Со старым Ваппи лукавство не требовалось. Он только улыбнулся ей в ответ и ушёл в куда-то в дальний угол.
Иларис выглянула в окно. В библиотеке в окнах были дорогие прозрачные стёкла, в отличие от прочих окон в замке. Парадный подъезд отсюда был отлично виден, и там, возле массивной лестницы, действительно стояла хорошо знакомая карета баронессы Фанети. И там же – ещё один экипаж, большой, широкий, запряжённый шестёркой, с гербами на дверках. Разглядев герб, Иларис удивлённо замерла.
Граф Карс. Неожиданно.
Значит, не только тётушка.
Такие гости, рассчитывая на гостеприимство, обычно являлись по приглашению или хоть предупреждали. Особенно во время турнира. Тетушка не в счёт, конечно. У Иларис невольно засосало под ложечкой. Предвкушение неприятностей?
Да ладно. Зачем сразу о плохом?
Граф Карс ей не нравился. Но это ничего, в лучшем случае он слегка испортит ей настроение.
Тем временем старый Ваппи проковылял мимо к соседнему окну и склонился к стеклу, разглядывая карету:
– Граф Карс пожаловал, миледи?
Библиотекарь знал на память все гербы не только Кандрии, но и соседних королевств.
– Да, как видишь.
– Одно время он часто бывал здесь, миледи. Давно, – сообщил Ваппи, искоса глянув на Иларис.
– Что его интересовало?
– Старшая дочь милорда. Вы не знали? А вскоре сын милорда погиб.
Старик Ваппи, как обычно, лишь точно описывал события. Выводов он не делал. Точнее, он их не озвучивал.
– Хорошо, – кивнула Иларис. – Ваппи, мне надо узнать всё, что можно, о лордах Бирах из Левера. Что скажешь?
Библиотекарь понял.
– То, что вас интересует, вряд ли найдётся в Нессе. О младшем сыне старого герцога Леверского? Лучше поговорите с графом Карсом. Он всегда много знал, миледи.
– Хорошо. Спасибо за совет, – Иларис улыбнулась.
– Он незаконнорожденный, – отведя взгляд, добавил библиотекарь.
– Что? Незаконнорожденный? Лорд Конрад Бир? – Иларис удивилась. – Надо же. Ты уверен?
Воистину, выбирая претендента на место будущего владетеля Несса, король мог бы быть и разборчивее.
– Отец признал его полностью. Но это было поздно, уже во время войны. Когда два его законных сына из трех были убиты. Лорд Конрад взрослел и начал службу, будучи непризнанным и без привилегий. У него не было ничего, если не ошибаюсь. В юности он сбежал из Левера и несколько лет был простым наёмником. Отец вернул его силой. Я слышал это от разных людей, когда был с графом в Лире. Тогда как раз обсуждали военный союз с Руатом. И о герцоге Левере тоже говорили.
– Хорошо. Спасибо, Ваппи. Тут надо подумать. Странно, – не слишком внятно озвучила она свои чувства.
Здесь на стене была большая карта всего Побережья. В простенке между окнами, написанная на гладких плотно пригнанных досках, как на полотне, и покрытая несколькими слоями лака. Говорили, что прикидывать по ней расстояния – верный способ ошибиться, но эта карта не хуже украшала стену, чем гобелены, к примеру. Вот Кандрия. Иларис дотронулась пальцами. Вот её Несс. А вот Бентенур, бывшие владения свёкра. Это уже Руат, другое королевство. Они ехали туда из Лира больше месяца. Левер дальше. Земли на границе между Кандрией, Руатом и княжеством Ферру. В те времена Левер принадлежал княжеству, позже отошёл Руату. Эти горные княжества – камни, холод и мало плодородной земли. Они то и дело воюют с низинными королевствами, которых Всевышний одарил щедрее…
Итак, незаконнорожденный бывший наёмник, которого приняли в семью уже взрослым – вот он кто, лорд Конрад Бир.
