях мистера Винсента, не имеет значения, поскольку он сам назначил меня в качестве заместителя в случае своей неправоспособности или… смерти.
Взгляд женщины подернулся дымкой. Потекла тушь для ресниц. Вид нее был неряшливый и почти комический. Мне вспомнилась Лайза Минелли.
– Если хотите, можете позвонить судье Холдер и обсудить это с ней, – продолжил я. – А мне пора приступать к работе. Знаю, у вас сегодня очень трудный день. И у меня тоже – ведь я знал Джерри, когда он еще работал в прокуратуре. Так что примите мои соболезнования.
Я кивнул, ожидая получить ответ, но не дождался. Значит, надо действовать жестче.
– Начнем с самого главного. Мне нужен ежедневник Винсента. Необходим полный список текущих дел, которые вел Джерри. Затем вы должны предоставить мне материалы по всем клиентам…
– Он пропал.
– Кто пропал?
– Его ноутбук. Полиция сказала, что преступник взял из машины его портфель. Все данные находились там.
– Данные по делам? А бумажные оригиналы?
– Они тоже пропали. Бумаги лежали в том же портфеле. Их забрали.
Секретарша смотрела перед собой. Я постучал по монитору на ее столе.
– Как насчет данного компьютера? – спросил я. – Разве он не копировал сюда свой ежедневник?
Женщина не ответила, и я повторил вопрос:
– Так у Джерри были копии ежедневника? Я могу их посмотреть?
Наконец она подняла голову и усмехнулась:
– Я не занималась ежедневником. Он сам его вел. Хранил все данные в своем ноутбуке, а оригинал – в старом портфеле, который носил с собой. Теперь пропало и то и другое. Полиция заставила меня все обыскать, но я ничего не обнаружила.
Пропажа ежедневника – проблема, но не такая уж серьезная.
– А как насчет досье? Джерри тоже носил их в портфеле?
– Не думаю. Они здесь, в компьютере.
– Отлично. Тогда мы соберем информацию по текущим делам и восстановим его рабочий график. Кроме того, мне понадобятся бухгалтерские книги и чековые книжки по активным и трастовым счетам.
Она резко взглянула на меня:
– Вы не возьмете его деньги!
– При чем тут…
Я прикусил язык, перевел дух и начал говорить спокойно и доходчиво:
– Видимо, мне нужно извиниться. Я поступил неправильно. Я не знаю вашего имени. Как вас зовут?
– Рен Уильямс.
– Хорошо, Рен, позвольте кое-что вам объяснить. Это не его деньги, а клиентов. А клиенты Джерри являются моими, пока они сами не решат иначе. Я сказал, что вполне понимаю ваш эмоциональный шок, и согласен с тем, что у вас был очень тяжелый день. Нечто подобное я испытал и сам. Но вы должны определить – причем прямо сейчас, – со мной вы или нет. Потому что, если вы со мной, мне нужно немедленно получить все то, о чем я вам говорил. Кроме того, я рассчитываю на ваше сотрудничество с моим менеджером, который скоро появится здесь. А если вы против, вам лучше сразу отправиться домой.
Она покачала головой:
– Детективы сказали, что я должна оставаться здесь, пока они не закончат осмотр.
– Какие детективы? Я видел только двух полицейских.
– Детективы в кабинете мистера Винсента.
– Как, вы позволили…
Резко развернувшись, я направился к двустворчатой двери напротив стойки и открыл левую створку.
В огромном кабинете Джерри Винсента не было ни души. Сделав круг по комнате, я оказался перед пучеглазой рыбой, висевшей на стене над темным полированным шкафчиком рядом с дверью, через которую я вошел. Рыба была цвета изумрудной зелени, с белым брюхом. Она выгнулась, застыв в картинной позе, словно ее только что вытащили из воды. Рот она разинула так, что я легко мог бы вставить в него палец.
Чуть ниже рыбы на стене висела медная дощечка с надписью: «Держи я рот на замке, не висела бы здесь». Мудрые слова. Язык чаще доводит до тюрьмы, чем выпускает на свободу. Лучший совет, который я дал клиенту: держи рот на замке. Ни с кем не говори о своем деле, даже с женой. Советуйся только сам с собой. Сиди и помалкивай, пока все не закончится.
За спиной раздался звук резко выдвинутого металлического ящика. Я обернулся. В противоположной стене виднелись две двери. Обе были приоткрыты, и через одну я увидел темный туалет, а за второй дверью была светлая комната.
Я быстро подошел ко второй двери и распахнул ее. За ней располагался архив – большая ниша без окон, с железными картотеками вдоль стен. Сбоку стоял стол.
