Книга Ловушка судьбы, или В поисках свободы - читать онлайн бесплатно, автор Ольга Романова. Cтраница 17
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Ловушка судьбы, или В поисках свободы
Ловушка судьбы, или В поисках свободы
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 3

Добавить отзывДобавить цитату

Ловушка судьбы, или В поисках свободы


Он закрыл глаза, погружаясь в эту симфонию природы.


Слушая ее звуки и ощущая ее запахи, он чувствовал, как его организм наполняется силой и радостью. Его усталость начала рассеиваться, а мысли переставали беспокоить, будто их затмило великолепие окружающего мира. Минуты текли, словно волны реки, и Рей оставался на траве, наслаждаясь каждым мгновением. Он чувствовал себя свободным и единым с этой природной красотой.


И только в этот момент, сидя на берегу озера, глядя на чистое небо и слушая пение птиц, Рей осознал, что именно в таких моментах кроется истинная суть бытия. Он был благодарен за эту возможность ощутить гармонию мира и насладиться ею до самых мелочей. Жизнь, вечность, счастье – всё это отражалось в его глазах, и он знал: такими мгновениями надо наслаждаться и запечатлевать в сердце, чтобы они всегда сопровождали его в жизни. Они знали, что это был всего лишь перерыв от повседневных забот и волнений, однако этот момент позволял им забыть обо всем и просто наслаждаться прекрасным окружающим миром. Гул в лесу и вспышки света в городе напоминали им о том, что жизнь полна сюрпризов и невероятных приключений, именно поэтому они чувствовали себя живыми и возбужденными. Сидя на берегу озера и дыша свежим воздухом, они обнимали друг друга, зная, что всегда смогут найти взаимную поддержку и ощущение счастья вместе. Это был момент их счастья, который запомнится навсегда в их сердцах. «Эй, братишка, не хочу тебя расстраивать, но у нас гости», – сказал Грей. «Хм, как мило, братья-близнецы», – сказал Томас, обращаясь к Филу, который внезапно появился за его спиной. Грей и Рей, услышав эти слова, обменялись взглядами и одновременно произнесли: «Где Коул? Он же не мог остаться там». Вопрос заставил их стать настороженными. Коул был всегда верным и надежным. Он не мог исчезнуть просто так. Сердца друзей заполнил ужас, когда в их головах начали мелькать самые страшные мысли. Что, если с Коулом произошло что-то ужасное? У них не было никаких подозрений, никаких намеков на то, что что-то не так. Томас приказал братьям встать с земли и наставил на них ружья. Рей попытался пошутить: «Воу-воу, тихо, Белоснежка, а то поранишься». Томас взял его под руку и толкнул вперед. Грей, надеясь предотвратить насилие, произнес: «Эй, не трогай его». Но его просьба была проигнорирована, и Томас, не сдерживая своей ярости, нанес ему резкий удар прямо в живот. От сильной боли Грей опустился на колени, а Томас жестко толкнул его к своему брату, решив показать им, кто здесь главный. Братья молча двинулись вперед, стараясь не нарушить спокойствие окружающего леса. В глубокой тишине слышался только шелест листвы под их ногами и далекий свист птиц. Они продолжали свой путь, пробираясь сквозь густые заросли и мимо усыпанных росой цветов, и пришли на базу.


Спустившись на нижний этаж, Томас направил братьев в главное управление организации. Оставив за дверью свой гнев и равнодушие к страданиям других, он велел им войти в камеру. Это была темная и холодная комната, свидетельствующая о задумчивости и безжалостности Томаса.




Грей и его брат не знали причины своего заключения. Они были втянуты в этот ужасный мир, полный насилия и искаженных ценностей. Но, несмотря на все испытываемые ими муки и страдания, они не теряли надежды на то, что когда-нибудь всё изменится.


