Книга Измена. Иллюзия истинности - читать онлайн бесплатно, автор Элен Славина. Cтраница 4
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Измена. Иллюзия истинности
Измена. Иллюзия истинности
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Измена. Иллюзия истинности

– Прошу простить меня за дерзость. Я сегодня сам не свой. Просто сегодня такой день, когда, кажется, всё валится из рук.

Я откинулся на спинку кресла и вытащил из кармана руку. Безымянный палец горел и мешал думать. Я покрутил кольцо, пытаясь его снять, но ничего не вышло. Как будто оно приросло к коже намертво.

– Да чтоб тебя! – Яростно выплюнул, задыхаясь от злости, что разрастается внутри.

Почему именно в этот день, когда моя маленькая Виви умерла, я чувствую такую боль в руке?

Сегодня годовщина со дня смерти моей дочери, и в этот день Дайна всегда ходит на кладбище, чтобы положить цветы на могилку и поплакать об усопшей. Но сейчас жена ничего не помнит и ещё мучает меня вопросами о детях. Что я могу ей сказать? Как я могу причинить ей боль, сказав, что нашего дитя с нами больше нет. Она проклянёт меня, что не уберёг. Перестанет разговаривать и смотреть на меня как раньше.

Нет, я не могу. Пока не время.

– Лорд Рихард, я знаю, что с вашей рукой… – раздался еле слышный голос моего гостя. Он повернулся и пристально посмотрел на меня, сделал глоток и поморщился от горького вкуса местного брю.

Я поднял подбородок и посмотрел на него с прищуром. Не верю ни единому его слову. Но он мой гость, поэтому уважение прежде всего.

– Говорите, – приказал я.

– Это влияние перстня.

– Хмм… я знаю. – Я ухмыляюсь и отворачиваюсь. Что за нелепость?

– Но это не всё. – продолжил Моргер как ни в чём не бывало. – Перстень в обычные дни чёрный, это значит, что влияния заклятий на вашу семью нет, либо он его просто не слышит. Но раз в год… раз в год же? Правильно?

Я кивнул, не понимая, к чему ведёт этот идиот.

– Раз в год сильное заклятие вспыхивает заново, и на камне оно отражается желтым пятном. А потом чёрный камень вытесняет его, и все становится как прежде.

– Не понимаю, о каком заклятии речь, и на кого из членов моей семьи оно действует?

Лорд Вир пожал плечами, поставил бокал на стол и, чуть прихрамывая, пошёл к выходу из столовой.

– Думаю, только вы сможете с этим разобраться. И никто другой.

– Откуда вы это знаете? – Я поднялся и пошёл следом. – Что вам ещё известно?

Однако гость больше не произносит ни звука. Проклятье!

Когда мы вышли из столовой, из темноты появился дворецкий и остановился рядом с нами.

– Комната для лорда Вира готова.

– Отлично. Доброй ночи, лорд Моргер, – Я кивнул гостю, а он кивнул в ответ.

– Мне было приятно с вами побеседовать, надеюсь, мой совет поможет вам… хм… в дальнейшем.

– И я надеюсь. – Я повернулся к Валериану. – Проводите нашего гостя в его комнату.

Они ушли, оставив меня одного наедине со своими мыслями.

Ничего не поняв, что сказал, лорд Вир, я тяжко вздохнул и понял, что если я сейчас не увижу Дайну, – взвою. В ЭТОТ день мы всегда были вместе. И сегодня я хочу провести его со своей женой, даже если она будет против.

Быстрыми рывками я поднялся по лестнице и направился в нашу спальню. Медленно открыл дверь и понял, что моя Дайна, скорее всего, уже спит.

Зашёл, осмотрелся в гостиной и замер на мгновение. Приглушённый свет нескольких свечей и почти потухший огонь в камине сделали атмосферу этой комнаты очень уютной и невероятно домашней. Я сделал несколько шагов в сторону спальни – дверь прикрыта, но не до конца. Заглянул внутрь и увидел, что моя жена лежит в кровати, укрытая тёплым одеялом, волосы её разметались на подушке, глаза закрыты. Но вот спит она или нет, я не знаю.

