Книга Сиделка для главного инквизитора. Том 2 - читать онлайн бесплатно, автор Полина Нема
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Сиделка для главного инквизитора. Том 2
Сиделка для главного инквизитора. Том 2
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Сиделка для главного инквизитора. Том 2

Полина Нема

Сиделка для главного инквизитора. Том 2

Глава 1

Я стояла напротив дома главного инквизитора, сжимая рекомендательное письмо в руках. Конечно, от него смысла не было. Но мой прошлый работодатель настоял на том, чтоб я его взяла с собой.

Я работала в пансионате для престарелых драконов. А сейчас мне предложили поработать сиделкой у бабушки главного инквизитора. Она была моей подопечной в том пансионате, но ее забрал домой внук.

Красивое бежевое здание, огороженное огромным забором.

Я подхватила свой чемодан и направилась к входу в дом. Ворота тут же открылись передо мной. Я осмотрелась: нет ли у них тут камер? Но в этом мире таких технологий точно не было. А вот следящий кристалл был. Его я и заметила на навершии ворот.

Моя рука замерла над дверью, которая тут же открылась. На пороге стоял строгий мужчина с седой бородой и надменным взглядом.

– Добро пожаловать, мисс, – произнес он, оценивающе вглядываясь в мое лицо.

– Добрый вечер, – ответила я. – Я – Алена Вернье. Сиделка госпожи Веллингтайн. – Вы гораздо моложе, чем я ожидал, – продолжил он.

– Так вышло, – пожала я плечами.

– Я провожу вас к господину Веллингтайну.

– Буду премного благодарна, – улыбнулась я.

Но строгий взгляд тут же стер улыбку с моего лица.

Внутри дома главного инквизитора царила атмосфера старинной роскоши. Высокие потолки, антикварная мебель и тяжелые шелковые занавеси создавали впечатление старой знати. Я огляделась вокруг, чувствуя себя, как инопланетянин, среди этих роскошных артефактов.

Никогда не бывала в домах вне пансионата.


– Оставьте свой чемодан здесь. Слуги отнесут его в вашу комнату.

Я кивнула.

Меня вели по красивому коридору. Все такое помпезное и вычурное. Дорого-богато, как говорится. Мы поднялись по мраморной лестнице на второй этаж. Вскоре меня впустили в роскошный зал.

Ричард Веллингтайн – главный инквизитор. Высокий и статный мужчина лет тридцати пяти. Он стоял возле камина, в котором потрескивали горящие поленья.

– Господин Веллингтайн, – сказал дворецкий, – сиделка прибыла.

Сердце ускорило свое биение, когда я встретилась взглядом с Ричардом. В голове тут же вспыхнула картина, как я сидела в комнате для допросов в здании инквизиции. По спине пробежала дрожь.

Зеленые глаза смотрели на меня с холодом.

– Добрый вечер, – сказала я.

Сама не знала, что делать. То ли кланяться, то ли просто стоять смирно. Но напряжение так и витало в воздухе.

– Мы решили вас нанять, потому что моя бабушка считает вас лучшей сиделкой, которая у нее была, – сказал Ричард, глядя на меня.

– О, я тоже скучала по госпоже Веллингтайн, – ответила я и улыбнулась.

Слегка расслабилась.

– Даже несмотря на то, что из-за вас у нее пропали драгоценности в пансионате, – продолжил он.

Вот как. У меня глазик чуть не дернулся. Он что, обалдел – меня в таком обвинять?

– Но это не из-за меня. Вора поймали уже.

Холод застыл в глазах Ричарда. Понятно. Лучше с ним не спорить. Одним взглядом показывал, кто в доме хозяин.

– Да, я в курсе, – он перевел на меня взгляд. – Но вы проявили неосторожность.

– Я всего лишь сиделка, а не инквизитор. К тому же у нас в пансионате такого никогда не было, – ответила я.

Стало обидно за госпожу Фандерли. Она же как могла пансионат оберегала.

Ричард поднял руку, мол, молчи, женщина. Ох, патриархат цветет и пахнет.

– Я понял, – сказал он. – Итак, мы должны договориться насчет ваших обязанностей в доме. Вы сопровождаете госпожу Веллингтайн, куда бы она ни хотела пойти. Помогаете на протяжении дня. Утром приходите за пять минут до пробуждения.

– Простите, а как я пойму, что она проснулась?

– Моя бабушка просыпается в семь, – ответил он тут же.