Придется познакомиться с ним ближе. Чем он нравится королю?..
Она, конечно, спустилась в Нижний зал – помощник управляющего уже провёл туда гостей. Была не одна – сделать знак тому, другому, за спиной владетельницы должен быть «хвост» из свиты, чтобы не выглядеть совсем уж по-сиротски. В одиночку высоких гостей не встречают. За присяжным колдуном она послала особо, но тот задерживался. Не то чтобы нужен был сейчас колдун, но про графа говорили разное. Он, якобы, не гнушается использовать запрещенное в своих интересах. Прекрасно, если это неправда, но и рисковать ни к чему.
– Дорогой граф, леди Чара, рада приветствовать вас в Нессе, – со спокойной улыбкой произнесла Иларис.
Граф Карс слегка поклонился, окинув её заинтересованным взглядом, тётушка-баронесса наморщила нос.
– Моя дорогая, вы выглядите, как обычно… чудесно.
– Вы считаете? Затмить сестру в такой день мне было бы неловко, – это она пошутила.
– Я так и поняла, что вы стараетесь её не затмить, – парировала тётя Чара. – Такой такт с вашей стороны!
– Я здесь проездом, – пояснил граф. – Не мог не навестить вас и не вручить небольшие подарки. Это вам, как хозяйке праздника. Знаю, что оцените, редкая диковинка, – он протянул руку, и слуга, стоящий позади, передал ему маленькую полированную коробочку.
Иларис взяла, и против воли кинула взгляд вокруг – колдуна всё не было. Где его носит?!
Она не собиралась проверять на запрещенные артефакты всех гостей, но тут страстно захотелось.
Граф Карс смотрел и улыбался. Ждал. Иларис открыла коробочку. Там, на красном бархате, лежал полированный брусок драгоценного янтаря, в котором застыла пёстрая змейка.
Крошечная змейка, меньше дюйма. Но вся целиком, от головки до заострённого хвоста. Это действительно была драгоценная редкость. Очень дорогая.
– Я угодил вам, прекрасная леди Иларис? – граф, кажется, потешался над её замешательством. – Клянусь собственной честью и даже здоровьем нашего короля, да продлятся его годы, я проверил эту вещичку на все колдовские эманации и ручаюсь, что их нет. Она чиста. Буду рад, если она доставит вам радость.
– Спасибо, милорд. Я в восхищении.
– Наша прошлая встреча вам радости не доставила, – граф пытливо взглянул на неё. – Не извиняюсь, поскольку ни в чём не виноват, но хотел бы загладить то впечатление. Думайте обо мне, как о друге, прошу вас.
– Конечно, – Иларис наклонила голову. – Благодарю. Мне совершенно не в чем вас упрекнуть.
– Ваше беспокойство понятно. Вы заботитесь о таком дивном цветке, вашей сестре. Этот янтарь может украшать ваш столик. А ещё можно вставить его в оправу и носить, – граф окинул её взглядом, словно прикидывая, подойдёт ли ей янтарь.
– Скоро мне навсегда придётся отказаться от украшений, – заметила Иларис. – Так что пусть это останется для столика.
– Я понимаю, – кивнул граф, – Подарок, предназначенный вашей сестре, я передам ей позже.
– Его проверит колдун, – предупредила она, – король приказал проверять все подарки для неё, милорд граф.
– Конечно, дорогая моя леди, конечно, – граф и бровью не повёл – А теперь я хотел бы посмотреть турнир. Кстати, я намерен скоро жениться, леди Иларис, – он взглянул исподлобья, пристально.
С иронией? С насмешкой?
– Рада за вас, милорд. Кто же будущая графиня Карс? – Иларис постаралась остаться невозмутимой.
– Вы скоро узнаете, – он улыбнулся. – Не трудитесь выделять мне комнаты. Мои люди разбили лагерь под стенами Несса. Так удобнее.
