– Ты ранена, полагаю, в шатре на мягком ложе тебе будет гораздо удобнее, – промолвил граф, внезапно вспомнив о моём состоянии. От его вкрадчивого голоса по моей спине тотчас проползли зябкие мурашки, а ладони непроизвольно сжались в кулак, – тебе нужен покой и отдых… я прикажу, и мы остановимся здесь ещё на день.
– Эм… не стоит, мы и так задержались в дороге, – пробормотала, быстро проглотив недожеванный кусок мяса, и попыталась подняться, но на мои плечи опустились мужские ладони, мягко и в то же время с силой возвращая меня на место.
– Таллия, не отказывай мне. Ты уже познала мужчину. Твой муж не посмеет от тебя отказаться, – завораживающе прошептал граф Лавастин, нежно поглаживая мои плечи, – я могу попросить короля тебя помиловать. Родив сына Алану Гэйру, ты вернёшься в графство Девон и станешь его хозяйкой. Моя будущая жена будет послушна моей воле и будет счастлива служить тебе…
От липкого, словно патока, голоса, смрадного дыхания, обдавшего мою щеку, и мерзких, противных поглаживаний меня чуть не вырвало. Только неимоверным усилием воли я заставила себя выдержать эту мерзость, осторожно подтягивая к себе единственное оружие, которое сейчас мне было доступно.
– Я буду ласков с тобой… Таллия, – снова выдохнул мне в ухо граф, коснувшись моей мочки чем-то мокрым. Этого уже я стерпеть не могла и, рывком дёрнувшись в сторону, увернулась от рук, стискивающих мои плечи.
– Нет! – резко выкрикнув, я метнулась к выходу и, выставив перед собой, зажатую в кулаке трезубую вилку, угрожающе предупредила, – только посмей ко мне подойди.
– Пошла вон! – сквозь зубы процедил граф Лавастин, зло сплюнув прямо на ковёр. Долго упрашивать меня не требовалось, не чуя под собой ног, я устремилась к выходу и, уже находясь на улице, услышала с яростью брошенные в мою спину, полные ненависти слова, – ты не выживешь в графстве Гэйр!
Глава 4
Эта ночь показалась мне бесконечной… сон был прерывистый, я испуганно вздрагивала от каждого шороха. В каждой тени я видела силуэт графа, в каждом тихом смехе охраны, сторожившей покой обоза, слышала вкрадчивый голос Лавастина, а от сползшего с плеча шерстяного одеяла содрогнулась, невольно вспомнив противные пальцы мужчины.
Так и не выпустив из руки вилку, пребывая между явью и сном, я пролежала в убогом, продуваемом шалаше, наскоро собранном над повозкой, до наступления рассвета. И как никогда радовалась утру, мечтая быстрее добраться до места, надеясь, что там мне удастся поговорить с будущим мужем и возможно даже убедить его отменить или хотя бы отложить свадьбу, дав мне время привыкнуть к мужчине.
А там, подвернётся удобный момент, и мне удастся сбежать от тошнотворного дяди и скрыться от будущего мужа, которым пугают детей в графстве Девон. Говорить, что душа Таллии покинула этот мир, а её тело заняла моя, я не собиралась – в моей памяти всё ещё были свежи слова про деревенскую ведьму, которую до сих пор не сожгли на костре…
Завтрака уязвлённый отказом граф меня лишил. Украдкой сунутый служанкой в мою руку сухарь мог поспорить своей твёрдостью с камнем, но есть хотелось всё сильнее, и даже ему я была искренне рада. Спрятав небольшой, размером с два спичечных коробка, сухарь, я с трудом раскрошила его на несколько ломтиков поменьше и, улучив возможность, сунула в рот один из них. К этому времени наш обоз был уже собран и первые телеги покатили по узкой дороге…
Развернувшись лицом к крупу пегой лошадки, я, краем уха слушая причитания Мэри, мусолила во рту всё ещё твёрдый сухарик и смотрела на багряно-красную после дождя дорогу, вьющуюся по склону изумрудного холма. С восхищением любовалась сверкающей под лучами солнца и петляющей между тёмно-синих зарослей рекой. С жадностью голодного путника всматривалась в невозделанные поля с порослью мелких кустарников, усыпанных жёлтыми цветами, и проклюнувшимися молоденькими, сочно-зелёными сосенками. Только лишившись возможности каждый день видеть это прекрасное чудо природы, осознаёшь всю красоту окружающего нас мира.