Я пожала плечами. В пансионате госпожа Веллингтайн просыпалась к восьми. Видимо, тут это поменялось.

– Хорошо.

– Прошу не перебивать меня, – сказал господин Веллингтайн. – Итак, помогаете одеться, сопровождаете на завтрак. Если она захочет прогуляться – идете и прогуливаетесь. К тому же у нее тут есть соседки, к которым она любит захаживать. Но в силу возраста – это становится тяжело. Вы должны помогать.

Я кивнула. Все логично.

– Если потребуется – читать новости, газеты, книги, – продолжил Ричард.

– Не беспокойтесь. Мы с вашей бабушкой уже один раз нашли общий язык. Думаю, что и в вашем доме ничего не изменится, – сказала я.

И вновь на меня кинули холодный взгляд.

Ой, не надо было его прерывать.

– Вы не общаетесь со мной, если я к вам не обращусь сам, – продолжил Ричард, а у меня чуть брови на лоб не полезли.

Но с другой стороны – я вообще не хотела с ним разговаривать. Да даже находиться у него дома. Но перспектива хорошо заработать так и маячила передо мной.

– У меня есть несколько вопросов, – ответила я.

– Да, слушаю, – сказал Ричард.

– Насчет уборки…

– Здесь есть слуги, – ответил он. – Вам этим не нужно заниматься.

Я аж выдохнула. Слава богу.

– А какая зарплата? Я все же ушла из пансионата… – продолжила я.

Вот такая я меркантильная. И господин Веллингтайн ответил и на этот вопрос. Да я за такую зарплату не то что с ним разговаривать не буду, так еще и обходить длинной дорогой на всякий случай начну! Если он, конечно, поставит и такие условия. Это ж такие огромные деньжищи, которые позволят приобрести дом за рекордно короткие сроки!

– Я согласна и готова приступать, – сказала я, полная энтузиазма. – Ой, а выходные?

На меня посмотрели со скепсисом. Это что значит – у меня их нет? Это нарушение трудового кодекса. Хотя какой кодекс в этом мире? Тут женщины инкубаторы, а я выходной себе захотела.

Глава 2

– Можете попросить его, если у вас случится что-то серьезное.

– Еще скажите, что болеть нельзя, – сказала я и тут же прикусила язык.

Хотя с момента попадания в этот мир я ни разу не болела. Но на всякий случай больничный тоже стоило бы обсудить.

– Ах да. Вы же человек, – сказал с неким презрением в голосе Ричард. – Если заболеете – то вы можете лечиться. За свой счет.

Ох, вот надо подать их королю петицию с обозначением хоть минимального трудового кодекса. Это только в пансионате еще более-менее его придерживались.

Мне поначалу думалось, что разговор с хозяином дома будет сложнее. Но раз меня не обвиняли в магии, то уже хорошо.

– Отлично. Рад, что вы согласились на эту работу, – сказал Ричард, скользнув по моему телу взглядом.

Я уже знала, с кем имею дело, поэтому декольте моего строгого платья было наглухо закрыто.

– Будто у меня был выбор, – пошутила я.

Но по лицу Ричарда сложно было понять, понял ли он шутку. Все так же сохранял невозмутимое выражение лица.

– Я вас провожу в комнату к госпоже Веллингтайн, – ответил он.

Я кивнула.

– Могу я у вас кое-что спросить? – спросила я, когда мы направились на выход из зала.

– Можете, – кратко ответил Ричард.

– Вы уже нашли того, кто совершил нападение на вас в ресторане? – поинтересовалась я.

Совсем не так много времени прошло с того дня. Да и просто я в какой-то степени из вежливости решила уточнить.

– Еще идет следствие, – ответил он.

Перед нами открылись двери. Дворецкий скользнул по мне взглядом.

– Ох, понятно, – сказала я.

Следом мы направились на первый этаж через другой коридор. Хоть здание и было трехэтажным, меня порадовало, что Ричард позаботился о Полли и поселил ее на первом этаже.

Так даже будет проще выходить на улицу.

Вскоре мы подошли к небольшой двери. Дворецкий, всю дорогу следовавший за нами, постучал в нее.

– Да-да, – послышалось оттуда.

Волнение заполнило меня. Руки дрогнули.

Дверь открылась. Нас встретила комната, освещенная несколькими кристаллами. Пахло сладкими духами с персиковыми нотками. Госпожа Веллингтайн сидела за столом, перебирая письма.

Она подняла на нас взгляд.

– Алена, – прошептала она.

– Госпожа Веллингтайн, – ответила я. – Очень рада вас видеть.