За столом сидели двое. Один пожилой, другой помоложе. Наверное, наставник и стажер. Пиджаки они сняли и перекинули через спинки стульев. Я увидел их наплечные кобуры с рукоятками пистолетов и полицейские жетоны, подвешенные на ремнях.
– Что вы здесь делаете? – резко спросил я.
Мужчины оторвались от бумаг. На столе громоздились стопки с папками. В глазах старшего детектива промелькнуло удивление.
– Полиция Лос-Анджелеса, – произнес он. – А вы что здесь делаете?
– Это мои бумаги, и я прошу немедленно вернуть их на место.
Тот, что постарше, встал и шагнул ко мне. Я потянулся за судебным ордером.
– Меня зовут…
– Я знаю, кто вы такой. Но все равно не понимаю, что вы тут делаете.
Я протянул ордер:
– Вероятно, это вам все объяснит. Председатель Верховного суда назначил меня заместителем по делам Джерри Винсента. Теперь его клиенты – мои клиенты. И вы не имеете права читать их досье. Это подпадает под статью незаконного вторжения и обыска. Здесь может содержаться конфиденциальная информация, касающаяся только адвоката и клиента.
Детектив даже не стал читать ордер – лишь мельком взглянул на подпись и печать. Кажется, это не произвело на него никакого впечатления.
– Винсента убили, – заметил он. – И разгадка убийства может крыться в этих папках. Мотивы, личность преступника. Мы обязаны…
– Нет. Вы обязаны немедленно покинуть мой кабинет.
Мужчина не шевельнулся.
– Речь идет о месте преступления, – возразил он. – Это вы должны покинуть помещение.
– Прочтите ордер, детектив. Я останусь тут. Место преступления находится в гараже, и ни один судья в городе не позволит вам перенести его в данный кабинет. Вы должны уйти и дать мне возможность приступить к работе.
Он не взглянул на ордер и не двинулся с места.
– Если я уйду, то мне придется закрыть и опечатать кабинет.
Не люблю ссориться с копами, но иногда все-таки приходится.
– Хорошо, через час я получу разрешение снять печать. Что касается вас, вы предстанете перед председателем Верховного суда и дадите объяснение, как и почему нарушили права всех клиентов Винсента. Только представьте, о каких цифрах идет речь: это будет рекорд даже для лос-анджелесской полиции.
Детектив усмехнулся, словно мои угрозы его позабавили. Он взял судебный ордер.
– Значит, вам передают дела?
– Вот именно, по крайней мере на данный момент.
– Всю юридическую практику?
– Да, пока каждый клиент не решит, оставаться со мной или найти кого-нибудь другого.
– Что ж, тогда вы попадаете в наш список.
– Какой список?
– В список подозреваемых.
– Что? Смешно. С какой стати?
– Вы же сами только что сказали. Вам достались все дела жертвы. А это немалый куш, не так ли? Винсент мертв, и вы его наследник. По-моему, вполне достаточный мотив для убийства. Кстати, не хотите сообщить, где вы находились вчера с восьми часов вечера до двенадцати часов ночи?
Глаза у полицейского были карие и настолько темные, что я не видел границы между радужной оболочкой и зрачком. Как у акулы, они казались абсолютно черными, не излучая и не отражая света.
– Не стану даже возражать, это просто нелепо. Если желаете, можете справиться у судьи: я не знал, что меня могут назначить на место Винсента.
– Не волнуйтесь. Мы все тщательно проверим.
– Отлично. А теперь покиньте комнату, или я позвоню судье.
Мужчина вернулся к столику, взял пиджак и перекинул через руку. Потом поднял одну папку и протянул мне.
– Вот вам ваше досье, адвокат. Смотрите не подавитесь.
Детектив направился к двери, его напарник последовал за ним. Я проводил их в кабинет, решив, что надо слегка разрядить атмосферу. Кто знает, может, мы еще увидимся.
– Мне очень жаль, что все так получилось. Я всегда стараюсь сотрудничать с полицией и надеюсь, что мы поладим. Но сейчас мне надо заботиться о своих клиентах. Я даже не знаю, что в этих папках. Дайте мне немного времени…
– Нет у нас времени! – бросил полицейский. – Потеряешь минуту – провалишь дело. Вы хоть понимаете, во что ввязались?
Я взглянул на него, пытаясь понять, что он имеет в виду.
– Думаю, да. Я занимаюсь адвокатурой всего восемнадцать лет, но…
– Я говорю не о вашем опыте, а о том, что случилось в гараже. Тот, кто убил Винсента, поджидал его там. Он знал, как к нему подобраться. Это была засада.