«Всё, мальчики, теперь будем ждать, пока Арн не вернется. Вы уж будьте паиньками и не шумите», – сказал Томас. «А иначе я очень сильно разозлюсь, может, вам пару книжек принести? К примеру, „Как быть паинькой“», – добавил Томас, саркастически подчеркивая слово «паинька». Спустя один час Рей, не в состоянии выдержать скучную обстановку, решил подействовать на нервы Томаса. «Эй, пс, слушай», – прошептал Рей. На что Томас ответил суровым взглядом и медленно подошел к камере, сжимая руки на груди. Ноздри его раздулись, и злость явно прочувствовалась в воздухе. «А ты что вдруг такой дерзкий стал?» – прорычал Томас, подавляя ярость. «Если ты ищешь проблем, то ты нашел их».


Рей, усмехаясь, знал, что достал Томаса. Неожиданная реакция, которую он вызвал, добавляла остроты и веселья в эту скучную ситуацию. «Я просто пытаюсь разнообразить нашу маленькую жизнь тут», – ответил Рей, наслаждаясь эмоциями, которые вызывал в Томасе. «Все эти усталые лица и монотонность делают наше время здесь просто невыносимым.Нам нужно хоть как-то освежить обстановку». Томас вцепился в решетку камеры с такой силой, что его костяшки побелели.


«Ты думаешь, что, раздражая меня, ты что-то добьешься?» – зарычал он, настолько близко подойдя к Рею, что в их лицах была несколько миллиметровая дистанция. Рей ехидно улыбнулся, наслаждаясь своей победой. Он знал, что создал напряжение между ними и таким образом изменил обыденное равновесие в тюремной обстановке. Безмятежность сменилась пламенем, а пустота – эмоциями. Это было нечто новое и интересное. «Ни на что не претендую, мой друг», – небрежно ответил Рей. «Я просто хочу увидеть, насколько сильны твои нервы. И, похоже, они уже трещат». Томас злобно посмотрел на Рея и с презрением выругался под нос.


Но глубина глаз Томаса продемонстрировала его понимание, что Рей достиг своей цели. Он потерял свое самообладание и теперь стал жертвой Рея.


Психологическая игра, которую начал Рей, сулила разнообразие в мире бесцельности тюремной жизни. Он понимал, что эта игра никуда не приведет, но ему было интересно продолжать ее и наблюдать, как Томас пытается сохранять контроль. Томас в итоге пришел к пониманию, что у Рея есть влияние на него, и это раздражало его до крайности. Он пытался не реагировать на провокации, но внутренний огонь все же воспламенился, заставляя его чувствовать, что контроль ускользает из его рук. «Так что ты планируешь делать дальше?» – прорычал Томас, пытаясь вернуть себе хоть какую-то власть. Рей приподнял брови, наслаждаясь эмоциональной бурей, которую вызывал в Томасе. «О, я еще не закончил», – ответил он неистовым шепотом. «Ты еще узнаешь, на что я способен».


И так Рей и Томас остались в этой тюремной среде, где они столкнулись друг с другом в войне за контроль. Но только один из них понимал истинную природу этой игры – игры на грани сумасшествия и надежду на то, что их скучная рутина может измениться хоть на мгновение. Томас, делая угрюмое лицо и делая медленные шаги перед камерой, сложил руки на груди.


«Вы хоть понимаете, где вы находитесь и что с вами будет, когда придет Арн? Ой, я вам не завидую», – проронил он, насыщая каждое слово горечью и предупреждением. В его глазах отражалась глубокая тревога и неопределенность, что мгновенно распространялось на атмосферу вокруг. Каждое предложение, произнесенное Томасом, несло весть о том, что Арн принесет с собой.Зловещее ощущение нависало в воздухе, словно предостерегая нас о грядущем несчастье. Каждый его жест, каждое слово напоминало им об их уязвимости. Шаги Томаса заставляли их задумываться о собственных поступках и о том, что они могут быть следующими, кто ощутит последствия гнева Арна. Слова Томаса перед камерой говорили сами за себя, уточняя тяжесть ситуации и внеся дополнительную порцию неизвестности. Они могли лишь глядеть на Томаса и задаваться вопросом, что же их ждет, когда с ними столкнется Арн.