– Граф, вас проводят на площадь и устроят наилучшим образом, – она сделала знак управляющему.
Наилучшее место – на балконе рядом с дядей-сенешалем и Элиной, но как раз к сестре Иларис решила его не подпускать. Есть и другие места.
Граф ушёл в сопровождении управляющего и своих людей. Тётя Чара тут же приблизилась вплотную и взяла Иларис под руку – на правах родственницы она не церемонилась, – и отвела в сторону. Иларис тут же отодвинулась и высвободила руку.
– Простите, я вчера ушиблась, немного больно.
– Вы становитесь неловкой. И вообще, ваше здоровье ухудшается, как я погляжу? А граф привлекательный мужчина, верно? Где вы умудрились с ним поссориться, что он решил умасливать вас подарками?
– Два года назад? Он просил руки Элины, очень настойчиво.
– И у вас хватило глупости отказать? – баронесса вздохнула сквозь зубы.
– Король тоже ему отказал, – Иларис пожала плечами. – И потом, не вы ли внушаете Элине, что старые мужчины не годятся для брака?
– Я?! Что за ерунда! Я велела ей меньше слушать вас.
– Удивительно. Мы советуем ей одно и то же, – не удержалась Иларис. – Я прошу не слушать вас. У графа есть взрослые сыновья. А Элине нужны наследники для Несса. Если бы он сватал её за второго сына, например, я бы подумала.
– А кого предложил король? Весь двор, говорят, в недоумении. Впрочем, один гораздо лучше остальных, – баронесса приподняла подбородок повыше.
– Кто же он, лучший? Откройте мне секрет, прошу вас, – с улыбкой попросила Иларис.
– Нет уж. Иначе вы его сразу отвергнете!
– «Леди Элина Сури станет наградой для достойного», – привела Иларис слова из королевского указа. – Видимо, эти трое достойны. Вам сейчас покажут комнаты, баронесса. И турнир посмотрите?
– Я лучше отдохну, – тётушка закатила глаза, – надеюсь, вы не заставите колдуна меня обыскивать? У меня есть амулеты, всё знают. Защитные и от болей. Я без них никуда.
– Что вы. Как можно?..
Баронессу увёл помощник управляющего – апартаменты ей нашлись в дальней части замка. И колдун наконец явился, хмурый, запылённый и озабоченный. Поклонился.
– Это надо проверить Торн, – Иларис отдала ему коробку с янтарём. – И наблюдайте за леди Элиной. Всё внимание ей, прошу вас. И женихам. Граф Карс вручит ей подарок – сразу проверьте. Сообщайте мне обо всех подозрениях. На участников турнира можете больше не обращать внимания.
– Конечно, миледи, – колдун понятливо закивал. – За женихами наблюдают мои помощники. Пока всё в порядке. Может, намекнёте на свои опасения?
– Граф имел виды на мою сестру. Оказывается, его и раньше интересовали наследницы Несса. Вечером осмотрите её одежду, всю. Я скажу старшей горничной. Не знаю, чего опасаюсь. Всего понемногу. И чтобы ей не дали какое-нибудь приворотное зелье.
– Этого не бойтесь, миледи, – колдун посмотрел слегка обиженно.
Она отпустила его. Вдохнула и выдохнула. Права Винья – надо было накануне махнуть рукой на всё и выспаться.
Ах да, письма. Ответить на важные, потому что завтра уезжает гонец в Лир.
Но Иларис позвали на кухню: мука, купленная специально, не подходила для сладких яичных пирогов. Решив с пирогами, Иларис успела лишь, поднявшись к себе, освежиться холодной водой с душистым маслом и переодеться в другое платье, тоже серое. Прошла на балкон и заняла своё место.
Глава 3. Турнир
Турнир продолжался, и, судя по высоте поднятых флагов, предстоял последний поединок. Она всё пропустила, опять за хлопотами отказалась от развлечения.
– Посмотри! – Элина стиснула её руку.