Я кивнул.
– На вашем месте, – продолжил детектив, – я бы вел себя осторожнее с вашими новыми клиентами. Джерри Винсент наверняка знал своего убийцу.
– Но ведь раньше он работал обвинителем! Посылал людей в тюрьму. Вероятно, кто-то из них…
– Мы проверим. Но это было давно. Полагаю, имя преступника содержится в этих папках.
Полицейские развернулись и двинулись к выходу.
– Подождите! – крикнул я. – У вас есть визитка?
Детективы остановились и посмотрели на меня. Старший достал из кармана визитную карточку и протянул мне.
– Тут все мои контакты.
– Дайте мне время немного осмотреться, и я вам сразу же позвоню. Уверен, мы что-нибудь придумаем. Наверняка есть способ наладить сотрудничество, не нарушая ничьих прав.
– Разумеется. Вы же адвокат.
Я кивнул и взглянул на карточку. Гарри Босх. Никогда с ним раньше не встречался. Но почему он сказал, что знает меня?
– Детектив Босх, – произнес я, – мы с Джерри работали вместе. Дружили.
– И что?
– Ничего. Удачи вам. Надеюсь, вы раскроете это дело.
Босх кивнул, и его жест показался мне знакомым. Может, мы все-таки встречались?
Он шагнул к двери вслед за напарником.
– Детектив?
Босх обернулся.
– Мы раньше никогда не сталкивались по работе? Мне кажется, я вас уже видел.
Детектив улыбнулся и ответил:
– Нет. Если бы мы столкнулись по работе, вы бы меня обязательно запомнили.
Глава 7
Через час я, Лорна Тейлор и Деннис Войцеховски сидели за столом Джерри Винсента. Мы ели сэндвичи и просматривали материалы и бумаги, найденные в офисе. Сэндвичи оказались хороши, но настроение они нам не улучшили.
Я отпустил Рен Уильямс домой. Она все время плакала и возмущалась тем, что я пытаюсь забрать дела ее шефа. Я решил, что от нее проще избавиться, чем вести с ней вечную войну. Когда я провожал Рен до двери, она спросила, не намерен ли я ее уволить. Я ответил, что решение присяжных еще не принято и завтра утром она должна, как всегда, явиться на работу.
Без Рен Уильямс и Джерри Винсента мы блуждали впотьмах, пока Лорна не сообразила, как отсортированы материалы, и не выделила из них текущие дела. По деловым заметкам, найденным в папках, она составила ежедневник, или рабочий календарь, – самую важную вещь в профессиональной жизни любого адвоката. После этого дышать стало легче, и мы решили прерваться на обед, взявшись за коробки с сэндвичами, которые Лорна привезла из «Дасти».
Календарь оказался не особо перегружен. Предстояло несколько слушаний в суде, но, в общем, было ясно, что Винсент старался расчистить место для грядущего процесса по делу Уолтера Эллиота, который начинался через девять дней.
– Итак, приступим, – произнес я, дожевывая последний кусок. – Если верить составленному нами календарю, через сорок пять минут я должен находиться на объявлении приговора. Поэтому давайте быстро все обсудим, и я отправлюсь в суд. Затем, после моего возвращения, еще раз посмотрим дела, и мы с Сиско поедем по клиентам.
Все дружно закивали. На усах Сиско остался клюквенный соус.
Лорна выглядела так же красиво и эффектно, как всегда. Она обладала потрясающей внешностью и умела смотреть на людей так, что они начинали чувствовать себя центром Вселенной. Я платил ей жалованье весь год, пока сидел без дел. Благодаря страховому полису это было не особенно накладно, и я не хотел, чтобы к моменту моего возвращения в бизнес она оказалась у другого адвоката.
– Начнем, пожалуй, с денег, – предложил я.
Лорна кивнула. Разобравшись с текущими делами и передав мне папки с документами, она взялась за банковские документы – вещи не менее важные, чем рабочий календарь. С их помощью мы могли выяснить, какими средствами располагает фирма Винсента и насколько успешно он вел свои дела.
– По поводу денег две новости: плохая и хорошая, – сообщила Лорна. – У него тридцать восемь тысяч на операционном счету и сто двадцать девять тысяч – на трастовом.
Я присвистнул. Кругленькая сумма. На трастовый счет кладутся деньги от клиентов. Как только начинается судебное разбирательство, деньги соответствующего клиента переходят на операционный счет. Я всегда предпочитал иметь больше денег на операционном счету, чем на трастовом, поскольку все, что переводится на операционный счет, автоматически становится моим.