К полудню пейзаж изменился и потерял свою привлекательность. Редкие тощие деревца с кривыми стволами выглядели жутковато. Кустарник исчез, сухая трава жёлтыми проплешинами торчала из-за огромных валунов, коими изобиловали обе стороны узкой, каменистой дороги.
С каждым неторопливым шагом низкорослой лошадки становилось всё холодней, с запада подул промозглый ветер. В воздухе летала противная мокрая пыль, для которой не было преград, и даже укутанный с головы до ног в тёплый плащ граф Лавастин время от времени зябко ёжился.
Сомневаюсь, что мужчину вдруг обеспокоило моё самочувствие, но он, неожиданно отдал короткий приказ, остановиться. Распорядился выдать мне меховую накидку и пересадить в карету. Отказываться я не стала и с помощью Мэри вскоре устроилась на мягком сиденье, укрывая продрогшие ноги тёплой, пахнувшей псиной шкурой…
– Ох, госпожа, раз он вас сюда усадил, значит, прибудем скоро, – тяжело вздохнув, проговорила служанка и выглянула в окно, – скалы какие туточки, ваша светлость, не ровен час обвал случится.
– Угу, – коротко кивнула девушке, уже зная, что стоит ей ответить или что-то у неё уточнить, как тут же польётся бесконечный поток ненужной мне информации, а говорить и тем более слушать словоохотливую Мэри мне сейчас совсем не хотелось. Чтобы не вводить в искушение болтливую девушку, я обернулась к окну, с преувеличенным интересом всматриваясь в открывшийся передо мной вид.
Карета только что свернула за скальный выступ, и перед моим взором внезапно предстала огромная каменная стена, которая казалась продолжением величественной горы. Выложенная из серого камня, она выглядела очень высокой, крепкой и устрашающей. Вытянув шею, чтобы рассмотреть, где она заканчивается, я вскоре увидела широкие ворота, к которым вёл массивный подвесной мост, а по нему к нам навстречу неслись более сотни всадников.
– Говорят, ров заполнен кровью его врагов, – просипела Мэри, своими словами невольно обратив на себя внимание. Опасливо оглядевшись, будто тот, о ком она говорила, мог её услышать, девушка продолжила, – никого не щадит.
– Глупости это, – отмахнулась от бредней служанки, вновь отворачиваясь к окну, только сейчас заметив, что вокруг стены не росло ни одного деревца, ни одного куста, была лишь голая, каменистая земля. А величественную стену действительно окружал глубокий ров с чёрной как чернила водой. Но служанка не унималась и принялась рассказывать страшные, в основном звучавшие неправдоподобно, истории. Часть из них я уже слышала, но были новые, и по всему выходило, что моему будущему мужу нет равных в изощрённой жестокости. Я понимала, что большая часть этих россказней наверняка выдумка, но, как говорится, дыма без огня не бывает…
– А ещё он разорвал на две половины лошадь, – прервала мои тревожные мысли Мэри, продолжая нагнетать жути, хотя меня и без того трясло от неизвестности и скорой встречи с тем, кому меня отдали, и леденящим душу голосом добавила, – а тысячи крохотных млад…
– Хватит! – не выдержала я, резко оборвала девицу, внезапно почувствовав раздражение и злость, – прекрати злословить! За сплетни о господине тебя выпорют.
Служанка, обиженно дёрнувшись, тотчас отвернулась к окну и замолчала. Но благословенной тишине, нарушаемой лишь стуком копыт и скрипом колёс кареты, я радовалась недолго. Вдали послышался гул, который быстро приближался, и вскоре свет в окне померк, а вместо серого каменистого холма я увидела чёрный бок лошади и крепкую, одетую в кожаные штаны мужскую ногу. Но «лодка Харона» даже на минуту не сбавила ход, продолжив катиться по каменистой дороге, время от времени подпрыгивая на выбоинах и кочках, переправляя меня через страшные воды «Стикса» к моему «Аиду»…
Ещё полчаса тряски, и экипаж плавно притормозил, а через секунду дверь рывком распахнулась, являя моему взгляду невероятно высокого мужчину. Хорошо сложенное тело, смуглая кожа, тёмные пронзительные глаза, волосы чёрные, как смоль, густые, спускающиеся до плеч. Прямой нос, чётко очерченные скулы и губы казались высеченными из камня. Его суровая красота одновременно завораживала и пугала меня, а от прожигающего насквозь взгляда пробирала дрожь.