Старушка поднялась с кресла и направилась ко мне. Следом она просто обняла меня. Тепло окутало меня. Будто я оказалась дома. На глаза навернулись слезы, которые я тут же отогнала. Вот было бы из-за чего плакать. Но разлука была долгой.

А теперь я очень рада, что вновь буду со своей подопечной.

Только надо привыкнуть к холодному взгляду господина Веллингтайна. Ну и к тому, что тут не будет большого количества драконов, которые хотят меня съесть.

И вдобавок нужно быть очень осторожной, чтоб ненароком не показать свои магические силы.

– Госпожа Веллингтайн, – сказал Ричард, – ваша любимая сиделка.

– Ох, я так рада, – сказала старушка. – Я уже думала, не дождусь.

– Так, отставить, – вставил Ричард. – Вы еще слишком молоды.

– Ой, как ты приятно говоришь, – махнула рукой Полли. – Все, иди занимайся своими делами, а я переговорю с Аленой. По-нашему, по-девчачьи.

На меня снова кинули холодный взгляд. И главный инквизитор наконец ушел.

Я была неимоверно рада встрече с Полли. Старушка, как всегда, была весела и добра. Мы просидели почти весь вечер, пили чай и беседовали. Я даже вздохнула, что здесь работа будет полегче, чем в пансионате. Да и присматривать надо всего за одним драконом, а не за несколькими.

Да еще и в весьма комфортном режиме.

– Что там мой внук тебе сказал? – Полли отпила из чашечки и посмотрела в мои глаза.

– Что вам требуется сиделка и немного про обязанности.

– Чудесно. Я просыпаюсь в девять, – сказала Полли. – Ну, или позже. Сама понимаешь. Наконец могу себе позволить спать сколько хочу, а не по расписанию. Хотя немного скучаю по пансионату. Все же там такие драконьи джентльмены.

– Это да, – подтвердила я.

– А тебе кого дали после меня? – она промокнула салфеткой свои губы.

– Господин Добрива.

Брови Полли поползли наверх.

– Вот как. Он в свое время был главным инквизитором.

– Я слышала, что генералом.

– Сначала главным инквизитором, потом генералом. Ричард многому научился у него, – продолжила Полли.

Меня едва не передернуло. Я вспомнила, как господин Добрив рассказывал про то, что магички просто обязаны выходить замуж за драконов и рожать им детей. То есть он его этому учил?

– Понятно, – ответила я.

– Милая, не расстраивайся, – она положила руку поверх моей.

– Вы что. И не подумаю, – сказала я.

– Вот и правильно. Ничего. Ты хорошая девушка. Еще женится на тебе мой внук.

– Но я не драконица и не маг, – тут же сказала я.

Уголки губ Полли дрогнули. В глазах появилось тепло. Неужели она что-то чувствовала?

Глава 3

– А ты что, думала, только они могут рожать драконов? – спросила она.

– Наверное.

А затем Полли задумалась.

– Ладно, видимо, только они. Просто у моего внука отец – маг, – сказала она. – Причем из самого низшего сословия.

Я округлила глаза. Таких подробностей я не знала.

– Я почему-то думала, что у тебя есть магические силы, – внезапно сказала Полли. – Просто в тот день, когда я тебя увидела, прямо почувствовала, что в тебе что-то такое есть.

Я нервно сглотнула. Так вот оно что. Поэтому меня и выбрали.

– Вот все свои двадцать с хвостиком жила и думала, что у меня их нет, – ответила я.

У самой холодок прошел по спине. Неужели драконицы могут ощущать чужую магию?

Полли прищурилась.

– Да? Ну все равно ты мне нравишься. Оставайся тогда моей сиделкой. Раз у тебя нет магии, – сказала она.

Ее рука все еще покоилась поверх моей. Я же мысленно себя уговаривала ни в коем случае не останавливать время. Ведь она могла заметить это. Как же все ужасно. Мне ведь искренне нравилась Полли. Не хотела бы я лишаться такой подопечной. Но появилось ощущение, что надо было бы слинять куда подальше отсюда. По крайней мере найти такое место, где женщин-магов не делают инкубаторами.

– Да, конечно. Я буду за вами присматривать, – улыбнулась я. – Именно за этим я и здесь.

Жажда наживы пока перевешивала. Главное – быть аккуратной.

– Ладно, я думала, что у Ванды полно магичек, – внезапно продолжила Полли.

Сердце у меня уже в ушах стучало. Такие подробности раскрывались с неожиданной стороны.

