
– Полиция найдет убийцу, – поспешила заверить Дана и тут же задала новый вопрос: – А как вы провели время на Крите?
– Никак, – вздохнула Вера Борисовна. – Мы приплыли туда часов в шесть. Когда уже смеркалось. У этой княгини Эмилии, бабушки невесты Миши, огромный дом прямо на берегу моря. Миша с невестой, ее братом и своими сотрудниками уехали в ночной клуб в город… – Вера Борисовна поморщилась. – Как же он называется? Нет, не вспомню. А нам выделили комнаты. Часов в семь нас пригласили на ужин. После ужина пришлось сидеть в гостиной, пить кофе и развлекать беседой эту самую бабушку. Это, я тебе скажу, тяжелое занятие.
– Почему? – улыбнулась Дана. – Бабушка с характером?
– Во-первых, бабушка с характером. По любому вопросу у нее свое мнение, которое, как ты понимаешь, является единственно правильным. Во-вторых, она говорит по-английски, по-итальянски и по-гречески. То есть языковой барьер. К счастью, одна из помощниц княгини владела русским языком и переводила. Но ты понимаешь, что это за беседа? – Вера Борисовна взглянула на Дану. – Пока кто-то скажет, пока она переведет. Нам – на русский, княгине – на итальянский. Короче, можно уснуть.
– И о чем беседовали? – поинтересовалась Дана.
– Разумеется, об истории семьи Колонна, – усмехнулась Вера Борисовна. – О чем же еще? Так мы просидели часов до десяти и разошлись по комнатам. Но поспать толком не удалось. К часу приехала молодежь, и нас разбудили. Около двух мы уже были на яхте. Капитан сказал, что если мы хотим приплыть в Ашдод к пяти вечера, то выйти нам надо не позднее двух ночи. Вот и все посещение Крита. Я его при свете дня так и не видела.
– Ох, мама, – в голосе Даны звучало такое огорчение, что Вера Борисовна рассмеялась.
– Нет, нет, Даночка, ты не думай. Путешествие было прекрасным. Во всяком случае, до того момента, как Миша исчез. – Вера Борисовна нахмурилась. – Конечно, была качка. Небольшая. Но и она доставляла мне неудобства. Но свежий воздух. И это удивительное небо, усыпанное звездами. Прекрасный сервис. Нет, нет, я вовсе не жалею, что отправилась в это плавание. В конце концов, должна же была я когда-нибудь понять, что такое плавание на яхте.
Вера Борисовна достала из кармана телефон.
– Ты же знаешь, как я люблю фотографировать, – сказала она, набирая код на телефоне. – Посмотри, какие замечательные снимки я сделала.
Дана взяла телефон и принялась листать фотографии. Вера Борисовна комментировала, глядя на экран через руку дочери.
– Это мы только поднимаемся на яхту. Первая встреча с экипажем. Видишь, как все торжественно и красиво. А это первый ужин. Наш болгарский кок приготовил роскошное заливное из индейки с шампиньонами. Вот видишь, он его вносит в столовую под общие аплодисменты. – Дана открыла следующее фото. – А это мы выходим на Крите. Я рядом с Машей. Посмотри, сколько счастья на ее лице. Она еще не знает, что всего через день… Через день…
Вера Борисовна заплакала. Дана обняла мать и вернула ей телефон.
– Посмотрим как-нибудь потом, мама.
Вера Борисовна закивала и коснулась глаз платочком.
– Хорошо.
Дана задумалась.
– Мама, а пока вы плыли на Крит, не произошло ли на яхте чего-нибудь необычного?
– Необычного? – Вера Борисовна шмыгнула носом, высморкалась в платочек и взглянула на дочь. – Что ты имеешь в виду?
– Не знаю. – Дана пожала плечами. – Каких-нибудь споров, скандалов, выяснения отношений.
Вера Борисовна задумалась.
– Я ничего такого не слышала, – сказала она. – Но вот отец…
– Что отец? – Дана вскинула голову.
– Он рассказал, что стал свидетелем неприятной сцены в бильярдной. Это произошло в первый день, часов через пять после отплытия, по дороге на Крит. Он вошел в бильярдную. Так были Миша, его помощник Тамир и заместитель. Его, по-моему, зовут Илан. Судя по всему, отец вошел в разгар какого-то неприятного разговора между Мишей и Иланом. Увидев отца, они прервали разговор и Илан пошел к двери. На пороге он остановился, повернулся к Мише и сказал: «Ты не прав. Ты очень сильно не прав. И я постараюсь тебе это доказать». Миша хотел что-то ответить, но Илан вышел.