Томас вздохнул тяжело, пытаясь сохранить спокойствие. Рей всегда был довольно горячим и вспыльчивым, но сегодня его неприязнь к Тому достигла новых высот. Может быть, это было связано с их возрастной разницей. Томас был старше Рея на несколько лет, что нередко вызывало трения между ними. «Да ладно тебе, Рей», – ответил Томас, стараясь не поддаваться эмоциям. «Мы взрослые люди, должны уметь решать конфликты». «Но вот проблема, Том», – возразил Рей, вечно бурный темперамент заполнил его слова яростью.«Ты всегда думаешь, что всё у тебя лучше. Просто потому, что ты старше, считаешь, что имеешь право нас унижать». Томас испытал удивление от такого наезда. Он никогда не хотел унизить Рея, ведь они были друзьями уже долгое время. Но они часто сталкивались с разными точками зрения на многие вещи, и это порой создавало раздражение и напряжение между ними.


«Рей, я никогда не хотел унизить тебя или кого-то ещё», – пояснил Томас, пытаясь достучаться до друга.


«Мы можем быть несогласными, но это не значит, что нужно обижаться и оскорблять друг друга. Но так сложилось, друг мой, таков наш мир – жестокий и непредсказуемый». Рей замолчал на мгновение, обдумывая слова Томаса. Постепенно его гнев утих, и он взял глубокий вдох, чтобы успокоиться. Томас улыбнулся, чувствуя облегчение. Томас внезапно приблизился к камере, сделав несколько уверенных шагов. Он взглянул на Рея и сказал: «Хочешь, я могу показать тебе, какой я на самом деле, малыш». В тот момент, придавая особое значение этому слову, он подмигнул и, словно ничего не было, ушел прочь, оставив ощущение загадочности в воздухе. Грей сидел у стены, его руки лежали на коленях. Он повернул голову к брату и тихо спросил: «Как думаешь, Арн нас убьет?» «Я не думаю, Арн не допустит этого», – сказал Рей, делая шаги в сторону брата. Взгляд Рея был наполнен решимостью, его глаза сияли уверенностью. Брата удивили не только его слова, но и выражение лица, которое разбегалось между настойчивостью и небольшим колебанием. Грей был полон тревоги, его сердце билось быстрее обычного. Они с братом оказались в опасной ситуации, которую создал тот безжалостный человек, с которым им пришлось столкнуться на пути к истине.


Их жизни были в опасности, и они это осознавали. Арн был непредсказуем и безжалостен, готов на всё ради достижения своих целей. Но братья не собирались сдаваться без боя. Они были связаны тесными узами крови и дружбы, и, несмотря на страх, который переполнял их сердца, они решили бороться перед лицом опасности. Грей и Рей были ярыми сторонниками правды и справедливости, и они были готовы пойти на всё. Они пристально смотрели друг на друга, видя в глазах решимость и непоколебимость. Они знали, что время работает против них, и каждая секунда была драгоценной. Но они не теряли веру и были полны решимости. Рей сел рядом с братом и заботливо положил его голову на свое плечо.


Они уже прошли через множество трудностей вместе, и сейчас, когда всё наконец стихло, каждый из них наслаждался моментом покоя по-своему. Рей закрыл глаза и медленно погрузился в сон. Не обращая внимания на шум за окном и суету за дверью, он погрузился в свои мысли.


В эти минуты он чувствовал себя свободным, настоящим творцом своего мира слов.