– Не знаю.

– Она сама маг, – усмехнулась Полли.

Я же сделала вид, что сильно удивлена. Сама же задумалась насчет госпожи Фандерли. Потом стала думать о том, зачем она же взяла Нинель? Может, она знала, что та магичка?

Я нахмурилась.

– Я, видимо, уже старая. Магию перестала чувствовать, – продолжила Полли.

– А вы умели? – уточнила я.

– Да. Таких дракониц, как я – мало, – сказала она. – Которые могут это почувствовать. Видимо, возраст дает знать.

– Меня ваш внук проверял на специальном аппарате.

Глаза Полли вспыхнули.

– Он не подтвердил наличие магии, – сказала я.

Понимала, что вру милой старушке. Но меньше знает – крепче я сплю. Так что наличие у меня магии должно оставаться тайной для всех.

– Ладно. Тогда прости старуху, милая, – Полли убрала руку с моей. – Я тоже не решалась сказать внуку о наличии у тебя магии. Я же могла ошибаться. Так что как-то так.

– Да что вы. Все в порядке. Надеюсь, что меня не уволят.

– Вот еще! Ты меня полностью устраиваешь, – сказала она. – Ладно. Утомила тебя старуха своими разговорами. Мне уже пора бы ложиться спать.

Я кивнула. Помогла ей раздеться и умыться. Затем уложила ее в кровать. Радовало, что хоть сказку не надо было рассказывать.

Я вышла из ее комнаты. А потом поймала себя на мысли, что принять-то меня приняли, но где моя комната – никто не сказал!

И теперь я стояла посреди коридора, не зная, куда идти.

Ладно, надо найти дворецкого.

В доме, казалось, все вымерло. Но зато я нашла холл и не обнаружила там своего чемодана. Что ж так все непродуманно оказалось?

А мне теперь где ночевать? Не к инквизитору же в комнату идти!

Глава 4

А выбора реально не было. В холле даже не было кресел.

Я решила вернуться к Полли.

– Вы уже спите? – позвала я драконицу.

Та лежала, повернувшись ко мне спиной. На мой голос не отреагировала. Просто прекрасно. Зато у нее тут был стул. Я села на него. Немного повозилась и поняла, что так спать неудобно. Да и сна ни в одном глазу не было.

Я даже посмотрела, нет ли рядом с кроватью госпожи Веллингтайн какого-нибудь колокольчика, с помощью которого можно было бы вызвать слуг.

Все же, пока мы общались с Полли, к нам заглядывала одна служанка. Посмотрела, что да как, и сбежала. А я как-то не додумалась ее спросить, куда мне потом идти. А сейчас никого не было в доме. Все уснули, что ли?

В конце концов, с моей стороны было бы неприлично завалиться в любую другую комнату. Только если там не будет моего чемодана и кровати.

Поэтому мне пришлось и дальше бродить по дому главного инквизитора.

Я решила вернуться в зал. Там был камин и даже диван. Если что, посплю там. А может, там до сих пор и сам господин Веллингтайн находится. Все может быть.

Я направилась на второй этаж и тут же нашла зал. Даже постучалась, но там никого не было.

Да что такое?! И чемодана нет, и спать негде. И главное же – надо просто кого-то найти. Хоть колокольчик для вызова слуг. Все же в таком доме никого не встретить – нонсенс.

Но я решила держать себя в руках. Это же самое страшное. Все будет в порядке. В любом случае хоть кто-то да придет.

Так я и думала, но никто не шел.

Жаль, очень жаль. Я уже немного подустала от сегодняшнего дня. Так, надо подумать. Где обычно жили слуги в домах у господ? Я понятия не имела. Наверное, где-то на первом этаже.

Я присела на диван в зале. Вроде мягкий и удобный. Я улеглась на него. Тело сразу расслабилось. Но сразу возникла проблема – стало прохладно.

Кристалла для розжига камина я не нашла. Уже хотелось вопить от того, что в этом доме ничего толком нет.

И тут послышался шорох в дальнем углу зала. Что-то скрипнуло.

Я вмиг рванула на выход. На мое счастье дверь в конце коридора была открыта. Я быстрым шагом направилась туда, надеясь, что та не закроется быстро.

Я коснулась ручки, но с другой стороны ее тоже держали. Так получилось, что каждый начал тянуть на себя дверь.

– Эй, – сказала я. – Подождите.

Дверь отпустили, а я по инерции потянула ее на себя и едва не получила в лоб.