Такая красивая, просто невероятная. Моя… арр!

Я прикрыл дверь и вернулся в гостиную.

Сел у камина, протянул к нему ноги и, немного разворошив угли, положил голову на спинку кресла. Через несколько секунд я заснул и вернулся в то время, когда был счастлив.

Глава 13. Два письма.

Дайна

Меня разбудил странный шум за окном. Перевернувшись на другой бок, я попробовала уснуть, но не тут—то было.

– Валериан, объясни мне, как могло такое случится, что ты не заметил, как лорд Морген Вир покинул этот дом?

Я спустила ноги с кровати и ощутила ледяной пол. Он буквально пронзил холодом мои пальчики, и я недовольно сморщилась. Отыскав под кроватью домашние тапочки, надела их и подбежала к окну.

Раздвинула плотные бордовые шторы и чихнула. Они словно пропитались пылью и теперь я выпустила её в комнату. Отмахнувшись, посмотрела вниз и увидела во дворе дома моего мужа. Он был в чёрном тёплом плаще, облигающих тёмных брюках, такой же рубашке и кожаных перчатках. Его волосы чуть присыпало снегом, но он не обращал на это внимание.

Рядом с ним стоял дворецкий Валериан и что—то ему говорил. Его я уже не слышала.

– Неужели ты всё проспал и не увидел, как этот неблагодарный уехал?

Валериан помотал головой и что—то пробубнил себе под нос. Развёл руками и опустил глаза.

– И что, он ничего не оставил мне? Какое—нибудь письмо или послание? – продолжал напирать мой муж на бедного слугу. – Бестолочь! На стену всех отправлю!

– Да оставь ты уже его в покое! – Фыркнула я в окно и сжала кулачки. Мне было безумно жалко Валериана, а мужу хотелось преподать урок хороших манер.

Развернувшись, я накинула шёлковый халат на сорочку и вышла из спальни. И только сейчас ощутила, какой невероятный холод стоит в гостиной. Камин давно погас, а муж даже не удосужился его разжечь, перед тем, как решил спуститься.

Я подошла к камину и взяв кочергу, пошуршала углями. Еле тёплые, они ещё мерцали, раздуваемые ветром, гуляющим по гостиной. Видимо, старые окна, здесь сквозили и пропускали холод в комнату. Подбросив новых поленьев, я разожгла камин и уселась в кресло, пододвинула ледяные ножки к огню и сладостно вздохнула.

Нужно было подождать, пока он разгорится, чтобы не искать потом бумагу и кресало.

Откуда я об этом знала?

Может, раньше до встречи с Рихардом, я жила в доме, где мои родители топили камин и учили своих детей элементарным правилам выживания. В голове опять всплыло лицо седовласого мужчины, только сейчас я рассмотрела его усы с бородой, они тоже были белёсые. Глаза грустные и зелёного цвета, как мои. Видимо, это всё же был мой отец. Обрадовавшись тому, что я потихоньку начала всё вспоминать, я положила голову на спинку и вздохнула. Закрыла глаза, надеясь, что вспомню ещё чего—нибудь из прошлой жизни, но вместо этого моя рука опустилась на столик и скинула что—то на пол.

Открыв глаза, я увидела, что это был жёлтого цвета конверт. Сургучная печать на нём была сорвана и представляла собой печальное зрелище. Подняв конверт, я покрутила его в руках и сама того не ожидая вытащила небольшой лист пергамента. Развернула и, осмотревшись по сторонам, начала читать.

«Лорд Эрлинг, прежде всего, я хотел бы вас поприветствовать и сообщить, что в замке Шелруд дела идут хорошо. Все ваши указания исполняются в полном объёме, ни один служащий не сидит без дела.