Лорд Эрчибальд. А против него…
О, вот это да. Конрад Бир. А ведь он даже не выезжал на парад участников. Она пропустила не всё – кажется, главный турнирный «десерт» ещё впереди.
– Я позволил, – заметив её недоумение, кивнул дядя Эрвик. – Лорд Эрчи уже победил двоих, но быстро, вряд ли утомился. Хорош. А этот свеж и самоуверен. Будет весело. Ты посмотри, малышка, не убегай.
– Хорошо, – Иларис устроилась удобнее.
– Я точно стану королевой турнира, – со смешком сказала Элина. – Поскольку сражаются два моих жениха, и обоим нужно моё благоволение.
– И так никто не сомневается, – заметила Иларис. – Кстати, приехала леди Чара. Ты рада?
Сестра кивнула, не отрывая взгляда от поединщиков.
– Я надеялся, что выберут мечи, – сказал дядя. – Этого Бира считают мастером и забиякой. За мечниками интересней наблюдать. Вообще, в мои времена и поинтересней были турниры… – он добродушно усмехнулся.
– Его считают забиякой? – Иларис наблюдала, как лорд Конрад покачивает в руке тяжёлое копье.
Вот он нагнулся и сказал что-то оруженосцу. Спрыгнул с коня на землю. Взял у оруженосца из рук шлем, надел.
– Дерётся при любой возможности. Но такие остепеняются, получив титул и земли.
– Глупец, который дерётся при любой возможности? – усмехнулась Иларис. – Этого не хватало…
– Не глупец, – вздохнул лорд Эрвик. – Приглядись к нему, поймёшь.
– Позвольте, но разве не я должна выбирать? – вскинулась Элина. – Вы сами твердите об этом. Лис не должна решать, что бы она ни разглядела!
– Сестра желает тебе добра, – сказал сенешаль с легкой укоризной.
– Как и тётя. Как и вы, дядя. Как и… все!
– Прошу вас, – Иларис подняла перед собой раскрытые ладони. – Ещё успеем поспорить. Я обещала в любом случае не навязывать тебе супруга, Эли.
Элина прикусила губу и промолчала, но посмотрела выразительно. Дядя улыбнулся и тоже ничего не сказал.
Иларис поглядывала на Конрада Бира. Вот красавчик лорд Эрчибальд её отчего-то совсем не заинтересовал, Бир другое дело…
К нему подошёл распорядитель в сопровождении двух служек. Распорядитель наблюдал, а служки ловко прибинтовали правую руку Бира к туловищу длинным куском полотна.
– Дядя? Он будет драться одной рукой?! – удивилась Иларис.
– Он согласился. Всё верно, у него первый поединок, а у Фари уже третий. Иначе потом будут кричать о несправедливости.
Поддерживаемый оруженосцем, лорд Конрад вернулся в седло, взял копье. Выпрямился, и теперь посмотрел прямо на неё. Белозубо улыбнулся…
Ей, Иларис. Он улыбнулся именно ей.
Что он себе позволяет?..
Впрочем, он всего лишь смотрит и улыбается.
Барабанная дробь рассыпалась – сигнал! – и всадники ринулись навстречу друг другу. Оба одновременно ударили, оба остались в сёдлах и отбросили в стороны сломанные копья. Зрители ахали, вопили и даже подпрыгивали. Просто победитель – это одно. Но когда у победителя вот так, левой рукой, решили отобрать победу, всё сразу становится куда интереснее!
Соперники снова разъехались. Взяли по новому копью. Барабанная дробь! Опять два всадника мчатся навстречу друг другу. Дядя Эрвик даже привстал, опершись ладонями в колени.
Удар!
И лорд Эрчибальд Фари вылетел из седла.
– Я так и думала! – довольно воскликнула Элина, словно это не она недавно восхищалась ростом и статью лорда Фари.