– Граф Алан, вы не должны… – возмутились голосом дяди, своим визгливым тоном он невольно разрушил гнетущее безмолвие, нависшее над нами.
– Граф Лавастин, вы свою часть выполнили, доставив в замок мою невесту. С остальным я справлюсь сам. Эдна, уведи её светлость в покои и подготовь к обряду! – велел мой будущий муж, ещё раз окинув меня изучающим взглядом. Я тоже не осталась безучастной и пристально посмотрела на великана… один миг – и наши взгляды скрестились, точно острые клинки. Не знаю, что видел в моих глазах мужчина, в его обжигающем, как пламя, взоре было что-то тревожное, зовущее, проникающее в самую душу, отчего я непроизвольно поёжилась. Теперь истории Мэри не казались мне такими неправдоподобными. Граф Алан Гэйр – не тот мужчина, который прощает, и я была уверена, он не перед чем не остановится, пока не уничтожит своего врага.
– Но я должен сказать Таллии напутственные слова, – до моего слуха донёсся раздражённый голос графа Лавастина, но и в этот раз ему не дали договорить.
– У вас для этого было достаточно времени! Вы задержались на три дня! Тарис, скажи священнику, чтобы через полчаса ждал нас в часовне! – распорядился мужчина и, всё ещё не сводя с меня свой пронзительный взгляд подал свою широкую мозолистую руку, насмешливо проговорив, – добро пожаловать домой, Таллия.
– Граф Алан, – поприветствовала я и, стараясь ничем не выдать своих чувств, положила заледеневшую ладошку в горячую ладонь мужчины. От напряжения моё лицо странно онемело, на губах дрожала вымученная улыбка, а в горле предательски першило. Предчувствие непоправимого и невозвратного вдруг овладело мной. В груди стало тесно от раздирающего её страха, но я, собрав всю волю в кулак, нашла в себе силы, выговорить:
– Граф Алан, путь был долгим, мы можем перенести обряд на следующий день? Мне необходим отдых…
– Нет, – коротко ответил мужчина холодно на меня взглянув, буквально силой вытянул меня из кареты и голосом, не терпящим возражений, приказал, – Эдна, госпожа должна быть готова через десять минут.
Глава 5
Сопротивляться сейчас человеку объективно сильнее меня я не видела смысла и послушно последовала за крупной, мужеподобной женщиной. Не прекращая тем временем крутить головой, пытаясь запомнить дорогу, я всё ещё надеялась, что в комнате меня оставят одну и мне удастся улучить подходящий момент для побега. Но осознала никчёмность моих чаяний спустя пару минут, заметив ступающих за мной по пятам четырёх суровых воинов.
Замок рассмотреть мне тоже не удалось: он серой глыбой внезапно навис надо мной, и чтобы увидеть его целиком, а не только каменные стены, мне бы пришлось запрокинуть голову, а это было чревато обидными последствиями. В десяти метрах от замка двор вымостили большими голышами, ступни то и дело с них соскальзывали и требовалось внимательно смотреть перед собой, чтобы не распластаться на потеху воинам, застывшим вдоль хозяйственных построек и без стеснения меня разглядывающих.
Деревянная двухстворчатая дверь, больше напоминающая огромные ворота великана, возникла передо мной неожиданно. Она казалась такой тяжёлой и неподъемной, что я попыталась найти неприметную дверцу, которой обитатели этого замка пользуются в обычные дни. Но вот сопровождающая меня Эдна решительно взялась за массивную ручку и с лёгкостью потянула одну из створок на себя. С восхищением посмотрев на женщину и с опаской – на её могучие руки, я неуверенно прошла в просторное помещение и с любопытством огляделась.
Огромный зал. Его стены были выложены из серого камня, холодного и гладкого на ощупь. Большой камин, размещённый по центру передней стены сразу напротив входа, сейчас зиял тёмным от копоти и сажи безжизненным нутром. Над ним висел, наверное, герб семьи Гэйр, что было на нём изображено, я не рассмотрела. Три небольших, узких окна под самым потолком и несколько масляных ламп на стенах давали скудное освещение, и зал выглядел мрачным. Там же, над камином, было развешано оружие, такое разнообразие я видела лишь однажды в музее. В западной части зала деревянная лестница вела на второй этаж, плавно сливаясь с длинным, расположенным по одной стороне балконом, на который выходила единственная дверь.