Также на будущей неделе ожидается собрание совета в магической академии, где вы являетесь главным меценатом и состоите на должности ректора по боевой подготовке.

Через пару дней вас ожидают в Совете Лордов, что пройдёт в нашей с вами столице – городе Вушфорде. Я хотел бы вам напомнить об этом, потому что совет без вас не сможет состояться. Если будет возможность приехать или сообщить мне о том, что у вас не получится это сделать, я буду счастлив.

Мы все ждём вас с нетерпением и ожидаем увидеть вас и вашу жену в полном здравии.

P.S. Мой лорд, с прискорбием спешу сообщить, Ваша фаворитка – Финна – понесла. Надеюсь, это письмо не попадёт в руки вашей жены. Чтобы не было оказии и проблем, просьба сжечь это письмо после прочтения.

Управляющий замка  Шелруд – Юэн Грин.»

Я нахмурилась, не понимая, что сейчас прочитала? Кто такая Финна? И от кого она понесла? Прочитала ещё раз. И тут до меня начало доходить: мой муж Лорд Рихард Эрлинг за моей спиной завёл себе любовницу и, кажется, обрюхатил. Я поднялась и, отбросив письмо, схватилась за спинку кресла. Почему-то закружилась голова и прихватило живот. Я согнулась пополам, и немой крик замер у меня в горле. Руки дрожали, и я не понимала, откуда такая боль?

Я ведь не люблю своего мужа… а может, когда-то любила?

Может, это остаточное явление после предательства, которое вспомнило мое тело или душа?

Боль ушла так же быстро, как и пришла, и, больше о ней не думая, я вышла из гостиной и направилась в ванную. Быстро приведя себя в порядок, вернулась в спальню, надела платье и расчесала волосы. Захватила тёплый плащ с собой и пошла вниз, в столовую. Мне не терпелось уехать отсюда, и как можно скорее. Понимая, что в столицу, скорее всего, придётся ехать вместе со своим мужем, я ни на что не рассчитывала, хоть и надеялась не увидеть его за завтраком.

Но, к своему сожалению, он сидел за столом и ждал меня. Лицо его было недовольным, морщинка легла между бровей, а губы превратились в одну тонкую и незаметную полоску.

Завтракал он спешно, держа вилку и нож так, словно хотел согнуть или сломать в своих руках.

– Почему так долго?

– Мне так сладко спалось, что никак не хотелось просыпаться, – промурлыкала я, надеясь разозлить его ещё больше. Он не догадывался, что я знаю про его любовницу, ну, что ж, это мне лишь на пользу. Сев за стол, пододвинула к себе тарелку с кашей и фруктами.

– Наш гость уехал и даже не попрощался. – Муж словно не слышал, что я сказала или не обратил внимание на мою речь.

– Хм… может быть, ты его чем-то обидел?

– Что? О чем это ты? – Брови его взлетели вверх, и он с грохотом бросил на стол нож и вилку.

Я подпрыгнула и скрипнула зубами, но не показала своего недовольства.

– Я не знаю, – ответила я, сладко зевнула и взяла ложку, положила аппетитную кашу в рот, причмокнула от удовольствия, – ты его вчера видел последний. А сегодня утром лорд Вир исчез.

– Дайна, ты несёшь бред! – рявкнул он и поднялся. – Если не знаешь, что сказать, лучше закрой рот и спокойно доешь свой завтрак.

– Как скажешь, муж мой. – Я улыбнулась и продолжила завтракать.

– У тебя десять минут, сразу после завтрака мы выезжаем в столицу. Домой.

– А если я не успею?

– Пойдёшь пешком! Повозка ждать тебя не будет, – припечатал мужчина и вышел из столовой, оставив меня одну. Я бросила ложку на стол и сжав зубы, процедила самое крепкое ругательство, которое знала.

Насладившись завтраком и крепким ароматным кофе со сливками, я вышла из столовой и увидела в окно, что мой муж уже на улице, ждёт меня. Ходит туда-сюда, топчет кожаными сапогами снег и злится.