– А Миша?
– Вернулся к столу и продолжил играть со своим помощником. Но настроение у него было скверное. Отец, конечно, почувствовал себя неловко, покрутился несколько минут в бильярдной и вышел.
– Интересно, – задумчиво проговорила Дана.
– Ты думаешь, это он? – спросила Вера Борисовна, и в ее глазах загорелся огонек ужаса.
– Кто? Илан? – Дана притянула маму к себе и поцеловала в щеку. – Не знаю. Все может быть. Но по одной фразе ни о чем судить нельзя.
Вера Борисовна хотела что-то сказать, но дверь каюты открылась.
– Дана!
На пороге стояла Мария Славина и протягивала обе руки Дане.
– Даночка! – Она судорожно вздохнула, и из ее горла вырвались громкие рыдания. – Миша… Миша утонул. Миши больше нет, Дана!
Дана бросилась к тетке и обхватила ее двумя руками.
– Тетя Маша, родная моя!
Мария Борисовна сжала племянницу в объятиях, опустила голову ей на плечо и зарыдала. Дана бросила взгляд на маму. Вера Борисовна поспешила на помощь. Вдвоем они завели Машу в каюту.
– Сейчас! – засуетилась Вера Борисовна и бросилась к флакончикам на тумбе около кровати. – Сейчас я накапаю успокоительное.
Она схватила сразу несколько флакончиков и поднесла к глазам, пытаясь прочесть названия.
– Вам надо лечь, тетя Маша. Вам надо лечь. – Дана продолжала обнимать тетку и двигаться вместе с ней к постели. Мария Славина, содрогаясь всем телом, рыдала у нее на плече.
22
Капитан Колдер Рид переступил порог кают-компании, кивнул майору Барашу и покосился на сидящую рядом с ним рыжеволосую женщину в сине-голубом деловом костюме и голубой блузке с небольшим жабо у ворота. Сообщая капитану о прибытии на яхту посторонней дамы, майор Бараш назвал ее «адвокатом семьи Миши Орлова». Колдер Рид удивился, но решил не вдаваться в подробности, кому из семьи Орлова сейчас нужен адвокат и почему полиция предоставила этой даме право участвовать в следственных мероприятиях. Сейчас, войдя в кают-компанию, он обратил внимание на покрасневшие глаза дамы. Она явно плакала. И совсем недавно. «Это родственница убитого Орлова, – сообразил капитан. – Наверняка важная особа и приехала сюда, чтобы проконтролировать работу майора. Вот почему он бросает на нее отнюдь не дружественные взгляды». Капитан сочувственно кивнул рыжеволосой даме. Та ответила легким поклоном, привстала и представилась:
– Адвокат Дана Шварц.
«Шварц, – подумал капитан. – И фамилия сестры матери Миши тоже Шварц. Значит, я прав. Это родственница».
– Рад познакомиться, госпожа Шварц. – Капитан кивнул и сел за стол напротив майора. – Я капитан этой яхты Колдер Рид.
Майор Бараш поставил перед капитаном Ридом микрофон и щелкнул клавишей записи.
– Пожалуй, начнем, господин капитан, – сказал майор, не сводя глаз с дернувшейся стрелки уровня записи на диктофоне.
– К вашим услугам, – вежливо проговорил капитан, тоже наблюдая за стрелкой.
– Расскажите о вашем судне, капитан, – попросил майор Бараш.
– О яхте «Мария»? – уточнил капитан и, заметив легкий кивок майора, спросил: – Вас интересуют технические данные?
– Нас интересует все, капитан, – ответил майор Бараш. – Расположение помещений, распорядок жизни во время плавания, расписание самого плавания. И, разумеется, подробное описание того, что происходило на яхте в последние несколько часов.
Капитан мгновение помедлил, обдумывая, с чего начать.
– Яхта «Мария», – заговорил он, – принадлежит Мише Орлову. Насколько я понимаю, он назвал яхту в честь своей матери.
Капитан поднял глаза на майора Бараша. Тот переглянулся с Даной и кивнул в знак согласия.
– Яхта имеет постоянное место швартовки в порту Тель-Авива на стоянке номер тридцать шесть, – продолжил Колдер Рид. – Я был нанят в качестве капитана яхты Мишей Орловым в марте 2015 года.
– То есть вы плаваете на «Марии» уже шесть лет? – уточнил Арье Бараш.