Плечо, на которое опиралась голова его брата, стало источником тепла и комфорта. В этой простой нежности была надежда и безграничная любовь. Рей в своей тихой безмятежности предоставил своему брату чувство защиты, которое было так необходимо ему после трудного пути. Каждое дыхание брата на его шее казалось музыкой, напеваемой нежным ветерком. Поэтому Рей продолжал сидеть там неподвижно и безмолвно, охраняя спокойный сон брата своим теплом и заботой. Брат, в свою очередь, чувствовал этот знак безусловной поддержки и знал, что, когда он проснется, его брат всегда будет рядом, готовый выслушать и поделиться своими мыслями. Лишь мягкий шепот брата прерывал безмятежное море тишины. «Спасибо», – сказал он, слова звучали еле слышно, но проникновенно. Ответом была только нежная улыбка Рея, который чувствовал, что его брат понимает, что такие слова не нуждаются в выражении вслух. Минуты превращались в часы, но спокойствие и любовь, окутывающие их сейчас, словно вечность. В этом маленьком мире, созданном для них двоих, не было места беспокойству или тревоге. Здесь сияла светлая гармония, порожденная связью братьев, сильнее любых слов. «Эй, вставай, соня», – сказал парень, пробуждая Рея из его глубокого сна. «Ммм, как все болит», – простонал Рей, пытаясь поднять руку, но ощущая огромную слабость. Когда он наконец пришел в себя, его глаза устремились наружу, и он увидел, что его привязали к стулу.


«Что за чертовщина, твою мать, это еще что за…» – прорычал он, прервав свои речи, взглянув на комнату, в которой он находился. Перед ним была сцена страшного кошмара – комната была наполнена различными орудиями пыток. «Эй, Соня, я здесь», – сказал Томас. Рей повернул голову в сторону, откуда доносился голос.«Твою мать, только не ты!», – нервно произнес Рей, упомянув имя Томаса.


«Надеюсь, ты выспался, потому что я буду пытать тебя очень долго», – сказал Томас. «Где мой брат, тварь?», – гневно спросил Рей. Напряжение наполнило затхлую комнату, словно зловещий туман, и сделало возможность мирного исхода очень хрупкой. Томас с проницательными глазами наблюдал за Реем. Томас насмешливо улыбнулся, показывая свое преимущество над ослабевающим Реем. Он не торопился, зная, что каждая секунда приближает его соперника к пределу его физических и эмоциональных возможностей. «А брат пока что, с акцентом на слово «пока что», в порядке, но сейчас ты, а потом твой сладкий братец», – произнес Томас. «Эй, я принес то, что ты просил», – сказал Фил. «Ты на их стороне?» – удивленно спросил Рей. Но Фил лишь посмотрел с укором на Рея и вышел, даже не оглянувшись. «Хорошо, давай немного поиграем, а потом Арн придет за вами», – сказал Томас. «Какая же ты тварь, Том! Ты же понимаешь, что тебе придется ответить за это», – ответил Рей. «Не думаю», – раздался голос парня в дверях. Рей поднял голову и увидел Эмму и Конрада. Гневными глазами Рей уставился на Тома.


Всю свою ярость и обиду он вложил в эти несколько слов. Рей знал, что Тому придется ответить за свой поступок. Он уже неоднократно сталкивался с подобными людьми и понимал, что нельзя оставлять безнаказанными тех, кто нарушает законы и причиняет вред другим. Их присутствие добавило в происходящее еще большую напряженность. Они были свидетелями того, что только что произошло. В воздухе витало напряжение, и невысказанные слова так и стремились вырваться наружу. «О, у вас тут что-то типа пыток, значит, мы не опоздали», – с улыбкой произнесла Эмма, игриво подходя к Рею.


Она обошла его, и положила руки на его плечи, и наклонилась к его уху. Она тихо простонала и прошептала: «Когда Том закончит с твоим братцом, ты больше его не увидишь, малыш…». После этих слов она поцеловала его в шею. Рей напрягся и сжал руки, пытаясь вырваться.