– Что вы тут делаете? – послышался голос Ричарда.

– Искала свою комнату, – призналась я.

Ричард недоуменно посмотрел на меня, будто я свалилась ему на голову.

– И почему вы не в ней? На этом этаже мои покои, – сказал с холодом в голосе он.

– Потому что я не могу встретить ни одной служанки, дворецкого или еще кого, – улыбнулась я.

Ричард прищурился.

– В каком смысле? Они в доме, – сказал он.

– В прямом. Никого нет, – ответила я.

Ричард обвел меня взглядом.

– Я понял… – продолжил он. – А госпожа Веллингтайн спит?

– Да, – кивнула я.

– Ваша комната рядом с ее комнатой. Я распорядился обустроить вас там.

Я кивнула.

– Спасибо. Спокойной ночи. Ой, а моя комната слева или справа от ее? – спросила я.

– Справа, – ответил господин Веллингтайн.

– Тогда до завтра.

– До завтра. И прошу лишний раз меня не беспокоить. Иначе я усомнюсь в вашей компетенции, – сказал он.

Я развернулась и направилась обратно. Мне нужна была эта работа, и лишаться ее из-за досадного недоразумения не хотелось.

Быстро спустилась на первый этаж.

Нашла комнату Полли, а затем попыталась открыть дверь комнаты справа. Но та не поддавалась – была заперта.

Глазик дернулся. Да что за приключения такие? Может, дворецкий закрыл ее и забрал ключ?

Я вновь подергала дверь, но та не поддавалась. Ладно, тогда я пошла и проверила дверь слева и даже напротив. Все было заперто. Ощущение было, что тут какой-то заговор. Делать нечего. Пойду опять будить главного инквизитора.

Глава 5

Некоторое время я раздумывала, идти ли мне к Ричарду. С моей стороны это была бы излишняя наглость – вот так врываться и будить главного инквизитора. Но с другой стороны, в доме происходило не пойми что. Просто квест какой-то по поиску моих вещей и комнаты. Могли бы сразу все рассказать и показать. Впрочем, я могу и сама спросить.

Я направилась к инквизитору. Поднялась на этаж. Шорох послышался в темном коридоре. Я вмиг отреагировала на него. До этого тут была полнейшая тишина.

Все чувства внутри меня обострились. Волнение затопило меня. А вместе с ним и жар промчался по телу. Казалось, что кто-то следил за мной. А мне бы не хотелось, чтоб я сейчас останавливала время. Не в доме инквизитора.

– Эй, кто тут? – спросила я.

Кристаллы тускло освещали пространство. Хотя всего лишь несколько минут назад было светло как днем. Видимо, кто-то подкрутил их.

– А ты кто? – послышался девичий голос.

– Алена, – ответила я и расслабилась. Надеялась, что никакая девушка не станет на меня нападать.

Все же дом главного инквизитора.

И тут из тьмы мне навстречу вышла молодая девушка в темно-коричневом платье.

– Я – Ания, – представилась она.

– Привет, Ания, – улыбнулась я ей. – А ты кто?

– Племянница господина Арчера, – сказала она и добавила, видя мой удивленный взгляд. – Он дворецкий здесь.

– Рада познакомиться. Я новая сиделка госпожи Веллингтайн.

– Вот как. Да, дядя рассказывал, что ты должна появиться. А Джорджина видела тебя, – ответила Ания.

Я поняла, что она про служанку, которая заглядывала к нам с Полли.

– Понятно. Тут такое дело: мне выделили комнату, а ключа от нее нет.

– Как нет? Тебе дядя должен был дать. У нас у всех ключи от своих комнат, – пояснила она.

– О, слушай. Мне бы не хотелось будить господина Веллингтайна, чтоб он начал искать, где мой ключ.

Глаза Ании округлились.

– Ой, вот его точно не надо будить, – ужаснулась она. – А вот у дяди моего надо спросить. Пойдем.

Я пожала плечами и пошла за ней. Едва поспевала.

А та петляла среди огромных коридоров. Дом снаружи казался меньше, чем внутри.

Ания остановилась на первом этаже в дальнем коридоре. Постучала в неприметную дверь.

Сначала едва слышно, а потом все громче и громче. Прижалась ухом к двери.

– Неужели спит? – нахмурилась она.

– Тогда, может, не надо? – спросила я.

– Надо-надо. Будет ужасней, если ты инквизитора разбудишь. А у меня дядя старый. Ему не надо нервничать.