Капитан кивнул.
– Именно так, сэр.
– Как часто за это время господин Орлов путешествовал на этой яхте?
– Дальних путешествий было немного, – капитан поднял глаза к потолку, вспоминая. – Хотя в нашу первую встречу господин Орлов говорил о путешествии в США. Он очень хотел пересечь Атлантику, и я был готов ему в этом помочь. Но… Господин Орлов все время откладывал это путешествие. Для такого перехода ему надо было освободить не менее месяца. А столько времени на отдых у него никогда не было. Так что все наши походы ограничивались Средиземным морем. Мы трижды ходили на Кипр. Два года назад дошли до Мальты, а в прошлом году трижды были в Турции. Кроме того, два путешествия в Италию и столько же на остров Родос. И вот сейчас забрали членов семьи Колонна с Крита. Всего получается… – Капитан взглянул на полковника. – Примерно два путешествия в год. Кроме того, мы выходили в море по пятницам. Господин Орлов приглашал своих друзей покататься на яхте. Мы выходили из порта около полудня, отходили от берега примерно на десять миль. Они купались в море, жарили мясо и возвращались к пяти-шести вечера. Иногда, очень редко, оставались ночевать в море.
– Два путешествия в год и выходы по пятницам, – подвел итог майор. – Все остальное время яхта стояла у пирса?
– Да. Иногда в будние дни яхтой пользовались Мария и Леонид Славины. Они приглашали своих друзей в короткие путешествия. В остальное время яхта стояла у пирса.
Майор бросил короткий взгляд на Дану и тут же задал новый вопрос:
– Сколько человек составляют экипаж яхты? И какие условия их работы?
– Постоянные члены экипажа, которые получают зарплату, – капитан выставил перед собой руку и загнул один палец, – мой помощник Оливер Жервиль. Я нанял его на работу в Марселе. Пять лет назад. Он специалист по навигации и хорошо знаком с управлением малыми судами. Боцман Арчер Перриш, – капитан загнул второй палец. – Это мой старый знакомый, еще по службе во флоте США. Моторист Логан Давенпорт, – капитан загнул еще один палец. – Он хороший специалист. Его я тоже знаю по службе на авианосце «Carl Vinson». – Капитан поднял голову. – Это весь постоянный экипаж. Четыре человека вместе со мной. Но на время дальних путешествий мы нанимаем еще несколько человек. Это кок Живко Тодоров и его жена Рада. Врач Авраам Теппер и спортивный тренер Виктор Мильман. – Капитан взглянул на загнутые пальцы на обеих руках и подвел итог: – Всего восемь человек.
– Это весь ваш экипаж? – удивился майор.
Капитан кивнул.
– Мы справлялись с яхтой вполне уверенно.
– Почему на дальние походы вы нанимаете одних и тех же людей? – подозрительно спросил майор.
– Я человек консервативный и не люблю перемен. – Капитан улыбнулся. – Согласно нашей договоренности, господин Орлов сообщал мне о своих планах совершить дальний поход заранее. Так что приглашенные члены экипажа имели время для корректировки своих планов. Конечно, бывали накладки. В Италию с нами не смог отправиться наш тренер Виктор Мильман. Он болел. А в последнем походе в Турцию не было супругов Живковых. Их ресторан в Софии проверяла местная налоговая служба. В этом случае боцман подбирает им замену. Но как правило…
Капитан выдержал паузу.
– Что как правило? – не выдержал майор Бараш.
– Как правило, члены нашего экипажа предпочитают отложить свои дела и отправиться в поход с нами, – закончил капитан. – Во-первых, господин Орлов весьма щедро оплачивает их работу. Во-вторых, им известно, что привлечение других людей сопряжено с некоторыми, – капитан сделал неопределенное движение рукой, – логистическими проблемами. И они предпочитают не доставлять нам неудобств.
– Логистические проблемы? Неудобства? – не поняла Дана. – Что это за проблемы?
– Каждый член экипажа точно знает свои функции, – пояснил капитан. – Новых людей приходится обучать. Это хлопотно и, увы, далеко не всегда эффективно. Кроме того, форма…
– Форма? – Дана подняла глаза на капитана Рида.
– Каждый член нашего экипажа, подписывая контракт, получает два комплекта формы. – Капитан Рид коснулся отворота своего синего кителя. – Парадный и рабочий. Если рабочая форма – брезентовая куртка и брюки – могут быть широкими и даже бесформенными, то парадный мундир, брюки и рубашку мы предпочитаем шить по размеру. Кроме того, на шарфах, которые входят в комплект парадной формы, вышиваются инициалы владельца. Если в экипаж вливается новый человек, приходится шить ему форму и вышивать шарф.