Площадь взревела. Дамы рукоплескали. Лорда Эрчибальда унесли в сторону, под стену, и принялись освобождать от доспехов, к нему побежал лекарь. Лорд Конрад дал себя размотать, снял перчатки и шлем, выпил воды, приняв у оруженосца чашу, и приветственно поднял вверх обе руки. Площадь взревела ещё громче.
– Я же сказал – хорош! – довольно крякнул дядя Эрвик. – Эх, жаль, что… – он глянул на племянниц и не стал продолжать.
А Биру тем временем снова вручили целое копье и на бархатной подушке поднесли венок из кремово-белых роз. Он поклонился, прижав к груди ладонь, взял венок и повесил его на кончик копья.
Предстояла, можно сказать, формальность – победитель должен выбрать королеву турнира. И никто не сомневался в том, на чью голову ляжет венок. Ну, разве только каждая красавица могла ещё немного помечтать об этом розовом великолепии, перевитом жемчужной нитью – кстати сказать, жемчуг, в отличие от роз, не увянет со временем.
Лорд Бир поехал вокруг площади, очень медленно – как будто именно затем, чтобы девичьи сердца замирали. Скользил взглядом по всем лицам, иногда улыбался, но не останавливался. Ехал к тому самому балкону.
– Я надеюсь, шипы удалили тщательно? Ты сама проверяла, Лис? – обронила Элина, уже не пряча счастливую улыбку.
– Конечно, не беспокойся, – заверила Иларис. – Но нет, я не проверяла. Что за беда одна колючка? – она пошутила, конечно.
Лорд Бир остановился напротив балкона, опять белозубо улыбнулся и протянул венок на кончике копья. Элина подалась ему навстречу, Иларис немного отодвинулась.
Но он смотрел прямо на Иларис. И протягивал венок. И это уже было как-то неправильно. Она, встретившись с ним взглядом, еле заметно покачала головой – нет…
Он настойчивей протянул венок и громко крикнул:
– Моя королева сегодня – леди Иларис Шалль!
Ей пришлось встать. И все как будто вздохнули. Зашумели. Дядя Эрвик тоже встал – он снял венок с копья и надел на голову Иларис. Что-то весело ответил лорду Конраду. Они обменивались колкими репликами, балагурили. Иларис не слышала ни слова – от волнения у неё зазвенело в ушах. Она видела только блестящие глаза Конрада Бира. И эти глаза, и шрамы, и даже сломанный нос теперь делали его самым красивым мужчиной на этой площади. Странно, да?
Ещё как странно!
– Я посвящаю свою победу вам, леди Иларис, – донеслось, наконец, до её слуха.
А Элина, подхватив подол, убежала с балкона. Она давилась слезами.
Иларис пришла в себя, перевела дух. И всё постепенно, мгновенье за мгновеньем, стало обретать прежние краски.
– Благодарю, лорд Конрад, – сказала она негромко. – Это неожиданный сюрприз.
Он в своём уме, этот Бир?! Так обидеть невесту в её день? Хорошо, если он знает, что делает, но им теперь утешать и уговаривать…
– Вы прекрасны, леди Иларис, – продолжал Бир, – увидев эти розы, я понял, что они должны быть только вашими…
Это и так её розы! Как и все цветники в Нессе! Этот полоумный решил удивить? И всё себе испортил. Теперь пусть попробует говорить приятности обиженной невесте.
Дядя Эрвик сказал какую-то веселую банальность и сделал знак распорядителю. Тот резво притащил большую резную шкатулку, распахнул, извлёк серебряный кубок с толстым золотым ободком, украшенный узорами и цветными камнями…
В кубок плеснули вина, Иларис пригубила и передала Биру.
– Мой лорд…
Драгоценный кубок – его приз. Похоже, этим кубком он и удовольствуется.
Она ещё раз поблагодарила присутствующих наклоном головы и ушла внутрь донжона.