Значит, можно не торопиться.

Накинув на плечи плащ, я осмотрелась и мысленно поблагодарила этот дом за уют, тепло и горячую пищу.

Подойдя к входной двери, я улыбнулась дворецкому и, собравшись уже выйти наружу, почувствовала, как Валериан что—то вложил мне в руки.

Посмотрев в глаза, я, мысленно спросила слугу о том, что это?

– Это письмо от лорда Вира. Он просил передать вам это лично в руки.

– Мне? – Удивилась я. – Но почему?

– Откройте его, – кивнул на конверт слуга. – Может, тогда вы все поймёте.

Глава 14. Связь отца и дочери.

Всю дорогу я ехала и чувствовала, как письмо жжёт мою ногу. Незаметно спрятав его в карман платья, я тихонько поглаживала ткань в том самом месте, где было послание от лорда Вира.

– Что ты всё время дёргаешься? – нахмурившись, спросил Рихард.

– Тебе кажется. Всё совсем не так. – Я отвернулась к окну, не желая смотреть на мужа. – Я просто немного переживаю.

– О чём? – Мужчина наморщил лоб, словно мои проблемы были ничем по сравнению с его. Просто дорожная пыль. – Расскажи мне. – Усмехнулся.

Я смотрела на этого незнакомца и понимала, что передо мной сидит муж, с которым я прожила какое—то время и должна была знать его как облупленного. Но сейчас он был для меня словно чистый лист бумаги. Но почему же мне было так неприятно оттого, что у него была любовница и она в скором времени понесёт. О том, что я не его истинная и никогда ею не была. О том, что мой муж может со мной развестись, только чтобы жениться на своей любовнице.

Но вместо этого я задала вопрос, от которого саднило сердце.

– Рихард, ты так мне и не ответил. – Я взглянула в его суровое лицо и карие, чуть прищуренные глаза. – У нас есть дети?

Машинально дотронулась до суровой ткани плаща, в том самом месте, под которым скрывался маленький, почти незаметный шрам. Провела пальцами и что-то почувствовала. Лёгкую пульсацию, кажется… Нет, показалось.

– Нет… У нас нет детей, – тихо произнёс он с такой горечью в голосе, что я содрогнулась. Голова в момент разболелась так сильно, что я сжала виски.

– Мой… шрам… – Я схватила руку мужа. Положила на живот и почувствовала, как по щекам потекли горячие слёзы.

– Дайна, успокойся. – Рихард аккуратно убрал руку с моего живота и спрятал её в карман.

– Я знаю, что означает этот шрам, – не слушая мужа, продолжила я. – Не уверена, откуда, но знаю. Этот шрам после кесарева сечения. Значит, я рожала. Вынашивала ребёнка под сердцем, а потом подарила ему жизнь.

– О, Хлябская бездна! Зачем ты меня мучаешь? Снова? – Он одарил меня свирепым взглядом и, склонив голову, схватился за неё руками.

– Рихард, расскажи мне. Прошу… – умоляла я. – Мой ребёнок умер?

– Да… после того, как она родилась, её забрали Боги Драконов. Довольна?

– Её?.. Это была девочка? – произнесла я осипшим голосом и вытерла с опухших глаз непрекращающиеся слёзы.

– Мы её назвали Виви… – хрипло произнёс Рихард, всё ещё глядя в пол и не поднимая головы. – Я ничего в этом не понимаю, но твои роды были очень тяжёлые. Сутки промучившись, лекари приняли решение разрезать тебе живот и вытащить ребёнка.

– Это называется кесарево сечение.

Рихард кивнул и продолжил.

– Я видел всё. Ты была в сознании, когда из тебя вытаскивали нашу малышку. Тебе дали какое-то снадобье, чтобы ты ничего не чувствовала. Но, кажется, оно плохо помогало. Ты кричала, извивалась от боли, я держал тебя за руку и успокаивал.