– А если мундир будет чуть великоват для нового члена экипажа? – улыбнулась Дана. – Или он будет вообще без мундира?
– Во-первых, у нас нет лишних мундиров, – серьезно ответил капитан, не принимая иронию Даны. – Во-вторых, вряд ли кто-нибудь согласится пользоваться чужими рубашками и брюками. Что же до вашего замечания о пребывании без мундира, то я не готов мириться с таким нарушением правил. Если я закрою глаза на одно, пусть небольшое, нарушение, то последующие не заставят себя ждать.
Под строгим взглядом капитана Дана смутилась и опустила глаза.
– Простите, капитан, – пробормотала она, – я не имела в виду…
– И, наконец, каюта, – продолжил капитан. – Каждому члену экипажа отведена отдельная каюта. Но лишних помещений на яхте нет. Новому человеку приходится занимать каюту того члена экипажа, которого он заменяет. А это, как вы понимаете, не всегда удобно. В каютах есть личные вещи…
Капитан вновь строго взглянул на Дану и майора Бараша.
– По этим причинам мы предпочитаем отправляться в путешествия одним составом, – закончил он.
– Где расположены каюты членов экипажа? – спросил майор.
– Моя каюта и каюта моего помощника, господина Жервиля, расположены на средней палубе, – ответил капитан. – Каюты остальных членов экипажа – в трюме.
– А каюты пассажиров? – подала голос Дана. – Все на одной палубе?
– Нет. На средней палубе расположено семь кают. Две из них, как я уже сказал, занимаем мой помощник и я. На нижней палубе расположено еще четыре каюты.
– Какие еще помещения, кроме кают, есть на яхте? – спросил майор Бараш.
– На верхней палубе кают нет. Там расположены ходовая рубка и комната вахтенного офицера. На средней палубе – только каюты. На нижней кроме кают есть также библиотека, бильярдная, медпункт, кают-компания и спортивный зал. На корме яхты есть площадка для отдыха. Мы называем ее смотровой площадкой. На ней расположен небольшой бассейн. В трюме кроме кают членов экипажа есть кухня, соединенная с кают-компанией отдельным трапом и техническим лифтом для подъема и спуска готовых блюд и посуды, радиорубка и три складских помещения. Склад инвентаря, склад оборудования и продовольственный склад с холодильными камерами. – Капитан взглянул на майора. – Тот, в котором нашли обезглавленное тело господина Орлова. На самом нижнем этаже трюма есть багажное отделение, в котором хранится запас топлива.
– У вас есть радиорубка? – удивился майор. – Но среди членов экипажа вы не назвали радиста.
– Да, – капитан кивнул. – Как вы могли заметить, у нас небольшой экипаж, и потому каждый человек выполняет сразу несколько функций. Работу радиста выполняет мой помощник Оливер Жервиль. Моторист Логан Давенпорт, в случае необходимости, выполняет обязанности матроса и рулевого. Боцман Арчер Перриш еще и кладовщик, и заведующий всем нашим хозяйством.
Майор сделал пометку в блокноте и кивнул.
– Как были распределены каюты между пассажирами во время последнего путешествия?
Капитан достал из внутреннего кармана синего мундира план яхты и развернул его.
– В каютах на средней палубе размещались господин Орлов с невестой. – Капитан поднял глаза. – Господин Орлов занимает всегда одну и ту же каюту. Номер шесть по правому борту. Рядом с ним, в каюте номер пять, обычно размещается помощник господина Орлова Тамир Вальд с супругой. В каюте номер семь – Илан Азулай и его супруга. Первая и вторая каюты по левому борту отведены, как я уже сказал, моему помощнику и мне. Рядом с нами в двух каютах, номер три и четыре, разместились синьор Джованни Колонна и княгиня Эмилия Колонна. На нижней палубе в каюте номер девять по правому борту жила чета Шварц, в десятой каюте по левому борту – Мария и Леонид Славины. Две каюты, номер восемь и номер одиннадцать, были пусты. Через несколько дней мы должны были отправиться в Италию, и в этих каютах должны были разместиться две родственницы господина Орлова.
Капитан заметил, как на этих словах Дана нахмурилась и на ее щеках появились красные пятна.