«Какая же ты мерзкая сука, я убью тебя, тварь! Ты проклятая ведьма, знай, что рано или поздно тебе воздастся по заслугам, тварь!» – выкрикнул Рей. Эмма подошла к Рею, взяла его за щеки и сказала: «Ну-ну, зайчик, не психуй. От нервов мясо становится жестким». Она резко поцеловала его в губы и ушла к брату. Он обнял ее и, взглянув на Рея, подмигнул и ушел вместе с Эммой. Рей опустил голову, чувствуя себя полностью измученным. Он перебирал в голове все свои проблемы, каждая из которых казалась более безвыходной, чем предыдущая. «Нигде нет покоя», – грустно произнес он. Томас, заметив жалобный тон в голосе Рея, подошел к нему. Он осторожно обошел его и склонился над ним, стараясь быть поддержкой в трудный момент. Томас положил свои руки на плечи Рея и прижал их к стулу, словно желая передать ему свою силу и спокойствие. Он глубоко вдохнул, пытаясь впитать запах Рея, словно это было магическим эликсиром, способным привнести утешение и понимание.


«Ммм, ты очень вкусно пахнешь», – прошептал Томас, его голос слегка дрожал от эмоций.


Он провел пальцами по шее Рея, словно утешая его своим ласковым прикосновением. Этот необычный жест выразил гораздо больше, чем простые слова могли сказать. «Можно задать вопрос?» – спросил Рей у Томаса. «Да, конечно», – ответил Томас. «Хотя я даже и не знаю, стоит ли…» – сказал Рей, опустив голову. Томас подошел к нему и приподнял его голову за подбородок, приблизившись к его шее. «Не бойся, я не убью тебя сразу», – сказал Томас, проводя рукой по щеке Рея. «Ты можешь не трогать брата? Он и так настрадался за всё время, что мы пробыли в мире мёртвых», – сказал с опущенной головой Рей. Томас приподнял голову. «В мире мёртвых?» – спросил он удивлённо.


Рей поднял голову. «Да, мы лет пять там были. Девчонка по имени Лия нас сюда вернула», – сказал Рей. «О нет, Лия», – тревожно и нервно выдохнул Томас. Он схватился за голову и начал кричать, не в силах сдержать внутреннюю панику. «Она же… она… нет, она убьёт её, если узнает об этом», – добавил он, его голос прозвучал как мольба о помощи. Рей судорожно стиснул кулаки, осознавая важность ситуации. Томас пытался найти выход из этого безумия. Он искал решение, которое бы спасло Лию от нависшей угрозы. Но время тянулось медленно, а его потрясение усиливалось с каждой секундой. «Эмма убьет Лию, если узнает об этом», – сказал грубо Томас. «Так, вас с братом нужно срочно вывести отсюда. Я вас отсюда уведу. Эмма контролирует весь город. Если она узнает, что вы с той стороны и что Лия вас привела, она убьет всех вас и меня тоже», – Томас начал нервно расхаживать по комнате. «Эй, воу-воу, хорош, а то ты в полу дырку протрешь», – сказал Рей, держа его за плечи. Томас взял Рея за руку и вывел его на улицу. Через пару минут он привел его брата. «Значит, парни, слушайте и вникайте. Валите отсюда.


Вот вам карта, за красную зону не заходите, всё, что в пределах нее, захвачено Эммой», – сказал Томас. Ребята пожали руки и уже собирались уйти, но Томас остановил их. «Найдите Лию. Она сбежала несколько дней назад», – сказал Томас. Рей кивнул, и они с братом побежали в лес. Томас, глядя им вслед, пожелал удачи: «Она вам понадобится».Он ушел обратно, думая про себя: «Теперь надо придумать, что сказать этой дуре». «Скажу, что Рей меня вырубил и сбежал. Да, так и скажу. Только осталось сделать вид, что он действительно сбежал». Шли недели, и город был погружен во тьму. Под гнетом Эммы все жители находились в состоянии постоянного страха. Ее присутствие и контроль над всеми вызывали ощущение угрозы, которое никто не мог избежать. Грей и Рей приняли решение покинуть город, надеясь найти помощь в этой борьбе за жизнь. Каждое их действие, каждый шаг наполнялись борьбой за выживание. На протяжении всего путешествия два героя отчаянно сражались за свое существование и мечтали найти кого-то, кто сможет оказать им поддержку.