Про сестру доложили – заперлась у себя, баронесса Фанети уже кинулась её утешать. То есть тётя Чара передумала отдыхать и тоже смотрела окончание турнира. Что ж, пока лучше не вмешиваться. Иларис сняла венок с головы и задумчиво погладила пышные лепестки. Замечательно красивые розы, такие мало у кого есть. Три года назад несколько кустов гонец привез из Лира – подарок короля ко дню её рождения. Вначале казалось, что не приживутся, чахлые маленькие кустики – но нет, они стали расти и зацвели на следующий год…
Король Рейнин каждый год делает ей подарки. Розовые кусты, серебряный браслет с крупной жемчужиной неправильной формы, книгу для записей – с гладкими бумажными листами и переплетом из мягкой, синей телячьей кожи. Такую бумагу привозят издалека, и стоит она дороже лучшего пергамента. Эту книгу можно будет взять с собой в монастырь. И несколько лучших розовых кустов она отправила туда этой весной.
Вообще, ей следует носить венок до вечера, но это было бы смешно. Она не станет, конечно. Поигрались – и довольно.
– Какие чудесные розы, леди Иларис, – услышал она и даже вздрогнула от неожиданности. – Это сама красота. Я видела такие в саду королевы.
Леди Фари, мать лорда Эрчибальда. В ответ на удивленный взгляд Иларис она смущенно улыбнулась.
– Да, королева однажды удостоила меня чести прогуляться по её саду. Там было очень красиво. А вы не были в саду её величества?
– Нет, ни разу, – Иларис качнула головой. – Наверное, он прекрасен. Но я редко бываю в Лире.
– Ах, как жаль! Я не о том хотела сказать, – махнула рукой леди Фари. – Я хотела поздравить вас, леди Иларис. Вы достойны этого венка, и хорошо, что он вам достался. Без мгновений счастья, пусть даже редких, тяжело жить. Радоваться надо каждому такому мгновению, леди Иларис!
Это было неожиданно. И, как ни странно, сейчас её не раздражала разговорчивая леди, которая к тому же болтала о её делах.
– Благодарю, – она слабо улыбнулась.
– И вам нужно ещё, прямо сейчас, – многозначительно добавила леди Фари. – Мгновений счастья, я имею в виду. Если жизнь долго была холодной, то после первого же такого мгновения наступит жажда.
– Правда? – Иларис с интересом посмотрела женщину. – Но откуда вы знаете, что у меня была за жизнь?
Нет, злиться не хотелось. Было забавно.
– Не сердитесь, прошу, – леди Фари посмотрела виновато, – не буду скрывать, я удивилась при виде вас. Искренне ожидала увидеть пожилую особу, а вы молоды и красивы. Но никак это не подчёркиваете! В вашем возрасте я ещё не родила моего мальчика! Да-да, сначала были дочери, а потом уже – сын, как подарок!
– Вам известен мой возраст? – Иларис опять погладила розы.
Непроизвольным движением.
– Я спросила у прислуги. Извините мне любопытство, – леди Фари заулыбалась. – Двадцать шесть лет. У вас целая жизнь впереди. И такие уж мы, женщины – только мужчины делают нас счастливыми. В определенном возрасте, конечно. А вы собираетесь посвятить себя… О, простите! – она посмотрела виновато. – Я вот была счастлива, когда убедилась, что мой сын не ранен. Эти мужские игры! Невозможно привыкнуть. Хотя на войне… Вы знаете, мой сын был рядом с королём. Был в ближнем круге! Выполнял поручения! Это ещё до коронации. Ах, леди Шалль, наш король ценит тех, кто был с ним в то время. Чем же отличились лорд Тарини и лорд Бир? Они не воевали рядом с королём!
– Мне это неизвестно, миледи. Вы довольны своей комнатой? Всё в порядке? – поинтересовалась Иларис.