– Расскажите, пожалуйста, о путешествии на Крит, – попросил майор Бараш.
Капитан кивнул, свернул лежащий перед ним план и убрал его во внутренний карман мундира.
– Господин Орлов предупредил меня о походе на Крит всего две недели назад. Я боялся, что мне не удастся собрать экипаж, но, к счастью, никто из приглашенных членов команды не отказался. Мы вышли из порта Тель-Авива, – капитан помедлил, вспоминая, – во вторник в десять вечера. До этого мой помощник проложил маршрут до Иерапетры и доложил, что нам предстоит пройти около 473 морских миль[25]. Обычная скорость для «Марии» двадцать шесть узлов[26]. То есть мы должны были провести в пути около восемнадцати часов. Но я отдал приказ снизить скорость, чтобы пассажиры испытывали как можно меньше проблем с качкой. Это удлинило наш путь на два часа, и мы прибыли на Крит в восемнадцать часов и семь минут в среду. Мы пришвартовались к причалу в имении княгини Колонна. Экипаж остался на яхте, пассажиры отправились в имение. В ночь на четверг мы вышли в обратный путь. Первыми на яхту около часу ночи прибыли супруги Шварц и Славины, а также княгиня Эмилия Колонна. Они отказались от ужина, сказали, что ужинали в имении княгини, только выпили в кают-компании чай. Молодежь была в баре в Иерапетре. Они приехали на яхту в начале второго ночи, и ровно в два мы отчалили. Господин Орлов хотел быть в Ашдоде не позже семнадцати часов в четверг. То есть в нашем распоряжении было всего пятнадцать часов. Надо было торопиться. Я отдал приказ идти со скоростью двадцать восемь узлов, чтобы не опоздать. После отплытия на вахту заступил мой помощник господин Жервиль…
– Насколько я понял, вахту на яхте несете только вы и господин Жервиль, – перебил капитана майор, оторвавшись от записей, которые он делал.
– Как правило, да, – кивнул капитан. – Но в плохую погоду или в случае возникновения каких-либо проблем нам помогают Логан Давенпорт или боцман Арчер Перриш.
– И в ту ночь… – начал майор.
– В ту ночь сразу после отплытия Оливеру Жервилю помогал Логан Давенпорт. У побережья Крита есть несколько островков, которые нам надо было обогнуть в темноте, преодолевая течение, – пояснил капитан. – Логан стоял за штурвалом, а Оливер прокладывал маршрут. Но уже около трех часов, когда мы вышли в открытое море, Оливер отпустил Логана спать и остался в рубке один.
Капитан замолчал, словно хотел дать возможность собеседнику осмыслить услышанное и задать наводящие вопросы. Но майор молча смотрел на капитана Рида, и тот продолжил:
– Ночь прошла спокойно. – Капитан задумался, словно пытался вспомнить последовательность событий. – Утром мы решили не будить пассажиров, как обычно, в девять, а перенести завтрак на половину одиннадцатого. К десяти пассажиры начали просыпаться. Кто-то из них уже вышел на палубу. Ровно в половине одиннадцатого я отдал приказ пригласить пассажиров в столовую…
– Пригласить? – спросил майор Бараш. – Как именно вы приглашаете пассажиров?
– С помощью внутренней радиосвязи. Во всех каютах есть радиоточки. Так что из рубки управления можно передать любое сообщение. В десять тридцать по моему приказу господин Жервиль, который все еще нес вахту, сообщил пассажирам, что завтрак готов, и попросил всех собраться в столовой. Но пассажиры не очень торопились в столовую. Собрались все только к одиннадцати. Последней пришли княгиня Эмилия Колонна и ее внук Джованни. – Капитан развел руками, желая продемонстрировать, что его рассказ подходит к концу. – Примерно без четверти двенадцать завтрак закончился. Господин Орлов предложил сыграть партию в преферанс. Составить ему компанию согласились супруги Азулай и Тамир Вальд. Они договорились встретиться в библиотеке ровно в двенадцать.
– А что делали вы после завтрака? – спросил майор, отрываясь от своих записей.
– Я поднялся в рубку и сменил на вахте Логана Давенпорта.
– Логана Давенпорта? – удивился майор Бараш.
– Да. Экипаж позавтракал, как обычно, в девять. Без пяти одиннадцать Логан сменил на вахте Оливера Жервиля. Всего на час. Чтобы дать ему и мне возможность позавтракать с пассажирами. Это обычная практика на яхте.
Майор сделал пометку в своем блокноте.
– Что было дальше?