В замке готовились к празднику. В три ряда установили длинные, не менее десяти метров, столы, по обе стороны от них были расставлены деревянные лавки. И только один отличался размером, он был в два раза короче и возвышался на помосте, наверняка, чтобы хозяин замка мог осматривать весь зал. За ним стояли два кресла с высокой резной спинкой, а над головами на каменной стене снова висело оружие: огромные мечи, сабли, кинжалы, топоры, для арбалета и копья тоже нашлось место в этой страшной выставке.
Сейчас в зале многочисленные слуги суетились словно муравьи, разнося на столы блюда, расставляя кувшины и кубки. Расставляли огромные миски с хлебом, вазы с яблоками, тарелки с сыром… от увиденного мой желудок голодным зверем протяжно взревел, а рот тотчас наполнился слюной.
– Уна, принеси для госпожи вино и хлеб с печёным мясом, – впервые за всё время нашего пути произнесла Эдна, обратившись к замершей у подножия лестницы невысокой, молоденькой девушке, своими словами мгновенно завоевав мою симпатию.
– Спасибо, Эдна, – поблагодарила я, почувствовав, что от стыда мои щёки тотчас опалило жаром, а к глазам впервые за всё время моего пребывания в этом мире подступили непрошеные слёзы.
– Госпожа, ванну приготовили. Ваши сундуки разобрать не успеем, но у нас есть розовое и лавандовое мыло. Масло ароматное из Гарзании и Немедии. Венчальное платье доставили из Норфолка, леди Сесиль выбирала ткань и фасон, – продолжила говорить сопровождающая. Не обгоняя меня и не идя со мной вровень, а отставая всего на шаг, женщина умело вела меня по узким коридорам второго этажа.
– Леди Сесиль? Кто это? – спросила просто потому, что нужно было как-то поддержать беседу и постараться подружиться с этой хмурой женщиной.
– Эм… гостья Его светлости, – не сразу ответила Эдна, и эта заминка не осталась мной не замеченной.
– Я непременно поблагодарю леди Сесиль за заботу, – промолвила, украдкой бросив взгляд на женщину. Та после моих слов вдруг нервно повела плечами, чёрные, густые брови сдвинулись к переносице, а губы растянулись в тонкую нить. Что не понравилось Эдне в моём ответе, я не понимала, но постаралась запомнить её реакцию.
– Ваши покои, – проговорила женщина, едва заметным кивком приказав охране распахнуть перед нами массивную дверь, – госпожа, ваша служанка куда-то подевалась, позвольте Розан и Пег вам помогут принять ванну.
– Да, конечно, – рассеянно пробормотала, только сейчас осознав, что в замке я без личной служанки, и даже не обратила на это внимание, хотя, как графиня, скорее всего, должна была потребовать немедленно её ко мне привести. Я с опаской переступила порог и внимательно осмотрелась. Небольшая, с низким потолком и серыми каменными стенами комната. Единственное окно было узким и пропускало мало света. В огромном камине пылал огонь и уютно потрескивали поленья, отбрасывая на стены причудливые, а порой жутковатые тени. Приземистый шкаф, два сундука, кресло и стол из отполированного до блеска дерева, большая кровать с балдахином и ширма, похожая на ту, что была в шатре у Лавастина.
– Розан, – короткий окрик из уст Эдны прозвучал неожиданно громко в этой мрачной комнате. Бегло осмотревшись, я не сразу увидела того, к кому обратилась женщина – невысокие, светловолосые девушки буквально выскочили из-за ширмы и замерли в ожидании, – помогите Её светлости принять ванну.
– Госпожа, – промолвила одна из них, и меня быстро, но аккуратно, в четыре руки раздели и повели к медной, довольно большой ванне. Было ужасно неловко, но за время пути, принимая заботу Мэри, я немного привыкла и уже не вздрагивала, когда к моей голой коже прикасались руки чужих людей.
– Госпожа, простите, ваши волосы не успеют высохнуть, я подниму их, – едва слышно проговорила одна из служанок. Собирая мои рыжие пряди в хвост, она нечаянно задела рану, отчего я тотчас глухо простонала и болезненно поморщилась, – ох… простите, госпожа.
– Там рана… – я не успела договорить, как Эдна коршуном бросилась ко мне и, удивительно нежно разобрав волосы на моём затылке, спустя пару секунд изрекла, – Пег, принеси настойку. Госпожа, у вас немного кровит, я прижгу, будет щипать.