– А лорд Бир в то время был среди врагов Кандрии и короля! – голос женщины зазвенел от негодования. – Как же вышло, что король уравнял его с моим сыном, и даже на этом турнире…
– На турнире сражались честно, – возразила Иларис. – А тогда… Слишком многое перемешалось. Я тоже была среди врагов Кандрии, потому что мой покойный муж был руатцем. И не понять было, кто кому враг. К счастью, все это закончилось. Скоро позовут к столу, а за едой мы все точно забудем про огорчения. Позвольте вас представить… – спохватилась она, увидев чуть в стороне нескольких дам, жён местных лордов.
Подвела к ним леди Фари, представила и поспешила уйти. Они найдут, о чем побеседовать. А как рассматривали венок в её руках! Если бы каждый взгляд был равен прикосновению, бедные розы уже облетели бы.
Иларис решила, что она сделает. Надевать венок не станет, но этот жемчуг – непременно. На самом деле, почему нет? Как будто ей запрещено…
Она поднялась к себе и попросила горничную причесать её заново, подняв волосы, и уложить жемчуг среди волос. Получилось неплохо.
Наверное, леди Фари права в рассуждениях: кусочек радости норовит притянуть к себе ещё немного. То есть признать, что лорд Бир своим дурацким поступком доставил ей радость? И хочется ещё?
Придётся признать. Всё равно неважно…
Глава 4. Пир
Столы в Большом зале ломились от яств, вкусные запахи кружили голову – все гости давно успели проголодаться. На площади уже раздавали угощение всем желающим – хлеб и жареную свинину, и разливали вино из бочек.
Лорд Бир перехватил Иларис у самого входа.
– Миледи, вы ведь сегодня моя королева?
– Можно и так сказать, о мой король, – она смерила его насмешливым взглядом.
Король праздника, королева праздника – да, именно так. Не более, но и не менее. И это до вечера. Им положено сесть вместе, ей – пить вино из его чаши. Разве она собиралась это делать? Древний обычай, его не обязательно соблюдают. Молодые влюблённые разве что…
– Советую уделить внимание моей сестре. Это для вас, по крайней мере, имеет какой-то смысл, лорд Бир, – она оглянулась в поисках Элины.
Глаза у этого Бира были зелёные и нахальные до невозможности.
– Ни малейшего смысла, – ответил он тут же, глядя ей в лицо. – Я уже понял, что никто не женится на этой прекрасной леди без вашего милостивого разрешения. Верно?
– Не говорите глупостей, лорд Бир! – она вспыхнула.
– Миледи, – он с поклоном протянул ей руку.
И тут она заметила сестру.
На Элине был венок из пышных роз. Из красных. Их тоже немало было в саду, они обычно цвели лучше всех. Рядом с Элиной стояли леди Чара и оба оставшихся лорда-жениха.
– Тем более там не протолкнуться, – тихо заметил лорд Конрад. – И меня неласково встретят, поначалу так точно. Так что сегодня я весь ваш, моя королева.
Дядя Эрвик пришёл в зал вместе с графом Карсом. Граф издалека улыбнулся Иларис, но приблизился к Элине. Колдун, предупреждённый, уже был там, и, опять же, там был дядя, но Иларис тоже подошла. И лорд Бир последовал за ней, как привязанный, с невозмутимой улыбкой, которая, казалось, говорила: попробуй оспорь моё право делать именно так!
Иларис и не собиралась. Пусть. Её всё-таки беспокоил граф Карс. Неужели обойдётся без подвоха с его стороны?
– Лорд Конрад, – граф кивнул Биру, как давнему знакомому.
Тот в ответ тоже раскланялся.
– Вы сегодня прекрасны, леди Иларис, – даже казалось, что граф сказал это искренне. – Вы умно поступили, Бир, короновав именно эту леди. Лучшего выбора и быть не может.
– Я не нуждаюсь в вашем одобрении, милорд граф, – у Бира затвердели скулы.
– В Лирском замке шепчутся, что вы предлагали королю совершить любой подвиг ради счастья побороться за руку несравненной, – он многозначительно взглянул на Элину. – Или это ошибка, и вы хотели чего-то ещё?