Я едва не закатила глаза. Надо было сразу мне и комнату показать, и ключ отдать, а вот нет же. Целый квест устроили в стиле «побегай по дому». Зато меня тут же жар затопил, как только я представила, как пошла бы спать к Ричарду в комнату.

– Дядя, это я – Ания, – вновь постучала девушка.

А затем выдохнула и прикусила губу. Дернула ручку двери.

– Да что такое? – буркнула она.

Даже занесла над дверью ногу.

– Так, все, не надо, – тут же я остановила ее. – Не надо этого делать.

Я просто подумала, что она вознамерилась сломать эту дверь. Еще и ремонт на меня повесили бы.

– Он немного глуховат, – ответила Ания.

Но дверь так и не открылась. Видимо, дворецкий уснул.

– Ладно, пошли пока ко мне, – усмехнулась она. – Только ты не бойся. Нас там несколько. Или раз ты сиделка, то не пойдешь с обычными служанками?

– Пойду, – кивнула я.

– Тогда пошли, – улыбнулась Ания.

Я последовала за ней вновь. Помнила, что мне надо быть еще вовремя в комнате Полли с утра. Но тут хоть бы выспаться.

Ания впустила меня в небольшую комнатушку, где стояло несколько кроватей.

– Ания, ты, что ли? – послышался недовольный женский голос.

– Да, я.

– Двери все проверила? – спросила еще одна женщина.

– Девочки, я не одна, – сказала Ания, проигнорировав вопрос.

И в тот же момент на стене вспыхнул кристалл, озарив комнату. На нас с Анией уставились несколько пар глаз.

– Кто это?

– Алена – новая сиделка.

Я даже ощутила, как взгляды изменились на настороженные.

– А, так это тебе комнату готовили рядом с госпожой Веллингтайн? – спросила еще одна женщина.

Я так поняла, что это служанки. Они были одеты в ночные рубашки.

– Да, – кивнула я.

А одна так прищурилась, будто я тут врагом народа объявлена стала.

– Так это я тебе все подготавливала. Мне госпожа Веллингтайн говорила, что тебе не понравятся бежевые шторы, а нужны обязательно персиковые.

– Оу, да мне как-то все равно, какие будут шторы, – ответила я. – Вы извините, я вас будить не хотела. У меня просто ключа от комнаты нет.

– Он у господина Арчера, – отозвалась недовольно та женщина.

Если мне нужно будет проставляться в этом доме, то нужно будет обязательно с ней подружиться. А то только приехала, а мной уже недовольны.

Ладно, я знаю неплохой магазинчик в центре. Там и выпить можно купить, и булочки вкусные. Надо все же задобрить новых коллег.

Это я им и предложила. Предложение было встречено с радостью. Но не сегодня.

Сейчас надо выспаться. Правда, места тут было мало. Так что пришлось ютиться с Анией на одной кровати.

Ничего. Завтра главное – добраться до своих вещей. А все остальное лишь детали.

Глава 6

Утро началось с того, что мы вместе с Анией пошли в комнату ее дяди. Тот проснулся, но с недоумением посмотрел на меня, а когда осмотрел свои карманы, то нашел ключ от моей комнаты. Даже извинился за то, что вчера не отдал. Я заметила, что у него даже руки немного подрагивали.

Видимо, у него и с памятью могли быть проблемы. Только взгляд такой строгий. Как у главного инквизитора. Сразу видно, что даже прислуга смотрит, как хозяин.

Но все же ключ мне вручили и даже на всякий случай проводили в комнату. Ания пояснила, что совсем недавно ее дядя получил сердечный приступ. Лекари успели и вылечили его, но все равно болезнь оставила свой отпечаток.

И видимо, дядя просто сильно устал, вот и прилег поспать пораньше. Но главное, что сейчас у меня есть ключ от двери. Мы с Анией направились в выделенную мне комнату.

Надо было проверить, не перепутал ли ключ дворецкий. Но нет, все оказалось в порядке.

Комнатка оказалась маленькой, но светлой. На стене кристаллы. Стоило их коснуться, как они засияли приятным желтоватым светом.

– Ох, как прекрасно, – сказала я Ание.

Девушка обвела взглядом комнату и хмыкнула.

И мой чемодан стоял около одноместной кровати. Я проверила содержимое – все на месте.

Я развесила свои скромные платья в шкаф. Ания помогла мне.

– А вы уже виделись с госпожой Веллингтайн? – спросила она с некой осторожностью.

– Да, я была ее сиделкой в пансионате.