– Ты там был? Со мной? – удивилась я тому, что муж был со мной в тот момент. Я совершенно ничего не помнила из той… прошлой жизни.

– Да. Это был наш первенец, и я хотел присутствовать. Лекари просили меня уйти, но я знал, что в тот момент тебе была нужна моя помощь.

– Ты любил меня… Тогда? – Я посмотрела на него и тут же опустила глаза, испугавшись его реакции на мой вопрос. Но он не ответил, а продолжил рассказывать.

– Когда из тебя вынули ребёнка, я протянул девочку тебе, чтобы ты посмотрела на неё. А потом тебе вновь стало плохо… и тогда Виви забрали. Твоя горничная унесла её в соседнюю комнату.

– А ты? Где был ты? – не своим голосом произнесла я и достала платок из кармана. Промокнула слёзы.

– В тот самый вечер, когда родилась наша дочь, на замок напали. Чёрный дракон со своей стаей пересёк границу наших земель и нам ничего не оставалось, как идти и отбивать нападение. Я вернулся через сутки, но меня к тебе не пустили. У тебя открылось кровотечение, и шов на животе разошёлся. За тебя боролись лучшие врачи наших земель, вызванные специально, чтобы спасти твою жизнь. Тебя вытащили с того света, но наша малышка… пропала.

– Как это?! – словно очнувшись от сна, вдруг вскрикнула я. – Она что, жива?

– Нет. К сожалению. – Рихард посмотрел на меня виноватым взглядом. – С того момента, как я улетел, малышку больше не видели. Твоя горничная пропала.

– Это ничего не значит. Виви может быть жива! – всполошилась я, и мои глаза снова загорелись надеждой.

– Дайна! Послушай! – схватил меня за руку Рихард и строго посмотрел мне в глаза. – Я не чувствую свою дочь. Вчера было ровно два года, как она пропала, и ни одного намёка на то, что она жива.

– Неважно. Я мать и, хоть ничего не помню, чувствую, что мой ребёнок жив.

– Нет. Это лишь глупые надежды на то, чему быть не суждено. – Он откинулся на спинку и скрестил руки на груди. – Я чувствовал связь между нами, сильную, настоящую. Она тонкой ниткой соединяла меня и мою дочку. Связь крепла с каждым днём. Постепенно, с момента зачатия до рождения, я знал, что с Виви всё хорошо. Но после того, как она пропала, связь исчезла. Навсегда.

– Не верю! – Помотала головой. – Слушать ничего не хочу.

– Да послушай, женщина, нашей дочери больше нет! – Рихард пригвоздил меня взглядом, его губы превратились в тонкую полоску.

– Не смей. Больше говорить такого при мне! Никогда! – Я вскинула указательный палец и ткнула им в его мощную мужскую грудь. Взглянула на него так же яростно, а потом посмотрела в окно.

Мы куда-то подъезжали. Наверное, это и был родовой замок Эрлингов.

Он был такой большой, что шпили башен, кажется, протыкали серый низкий небосвод. Круглые башни по углам соединялись каменными стенами, по которым ходили вооружённые стражники. Внизу был ров, наполненный водой, а для доступа к замку был предусмотрен подъёмный мост.

Проезжая мимо небольших домиков, я видела, что люди выходили из них и смотрели на повозку лорда Эрлинга. Смотрели по-разному: кто-то с восхищением, кто-то с удивлением, но больше было тех, кто смотрел со страхом. Девушки махали тоненькими ручками наверняка надеясь, что мой муж помашет им в ответ. Увидев это, отцы вскидывались от стыда и били дочерей по рукам.

Рихард ничего это не видел. Он сидел внутри, недовольный и очень мрачный.