– Я заступил на вахту без пяти двенадцать. Логан обратил мое внимание на сбой в системе навигации, и мы с ним пытались разобраться, что произошло. В двенадцать двадцать пять, – капитан помедлил, – если быть точным, то в двенадцать двадцать семь в рубку поднялись Илан Азулай и Тамир Вальд. Они сообщили, что Миша Орлов исчез. Я отдал приказ собрать команду и отправил ее на поиски господина Орлова. В двенадцать сорок четыре я развернул яхту и лег на обратный курс.
– Вы хотели найти тело? – спросила Дана и промокнула глаза платочком.
– Я хотел найти господина Орлова живым, – строго ответил капитан. – Я допускал, что господин Орлов мог каким-то образом упасть за борт. Но он хороший пловец и вполне мог продержаться в море значительное время. Но в тринадцать ноль семь Логан Давенпорт заметил в море тело, качающееся на волнах лицом вниз. Я приказал спустить с кормы надувную шлюпку. Но боцман Арчер Перриш не стал дожидаться спуска шлюпки и бросился за борт. Ему удалось перевернуть тело и затащить господина Орлова на спасательный круг. Но, увы, это уже не могло помочь. Когда шлюпка доставила тело Миши к борту яхты и мы подняли его на палубу, доктор Теппер констатировал смерть.
– После того как тело господина Орлова подняли на борт, вы его сфотографировали. – Дана пристально взглянула на капитана. – Зачем?
– Я понимал, что обстоятельства гибели господина Орлова будут расследоваться, – твердо сказал капитан Рид. – И хотел дать следствию как можно больше необходимых материалов.
– Но ведь вы везли следователям тело господина Орлова, – возразила Дана. – Для чего же фотографии? Вы будто знали, что следователи не увидят лица господина Орлова.
Капитан Рид вспыхнул и бросил на Дану гневный взгляд, но тут же взял себя в руки.
– Я, разумеется, этого не знал, – сдержанно произнес он. – Но я понимал, что до берегов Израиля нам еще идти несколько часов. На лице могли появиться трупные пятна, могли начаться еще какие-то изменения в мышцах. Я не большой специалист в этих вопросах. И потому я на всякий случай сделал снимки.
Майор Бараш бросил на Дану недовольный взгляд.
– Вы поступили совершенно правильно, капитан, – решительно заявил он.
– Конечно, – согласилась Дана. – Я тоже не имела в виду ничего плохого. Простите, капитан, если я не так выразилась. Но не заметили ли вы чего-либо странного на лице господина Орлова? – Дана покрутила в воздухе кистью. – Что могло бы объяснить последующие прискорбные события, произошедшие с телом.
Капитан молча перевел взгляд на Дану.
– Какие-нибудь следы, которые преступнику надо было скрыть? – объяснил майор Бараш. – Синяки, ссадины, порезы, какие-нибудь отметки, пятна…
– Нет, – капитан покачал головой. – Ничего этого не было. Никаких отметок, следов ударов, синяков, порезов. Конечно, лицо было искажено и совершенно бледно, зубы судорожно сжаты. Но никаких следов на нем не было. Собственно, – капитан взглянул на майора и перевел взгляд на Дану, – в тот момент господина Орлова видели все пассажиры яхты. В том числе и самые близкие ему люди. Вы можете задать эти вопросы им.
– Зададим, зададим, – задумчиво кивнул майор. – А что было дальше?
– Я распорядился освободить от продуктов одну из холодильных камер и разместить в ней тело господина Орлова, – капитан взглянул на Дану и поспешно добавил: – Чтобы сохранить тело для полицейских экспертов.
Дана коротко кивнула и улыбнулась одними губами.
– Наш кок Живко Тодоров быстро выполнил мой приказ, и уже в четырнадцать часов мы поместили тело господина Орлова в холодильной камере. – Капитан пожал плечами, помрачнел и опустил глаза. – Вы понимаете, какое настроение было после этого на яхте. Я отдал приказ увеличить скорость до тридцати узлов и взять курс на Ашдод. Кроме того, я освободил кока от приготовления обеда и приказал приготовить для пассажиров сэндвичи и кофе. Только княгиня Эмилия Колонна отказалась от сэндвичей, и Живко что-то для нее поджарил. В шестнадцать пятьдесят пять мы вошли в порт Ашдода.
Капитан замолчал, всем своим видом говоря: «Что было дальше, вы и сами знаете».
Майор перевернул лист своего блокнота.