– Хорошо, – ответила, едва ворочая языком. От терпимо горячей воды в ванне меня разморило. Приятный аромат лаванды, окутывая мягким шлейфом, усыплял, а тело после бесконечной тряски с благодарностью отдалось в ласковые объятия воды.
– Сейчас, госпожа, – предупредила Эдна, в её голосе мне послышалось сочувствие и беспокойство. А через секунду мою голову обожгло огнём, мгновенно прогоняя сладкую истому.
– Спасибо, – поблагодарила женщину. От нестерпимой боли и неприятного жжения, впиваясь ногтями в свои ладони, я стиснула зубы до скрежета, чтобы не закричать.
– Розан, поторопитесь, времени мало, – распорядилась Эдна, и девушки, более не мешкая, принялись меня натирать пенившимися и ароматными кусками серой ткани. Было ужасно стыдно. Все мои попытки самостоятельно помыться были пресечены, а возражения не услышаны. Одно радовало – служанки торопились исполнить приказ господина, и эта экзекуция длилась недолго. Вскоре я сидела на кровати, укутанная в мягкий, тёплый халат и, стараясь делать это медленно, как подобает графине, ела огромный бутерброд, состоящий из белого хлеба и буквально тающей во вру буженины, запивая всё это вкусным, терпким вином. После первого же глотка багряной жидкости по моим венам побежал огонь, своим жаром он согрел меня изнутри, щедро награждая капелькой отваги и безрассудства. Но едва я открыла было рот попросить девушек о помощи, дверь тут же распахнулась и в комнату заглянул один из сопровождающих меня стражей.
– Пора, госпожа, – будто сквозь вату донёсся до меня голос Эдны, недоеденный мной бутерброд и бокал с вином тут же забрали. Мне оставалось лишь отрешённого наблюдать, как служанки наряжают меня будто бессловесную куклу в свадебное платье.
Последний штрих – приколотая к лифу массивная брошь. И под нетерпеливый, громкий стук в дверь Эдна, взяв мою руку, вывела меня из комнаты. Сама бы я не смогла и сдвинуться с места.
Глава 6
В зале людей прибавилось. Их взоры сейчас же устремились ко мне, стоило нашей процессии появиться на балконе – высокомерные, недоумённые, уничижительные, равнодушные, они разом уставились на меня, отчего моё тело тут же пробил ледяной озноб. Но выбора у меня не было и, собрав остатки своих сил, я расправила плечи и, гордо подняв голову, окинула присутствующих оценивающим взглядом.
На некоторых лицах я увидела презрительные ухмылки, часть из них снисходительно на меня взирала, и только на одном лице я заметила жгучую ненависть… немигающим взглядом вперившись в это красивое, сейчас искривлённое сильными, неуправляемыми эмоциями лицо, я старалась запомнить каждую его чёрточку и не отводила свой взгляд, пока девушка не попятилась и не скрылась за спинами людей.
Но вот, казалось, бесконечный спуск наконец завершился, и едва мои ноги ступили на каменный пол, дорогу нам преградил светловолосый гигант, его обращённый ко мне взгляд неожиданно светился теплом, а пухлые губы растянулись в широкой улыбке.
– Эдна, я провожу леди Таллию в часовню, – проговорил мужчина, взмахом руки указав мне на резную дверь, скрывающуюся под лестницей, и первым двинулся к ней. Я и четверо моих стражей послушно направились следом за ним.
Комната, в которую мы зашли, была небольшой и скромно украшенной. Здесь было очень тепло и душно от исходящего жара множества зажжённых свечей. От незнакомого запаха, тотчас ударившего в нос, глаза заслезились, а в горле противно запершило, и я закашлялась.
Сквозь выступившие слёзы рассеянно оглядев присутствующих в часовне: графа Лавастина, уставившегося на меня пытливым взором; тощего как жердь мужчину с золотистыми локонами, ниспадающими на узкие плечи; рослую даму с хмуро сдвинутыми к переносице бровями и недовольно поджатыми губами, мой взор задержался на будущем муже.
Его лицо казалось высеченным из камня, и ни один мускул не дрогнул, когда я вошла. Но его взгляд, горячий, пронизывающий, словно видел меня насквозь, подавлял, заставляя покорно перед ним склониться. Не знаю, откуда во мне взялись силы, но я, упрямо вскинув голову, пристально посмотрела на Алана Гэйра, после изучающим взором принялась его разглядывать. Этого мужчина от меня, видимо, не ожидал, его брови от удивления поползли вверх, а губы тронула снисходительная улыбка.