А вот я, наоборот, была счастлива, чувствуя, что моя девочка жива. И пускай я ничего не помнила и понимала, что поддержки от мужа не будет, как не проси – учитывая ещё и то, что возможно скоро наш брак расторгнут, – но теперь я знала, что сделаю всё, чтобы найти свою Виви. А ещё было стойкое ощущение, что у меня есть помощники, которые сделают все, чтобы мне помочь, и письмо одного из них продолжало греть мою ногу.

Глава 15. Ты снова разбил мне сердце.

Когда наша повозка подъехала к замку, я увидела, что у дверей стоят люди. Их было так много, что я испугалась. Неужели мы настолько богаты, что имеем такое количество прислуги?

Дверь открылась, Рихард вышел и тут же подал мне руку. Я опешила такому внезапному вниманию ко мне. Что это с ним, может, заболел? Или дело в том, что на нас смотрели десятки глаз наших служащих, а может, была иная причина, о которой я не знала?

Подав руку своему мужу, я, придерживая платье, ступила на промерзшую землю и, улыбаясь всем и каждому, вошла в двери нашего замка. Тёплый воздух мгновенно окутал меня, и я от удовольствия закрыла глаза. Мы ехали в повозке почти полдня, и у меня болели все суставы и мышцы, а ещё я была безумно голодная и уставшая.

– Единственное, что меня может вернуть к жизни, – это горячая ванна и вкусный ужин, – сказала я подошедшей ко мне горничной, которая помогла снять с меня дорожную одежду.

– Госпожа, всё уже готово. Пройдёмте за мной.

Я кивнула и посмотрела на своего мужа, но он уже уходил в противоположном направлении, больше не обращая на меня внимания.

Мои покои находились на втором этаже, в коридоре, где было ещё с десяток комнат.

– А где покои моего мужа? – обратилась я к горничной.

– Госпожа, вы что, они всегда находились рядом с вашими. Ничего не изменилось за эти несколько дней, – произнесла миловидная девчушка и бесхитростно улыбнулась.

– Да, я так и поняла, – задумчиво ответила я и пошла за ней. Говорить девушке о том, что я потеряла память, почему-то не хотелось. Я не знала, насколько ей можно доверять, а, учитывая, что я никого в этом замке не помнила, приходилось верить только себе и своим ощущениям.

Когда мы вошли в мои покои, я осмотрелась, надеясь вспомнить хоть что-то, но пока всё было безрезультатно.

Горничная сразу же прошла в ванную, видимо, для того, чтобы проверить воду, а я решила присесть к камину и прочитать письмо. Достав его из кармана платья, я сорвала печать лорда Вира и развернула перед собой лист пергамента.


Дорогая, Дайна!

Я бы хотел вам сообщить, что ваша дочь Виви жива. Я об этом узнал несколько дней назад и летел к вашему мужу, чтобы сообщить ему эту новость. Но не разобравшись, этот идиот снова на меня напал и на этот раз лишил глаза.

Увидев, как он с вами обращается, я не стал рассказывать ему о том, что знаю. Считаю, он недостоин вашей любви и любви вашей дочери.

Не пытайтесь узнать, откуда у меня такая информация и не говорите никому в замке, что знаете о том, что ваша дочь жива.

Если хотите узнать больше, приходите сегодня ночью в церковь святой Беатрис.

P.S. Спросите мужа о перстне. Это важно.

Лорд Моргер Вир.


– Госпожа, ванна готова! – услышала я голос горничной и медленно повернулась, не понимая, что происходит.

Комок боли застрял в горле и никак не хотел опускаться. А ещё мои глаза были полны слёз счастья. Убрав письмо в карман платья, я расправила складки и с облегчением вздохнула.

– Что ты сказала?

– Ванна нагрелась, госпожа, – прошептала девушка, явно не понимая, что со мной происходит.

– Очень хорошо. Только быстро. У меня столько еще дел.

– Госпожа, вы будете ужинать в столовой?

– Нет, принеси всё сюда. Я поужинаю здесь. – Я повернулась к девушке и закусила губу. – В связи с последними событиями, я совсем позабыла, как тебя зовут.

