я тут шахиня.
Свою историю открой, а также имя,
И угостись моими яствами сейчас.
При этом змейка на змеином языке
Сказала что-то. Все, вскочивши, поклонились,
А слуги тотчас за едою удалились
И принесли большие блюда на себе…
Там были яблоки, орехи и гранаты.
Хасиб, немного успокоившись, поел,
И стал рассказывать, что было, как хотел
Помочь он матери, ведь были не богаты,
Но научиться ничему не мог он сам,
Тогда отправился дрова рубить, и мёд
Нашёл в колодце. Дровосеки… в свой черёд,
Его покинули,
и дальше… по часам…
Он рассказал, как было дело для него…
А змейка слушала внимательно, пытливо,
При этом будто улыбалась, да красиво,
Глядела нежно, с пониманием, умно…
Царица змей произнесла:
– Удачно будет
С тобою дальше. Ничего не опасайся!
Мою историю послушай и останься.
И начала она:
– Мир сказки не забудет…
Однажды в городе Мисре жил славный царь.
И сын единственный Булукия[3] при нём.
Царь мудрецом был и хранителем времён,
Оставил сыну он в наследство некий ларь.
Но повелел жене надежно сохранить
Всё содержимое его до самой смерти.
И смерть взяла его из этой круговерти
Туда, где он пророком вечным начал жить…
Ларец эбеновый хранил внутри секрет…
Когда Булукия подрос, открыл он ларь,
И прочитал ту книгу, что оставил царь.
И возлюбил он Мухаммада[4] вечный свет!
В той книге много говорилось об Аллахе,
И о пророке всех времён, о Мухаммаде,
О существе его, и также о награде
Тому, кого возлюбит Он, о божьем страхе.
Тогда решил Булукия странствовать затем,
Чтоб разыскать и поклониться Мухаммаду.
Любви огонь подобен огненному саду,
Что не отпустит никого… извечный плен…
Простившись с матерью, он в Сирию поплыл,
Оттуда вновь на корабле блуждал морями,
И вот однажды, подгоняемый ветрами,
Причалил к острову, решив набраться сил.