– Леди Таллия, идите к алтарю, – едва слышно проговорил мой сопровождающий, чуть подтолкнув меня в спину. Он не стал меня дожидаться, первым подошёл к Алану Гэйру и заговорил на странном, с рычащими звуками, языке:
– Твоя будущая жена едва держится на ногах, может, ты перенесёшь обряд на следующий день? Ей нужен отдых.
– Отдохнёт после обряда. В моём доме собралось слишком много врагов, я хочу, чтобы королевский свидетель завтра до наступления рассвета покинул замок, – ответил на том же языке мой будущий муж, а я с изумлением осознала, что понимаю, о чём они говорят, в отличие от находящихся в часовне людей.
– А граф Лавастин покинет замок сегодня же? – насмешливо бросил светловолосый гигант. Уверенный, что их никто не понимает, он посмотрел прямо в глаза вздрогнувшему графу Лавастину, когда тот услышал своё имя.
Ответить Алан Гэйр не успел или не захотел, в часовню из неприметной двери вошёл старик в сутане. Он, достигнув невысокого, каменного алтаря, окинул комнатку растерянным взглядом и с недоумением на меня посмотрел. Я всё ещё продолжала стоять у входа в часовню и не спешила присоединиться к жениху.
– Таллия, – короткий грозный окрик заставил меня вздрогнуть и неосознанно сделать два шага вперёд, прежде чем я резко остановилась всего в метре от Алана Гэйра и, сжав ладони в кулак, с вызовов на него посмотрела. Мужчина ничего не сказал, лишь криво усмехнувшись, в одно мгновение сократил разделяющее нас расстояние, положил руку на моё плечо и, тесно ко мне прижавшись, приказал, – начинайте, отец.
– Алан Гэйр, согласны вы взять в жены Таллию Девон? – торопливо проговорил седовласый старик после очень короткой молитвы и нескольких фраз о добродетели, почитании и послушании.
– Да.
– Таллия Девон, согласны вы стать женой Алану Гэйру? – спросил священник у меня. Но пока я собиралась с духом, чтобы ответить «нет», пальцы Алана больно впились в мою шею, а в его взгляде сквозила угроза, и я невольно выдохнула:
– Да.
Священник, едва заметно покачав головой, быстро завершил обряд и неожиданно для меня спешно покинул часовню. Не то, чтобы я горела желанием поцеловать своего теперь уже мужа, однако мне показалась странным такое завершение свадебной церемонии. Но не успела я с облегчением вздохнуть и порадоваться столь короткой и необременительной процедуре, как недовольное восклицание графа Лавастина заставило меня невольно вздрогнуть.
– Граф Алан! Таллия не выдержит! Его величество не требовал от вас проводить ритуал слияния силы.
– Бойд! – проигнорировал возмущение Алан, следом раздался тихий скрежет и звон железа, вынудив меня резко отпрянуть, освобождаясь из крепкого захвата мужа.
– Готово, Алан.
– Таллия, дай свою руку, – приказа мужчина и, не дожидаясь моей ответной реакции, быстро схватил мою ладонь, повернул её к себе тыльной стороной и резким взмахом полоснул по ней остро наточенным ножом. От неожиданности я даже не успела издать ни звука, ошеломлённо наблюдая за тем, как муж располосовал теперь уже свою ладонь. После чего сомкнул наши окровавленные руки в замок и что-то прошептал на незнакомом мне языке, который в этот раз я не понимала.
– Теперь ты Таллия Гэйр, – с довольной улыбкой проговорил мой муж, внезапно нагнувшись и взяв меня за подбородок… поцеловал. Этот поцелуй был коротким, но удивительно нежным и многообещающим…
– Я сообщу Его величеству о вашем самоуправстве, – зло процедил сквозь зубы граф Лавастин, возвращая меня на землю.
– Вы забываетесь, милорд, меня Его величество назначил свидетелем этого обряда, – высокомерно ответил ему золотоволосый. Суровая дама что-то фыркнула себе под нос, окинув меня недоброжелательным взглядом. И только мой муж и великан-Бойд оставались совершено невозмутимы: первый, достав откуда-то кусок ткани, удивительно бережно бинтовал мою кровоточащую ладонь, второй же прятал нож в каменную шкатулку. И когда оба закончили, продолжая всё так же безмолвствовать, мужчины одновременно направились к выходу из часовни. Мою ладонь муж так и не выпустил из своей, и мне ничего не оставалось, как последовать за ними.