– Хрода, меня зовут Хрода, – покраснела девушка, словно была в чём-то виновата.

– Прекрасно, Хрода, помоги мне принять ванну и промыть волосы.

После водных процедур и вкусного ужина, который я провела в одиночестве со своими мыслями, я решила, что мне нужно рассказать мужу о письме. Он, как отец нашей дочери, должен знать о том, что Виви жива. А ещё меня волновал его янтарный перстень с чёрными вкраплениями. О нём же упомянул и лорд Вир. Видимо, он что-то да значил.

Служанку я отправила спать, а сама, накинув шелковый халат на сорочку, взяла письмо лорда Моргера и, аккуратно прикрыв дверь и стараясь не шуметь, пошла в соседние покои своего мужа.

Постучалась, но ответом мне была лишь тишина. Где он может быть в такое время?

– Если только… он работает в своём кабинете, – прошептала я сама себе. В этот момент острая боль пронзила сердце, заставив согнуться, и яркие воспоминания полыхнули перед глазами, ослепив меня и сбив дыхание. – Нет! Нет! – Я схватилась за гобелены и ощутила их шершавую поверхность. Это уже было… В тот самый вечер…

Я посмотрела в тёмный коридор, на стенах которого мерцали огни факелов и, не чувствуя своих ног, побежала. Я не знала, где находится кабинет мужа, но почему-то была уверена, что ноги выведут меня туда, куда нужно.

Перед моими глазами была та же самая дверь и металл ручки также холодил пальцы, как и прежде. Вот только в этот раз дверь была не закрыта и можно было не входить и слышать всё, что происходит внутри.

– Рихард, любимый, выслушай меня.

– Чего тебе, Финна? – Голос моего мужа звучал раздражённо. Он устал и, скорее всего, даже не ужинал.

– Ты что, меня больше не любишь?

– Говори, зачем пришла, и проваливай! – свирепо рявкнул Рихард.

– Я жду ребёнка от тебя, Рихард. Я рожу тебе сына! – всхлипывала его любовница, а у меня кружилась голова от того, что она говорила.

– Сына… – тихо сказал Рихард. – О чём ты?

– Ты же так мечтал о сыне, любимый. Я подарю тебе сына-дракона.

– Не говори ерунды, только истинная может подарить мне дракона! – рыкнул Рихард.

– Я стану твоей истинной, и твой дракон примет меня. Осталось только избавиться от жены-пустоцвета.

– Что ты несёшь, идиотка?

– Ты же хочешь сына? Дракона? Подумай о продолжении своего рода. Любимый, я всё сделаю и, в скором времени, ты забудешь о своей бывшей, как о страшном кошмаре.

Повисло долгое молчание.

– Скажи что-нибудь. Ответь же, ну. Пожалуйста, Рихард. У нас же дочка, – шептала я и плакала, стоя у двери. Медленно доставая из кармана халата письмо.

– Я подумаю, – ответил Рихард.

Моё сердце остановилось, и, кажется, в очередной раз разбилось вдребезги. Сделав шаг назад, я порвала письмо на мелкие кусочки и, развернувшись, побежала прочь.

Глава 16. Он мой друг?

Вытерев трясущимися пальцами предательские слёзы, я сжала кулаки, сверкнула глазами и, подхватив полы халата, завернула в какой-то незнакомый мне коридор.

Здесь не было факелов и, казалось, темнота была такой густой и непроглядной, что можно было есть её ложкой. Пройдя десяток метров, я остановилась и почувствовала, как мурашки табуном побежали по позвоночнику.

Оглянулась и поняла, что за мной было то же самое. Тьма, кажется, была везде, забиралась под кожу, смешивалась с кровью и пыталась проникнуть в сердце.

И, кажется, ей это удавалось. Внутри меня разгоралась такая ярость и злость к моему мужу, что мне хотелось одного – чтобы он почувствовал боль, такую же сильную, как та, что сейчас пронзала моё сердце.