– Разница неслучайна, – объяснила Лорна, заметив мое удивление. – Буквально накануне Винсент получил сто тысяч долларов от Уолтера Эллиота. Депозит сделали в пятницу.
Кивнув, я постучал пальцем по импровизированному календарю, разложенному на столе. Он был наспех набросан на блокноте с линованной бумагой. От Лорны требовалось перенести его в нормальный ежедневник. Кроме того, она должна была закачать на мой компьютер график судебных заседаний и электронную версию календаря, а затем сбросить копию на какой-нибудь внешний носитель информации, что в свое время следовало бы сделать Винсенту.
– Процесс Эллиота начнется в четверг на следующей неделе, – пробормотал я. – Вот почему он положил сотню.
Порой надо произносить очевидное вслух, чтобы осенила новая идея.
– Как только закончим, позвони в банк, – обратился я к Лорне. – Проверь, был ли сделан клиринг чека. Если нет, попробуй его протолкнуть. Вероятно, услышав о смерти Винсента, Эллиот захочет аннулировать перевод.
– Ясно.
– Что там еще с деньгами? Если Эллиот положил сотню, чьи остальные?
Лорна открыла бухгалтерскую книгу. Каждый доллар в трастовом фонде можно отследить на принадлежность тому или другому клиенту. Адвокат в любой момент должен знать, сколько денег из аванса переведено на операционный счет и может быть пущено в дело, а сколько осталось в запасе. Сто тысяч на трастовом счете было записано на Уолтера Эллиота. Значит, на все остальные дела приходилось двадцать девять тысяч. Не так уж много, если вспомнить, сколько папок мы нашли в его картотеке.
– Есть сведения по деньгам? – спросил я.
Лорна покачала головой:
– Пока нет. Когда ты уедешь, я позвоню в банк и начну с этим работать. Хочешь, чтобы мы оба имели право подписи?
– Да, как и по моим счетам.
Я не думал, что с переходом денег Винсента в мои руки возникнут какие-то проблемы. Для этого мне и нужна была Лорна. В финансовых вопросах она понимала больше меня. Она разбиралась в них так хорошо, что иногда я жалел о том, что мы поженились, и о том, что развелись.
– Надо выяснить, может ли Рен Уильямс подписывать чеки, – произнес я. – Если да, следует вычеркнуть ее из списка. Сейчас распоряжаться счетами должны лишь ты и я.
– Хорошо. Очевидно, тебе придется обратиться к судье Холдер за ордером для банка.
– Без проблем.
Мне нужно было уходить минут через десять. Я повернулся к Войцеховски:
– Удалось что-нибудь раскопать?
Раньше я попросил его задействовать свои связи и как можно больше разузнать об убийстве Винсента. Меня интересовало, какие шаги намерена предпринять полиция в связи с тем, что, как говорил Босх, следствие связывало это преступление с унаследованными мной делами.
– Не много, – ответил Сиско. – Детективы еще не вернулись в Паркер-центр. Я позвонил одному парню из судмедэкспертизы, пока они обрабатывают результаты. Он скупо говорил о том, что у них есть, зато много рассказал о том, чего нет. По мнению полиции, в Винсента стреляли не менее двух раз. Гильзы до сих пор не найдены. Преступник сработал чисто.
Значит, злоумышленник либо стрелял из револьвера, либо настолько хорошо владел собой, что мог хладнокровно собрать гильзы после убийства.
Сиско продолжил:
– Я позвонил одной женщине из отдела коммуникаций, и она сообщила, что первый звонок в полицию поступил без четверти час. Это поможет точнее определить момент смерти.
– Они выяснили, что там произошло?
– Похоже, в понедельник Винсент задержался в офисе. По понедельникам он вообще работал допоздна, готовя материалы на всю неделю. Потом Винсент собрал портфель, запер дверь и вышел. Спустившись в гараж, он сел в машину и получил пулю в окно со стороны водителя. Когда его нашли, в салоне работал мотор. Стекло было опущено. Ночью в гараже прохладно. Он мог опустить стекло, чтобы подышать свежим воздухом или поговорить с подошедшим к автомобилю человеком.
– С человеком, которого он знал.
– Вероятно.
Я вспомнил слова Босха.
– В гараже никого не было?
– Нет, дежурный ушел в шесть вечера. После шести все просто бросают в аппарат монетку или прикладывают карточку с месячным абонементом. У Винсента была карточка.
– Как насчет камер?
– Камеры висят на въезде-выезде. Они нацелены на номера автомобилей, чтобы в случае чего можно было выяснить, заезжала машина или нет. Но парень из судмедэкспертизы говорит, что на пленке не осталось ничего интересного. Убийца появился в гараже не на автомобиле. Он пришел туда пешком из здания или через уличный вход.