Они решили отправиться на север. Было известно, что там, в туманном и затерянном в просторах данной местности, находился человек, который обладал силой, способной изменить ход событий. Грей и Рей надеялись найти его и попросить помощи, чтобы вернуть свою жизнь в городе к нормальному состоянию. Однако путь на север оказался долгим и опасным. Вокруг царила пустота и уничтоженные земли, а каждая встреча с другими выжившими была испытанием. Лия продолжала упорно блуждать по лесу, не теряя надежды найти дом, о котором говорил Олег. В ее глазах горело решительное пламя, и она не собиралась сдаваться. Внимательно изучая окружающую местность, она сканировала каждое дерево, каждый камень в поисках признаков того желанного убежища. Но время шло, и усилия Лии казались напрасными. Замерзая и обессиливая, девушка решила ненадолго остановиться и восстановить силы. Разведя костер, она надеялась получить хоть немного тепла и согреться после долгого и утомительного путешествия. Пламя стало единственным светом в этой холодной и мрачной ночи, и он потрескивал и трепетал на ветру.


Лия прижала руки к огню, чувствуя, как тепло окутывает ее измученное тело. Она закрыла глаза и наслаждалась этим мгновением покоя, понимая, что с каждой минутой здесь она находится всё ближе к своей цели. Ночь пришла в свою силу, обхватывая всё вокруг ледяными объятьями. Отдалённый вой волков создавал напряжение, но Лия оставалась непоколебимой. В её сердце проснулась решимость, а в глазах зажглось ослепительное пламя – пламя решительности и надежды. «Это всё не так должно быть», – сказала Лия, сидя у костра.


Она уткнулась лицом в колени, и по щекам потекли слезы. «Я хочу домой, обратно к ребятам. Как же мне плохо». Лесная поляна была идеальным убежищем для Лии. Здесь, под сводами зеленых деревьев, она чувствовала себя спокойно и свободно. Но сегодня что-то изменилось. Внезапно охваченная глубокой тоской, ветер шептал среди листвы, словно намекая Лие на риски, которые она должна преодолеть. Внезапно по руке Лии пробежала вибрация, и экран на ее браслете загорелся ярким светом.Белый фон был разрушен мгновенным появлением черных букв, образующих одно слово: «Арн». Изображение на экране дрогнуло, и по лицу Арна проскользнуло выражение сердитости. Блестящие зеленые глаза сузились, а его челюсть напряглась, словно готовая отпрыгнуть от ярости. На какое-то мгновение он остался неподвижен, уставившись на Лию. «Арн, что случилось?» – прошептала Лия почти тихо. Ее голос дрожал от неуверенности, а взгляд был затуманен от слез. Арн медленно повернулся к Лие, и в его глазах отразилась боль, которой она никогда не видела раньше.Лия ощутила, как ее сердце сжимается в груди. Она всегда смотрела на Арна как на скалу, на надежный источник поддержки. Но в этот момент он казался ей чужим, как будто его душа скрылась за непроницаемой стеной. Арн опустил голову и с тихим вздохом сказал: «Ты мне ничего не хочешь сказать?», перейдя на повышенные тона.«Записи Дэниса, к примеру. Сегодня в город пришла Эмма и ее брат Конрад. Она взяла под контроль почти всех, почти весь город под ее влиянием. Я боюсь за Вадима, ведь он не контролирует себя. Если Эмма сделает его своей игрушкой, это будет плохо».