– Кто обнаружил Джерри?
– Охранник. У них один человек охраняет и здание, и гараж. Ночью он пару раз заглянул вниз и заметил машину Винсента. Фары были включены, мотор работал. Сначала он решил, что Винсент заснул, а потом увидел кровь.
Я кивнул, стараясь представить, как это произошло. Либо убийца невероятно беспечен, либо знал, что камеры в гараже работают только при въезде-выезде. И в понедельник вечером он сможет застать Винсента в практически пустом помещении.
– Хорошо, копай дальше. Как там Гарри Поттер?
– Кто?
– Детектив. То есть не Гарри Поттер. Я хотел сказать…
– Босх. Гарри Босх. Я навел о нем справки. Кажется, он один из лучших. Несколько лет назад ушел в отставку, но вскоре шеф полиции лично попросил его вернуться. По крайней мере, так мне говорили.
Сиско заглянул в блокнот.
– Полное имя Иероним Босх. Рабочий стаж тридцать три года, а ты сам понимаешь, что это значит.
– И что это значит?
– В полиции Лос-Анджелеса полную пенсию получают после тридцати лет службы, а потом можешь трудиться сколько угодно – размер пенсии уже не увеличивается. Так что нет смысла работать дальше.
– Если ты не фанат своего дела.
Сиско кивнул:
– Вот именно. Те, кто остается после тридцати лет стажа, делают это не ради денег и не ради службы. Для них это больше, чем служба…
– Подожди, ты сказал, его зовут Иероним Босх? Как художника?
Мой помощник сдвинул брови:
– Насчет художника не знаю. Но так его зовут. Мне объяснили, что рифмуется со словом «аноним». Странное имя, по-моему.
– Войцеховски – тоже странное.
Сиско собирался возразить, но его перебила Лорна:
– Ты вроде говорил, что не знаком с ним, Микки.
Я покосился на нее и покачал головой.
– Никогда с ним раньше не встречался, но вот имя… Оно мне знакомо.
– По картинам?
Мне не хотелось углубляться в далекое прошлое.
– Не важно, – произнес я и встал. – Мне пора идти. Сиско, продолжай следить за расследованием убийства и выясни все о Босхе. Я хочу знать, насколько ему можно доверять.
– Надеюсь, ты не позволишь ему заглянуть в досье? – поинтересовалась Лорна.
– Это было не случайное убийство. Преступник знал, как добраться до Джерри Винсента. И я буду чувствовать себя намного лучше, если наш доблестный детектив прижмет этого парня к ногтю. – Я вышел из-за стола и направился к двери. – Мне надо быть у судьи Шампейн. Возьму несколько папок, чтобы просмотреть по дороге.
– Пойдем вместе, – предложила Лорна.
Я заметил, что она знаком попросила Сиско остаться. Мы вышли из приемной. Я догадывался, что у Лорны на уме, но решил послушать ее.
– Микки, ты уверен, что готов к этому?
– Абсолютно.
– План был другой. Ты собирался вернуться постепенно, помнишь? Взять пару дел и двигаться дальше. А теперь у тебя целая практика.
– Я не практикую.
– Ладно, не шути.
– Я серьезно. Я готов. Разве ты не видишь, что все выходит намного лучше? С делом Эллиота у нас появится не только куча денег. Это все равно что повесить на площади рекламный щит с огромной надписью: «Я ВЕРНУЛСЯ!»
– Да, замечательно. Не говоря о том, что тебя ждет такая нагрузка…
Она не договорила, но я понимал, что она имеет в виду.
– Лорна, все в прошлом. Я готов. Честно говоря, думал, ты обрадуешься. У нас впервые за год появились деньги.
– На это мне плевать. Я хочу знать, что у тебя все в порядке.
– Не просто в порядке, а гораздо лучше. Я взволнован. У меня такое чувство, словно ко мне вернулась молодость. Не надо меня останавливать, ладно?
Она смотрела на меня, а я на нее. Наконец ее хмурое лицо смягчилось.
– Ну ладно, – улыбнулась Лорна. – Тогда за дело.
– Не волнуйся. Я справлюсь.
Глава 8
Я успокоил Лорну, но мысли о новой работе вертелись у меня в голове, пока я шел по коридору к галерее, соединявшей офисное здание с гаражом. Я забыл, что оставил машину на пятом уровне, и долго слонялся по этажам, пока не обнаружил свой «линкольн». Открыв багажник, я вынул сумку и положил туда папки.