«Та девчонка, Лия, она сбежала. Она пришла в себя и сбежала. Видели бы вы лицо Эммы, она так разозлилась. Сказала, что любой, кто принесет ей голову этой девки, станет ее приемником. Бедная Лия, но, может быть, и к лучшему. «Единственное, что Олег стал поникшим. Я сделал отвар, и некоторые охотники его пьют, чтобы силы Эммы не влияли на них. Текст был написан несколько дней назад». «Лия, ты что натворила?» – начал кричать Арн. На его крики пришли ребята. «Эй, ты чего орешь?» – сказал Майлз. «Андрей, стой рядом. Пытаюсь успокоить Арна».


«Я не знаю, Арн. Я была неделю, а может, и две по ту сторону. Я ничего уже не понимаю. Грей и Рей, они пропали. Коула тоже не видела. С того дня, как вернулась, я не видела никого». «Стой, стой, ты о чем?» – спросил Арн. «Мы говорили с тобой в мире мертвых, ты помог нам найти источник, ты, я, Грей и Рей, и Коул, они тоже были там». Ребята переглянулись и посмотрели на Лию. «Нет, мы не говорили с тобой», – произнес Арн. «Лия, ребята, они мертвы». Лия была в большом шоке. Но как тогда они разговаривали? Эта загадка была очень большой.


«Я ничего не понимаю, как тогда мы говорили. Ты сказал, что есть источники. Мы нашли карту. Я помню волка. Я помню, как они прыгнули в озеро».Лия начала кричать и ходить вокруг костра. «Как, скажи мне, как, Арн, как это возможно?» Майлз, взяв книгу в руки, поднял голову. «А что, если это и правда? Не мы, ну а, скажем, это был ее фамильяр. У каждой ведьмы есть свой защитник, это как ангел, но вот только если ее фамильяр из мира мертвых, то я даже не знаю, что сказать». Он обратился к Лие. «А ты часом не использовала темную магию?», – спросил Майлз у Лии. Лия начала нервно расхаживать. «Может, и да, может, и нет. Я не помню», – сказала она. «Ахаха, супер», – произнес иронично Арн. «Кто-то же тебе помог тогда? Волки, которые помогают? Это же всё бред».


Майлз прервал их беседу. «Твою мать, Лика», – начал он нервно. «Лика – сестра Аири. Может, Лика тебе помогает? Лия, прошу, будь осторожна», – сказал Майлз с тревожностью в голосе.Лия кивнула и закончила разговор с ними. Она села у костра и, облокотившись на дерево спиной, откинула голову. Упершись на него, она вздохнула и начала мелодично напевать мелодию. Тут Лия приподнялась и начала думать: «А что, если это и правда? Лика была…» Тут Лия подумала, что, если они смогли прийти сюда через тот источник, а значит, и обратно она может вернуться. Лия потушила костер и пошла к озеру, которое она проходила до этого.


«Ну что, нужно попробовать, я думаю, что, может, получиться», – проговорила Лия и начала проговаривать разные заклинания. И вот, когда она уже отчаялась, она подняла руку, и озеро начало светиться. «Ура, есть, да-да!» Лия начала кричать от радости. Она прыгнула в озеро и вынырнула на той стороне. «У меня правда получилось, ура, да-да!» Она услышала шорохи и спряталась за деревом. «Почему мы вообще должны что-то делать?» – спросил Ян у Луи. Луи повернул голову на Яна и нервно выругался. «Меня достал Оскар, он думает, что король мира. Я вообще не понимаю, что он хочет. Он меня бесит», – сказал Луи и ударил со всей силы по дереву. Лия вздрогнула, и парни обошли дерево. «Опа, привет, малышка», – сказал Ян. «Мальчики, слушайте, я… я…» – начала Лия, но Луи ее перебил. «Я не понимаю, что она тут забыла. Если Оскар узнает, то нам точно хана», – сказал Луи и посмотрел на Лию. Ян повернулся на Лию. «Мы ему не скажем, даю слово. Но тебе тут быть нельзя», – сказал Ян, обращаясь к Лие. Лия кивнула. «Ребят, я хочу найти Лику, это сестра Аири, и, если возможно, то и Коула», – сказала Лия. Парни переглянулись.