banner banner banner
Клеймо Феникса
Клеймо Феникса
Оценить:
 Рейтинг: 0

Клеймо Феникса


Ну что за идиотизм здесь происходит? Еще чего, новое имя? Размечтались!

– Мистер Ролбрейн, идите к себе, спасибо, ? строго произнесла женщина, приподняв ладонь, явно намекая, чтобы я помолчала. И когда за парнем закрылась дверь, она повернулась ко мне. ? Вы находитесь в Школе Стихий, мисс Кристмас. Мы выделим вам комнату, позволим пройти ускоренный курс основам магии, а потом…

– Вау, ? выдохнула я, качая головой. ? Позволите мне пройти что-то там? В какой школе? Стихий? А где камера?

Я стала вертеться на месте, задрав голову, в надежде, что все-таки отыщу скрытую камеру и кто-нибудь выпрыгнет из-за угла и посмеется надо мной. Уж лучше дурацкий розыгрыш, чем вот это вот все. Я отказываюсь верить.

– Алиса, ? спокойно обратился ко мне мужчина, сделав один маленький шаг в мою сторону, отчего я инстинктивно напряглась. ? Меня зовут Пегас Голд, я…

Я не удержала смешок и зажала зубами верхнюю губу, чтобы не начать откровенно хохотать. Серьезно, Пегас? А эту строгую женщину будут звать Феникс Орандж?

– … я являюсь преподавателем в этой Школе и заместителем директора, ? он если и уловил мою реакцию, то виду не подал, указывая рукой в сторону женщины, ? Бриджет Доунсон. Мисс Доунсон хотела лишь сказать, что пока мы во всем разбираемся, вам придется проявить гибкость. И чтобы избежать вопросов учеников, прошу вас, притворяйтесь местной.

Вот как? Притворство и гибкость.

– Почему бы нам не разобраться во всем вместе? ? предложила я оптимальный для себя вариант. ? Кто-нибудь обязательно поинтересуется, откуда я такая взялась.

– Не волнуйтесь на сей счет, мы наложим на вас заклинание неприкосновенности. Никому и в голову не придет, что вы из других мест и случайно оказались в этом месте.

– Наложите на меня что?

Я попыталась отойти от них еще дальше, но сзади меня было только окно. А выпрыгивать я не собиралась.

– Ну что вы в самом деле? ? всплеснула руками мисс Доунсон. ? У вас на руке нечто, напоминающее клеймо Феникса, а устраиваете спектакль, что понятия не имеете, что происходит. Такие инсинуации я не могу игнорировать.

Теперь я уже нервно хохотнула от абсурдности ситуации. Все-таки Феникс сыграет роль в этой отвратительной пьесе. Посмотрев на руку, где до сих пор слабо, но все же светилось мое пятно неприятностей, я очертила странный узор пальцем.

– Я не знаю, откуда он. И что означает. Именно он виновник всех моих бед, насмешек и издевательств. Я живу в Хьюстоне с рождения, и если я говорю, что ни черта не знаю, что происходит, то я действительно ни черта не знаю!

Последние слова я выкрикнула, словно истеричка. Но у меня не осталось сил сопротивляться. Спорить и острить. Пока я продолжала сжимать губы от отчаяния и пытаться глазами выжечь со своей плоти этот знак, не заметила, как ко мне подошел мистер Голд, держа в руке какую-то склянку.

– Выпей, ? твердо произнес он, приподнимая пальцами мой подбородок. Я сглотнула, заметив в его глазах примесь золотых нитей, и как завороженная протянула руку. ? Это зелье поможет тебе расслабиться и успокоиться. Я провожу тебя, а завтра с утра мы с директором ждем, что ты появишься в этом кабинете.

Я кивнула, не в силах отвести глаз. Он гипнотизировал, мягко управляя моими мыслями. Зелье на вкус показалось до того отвратительным, что я поморщилась, жмурясь и весь эффект, произведенный Пегасом испарился.

– Что это было? ? возмутилась я, но мистер Голд перехватил мою руку. Теперь его глаза горели изумрудами, как прежде.

– Узнаете со временем, ? усмехнулся он. ? А теперь идемте.

Глава 2. Новый дом

Мистер Голд неуловимо приложил ладонь к моей пояснице, направляя к двери, пока я продолжала пребывать в недоумении. Одновременно хотелось кричать, топать ногами, требовать вернуть меня обратно, и вместе с тем смириться, посмотрев, что будет дальше.

В моей жизни никогда чудес не случалось. Удача ненавидела меня, каждый второй тыкал носом в уродство, а те, кто оказывался рядом, рано или поздно уходили. Я странная и могу признать это, но, быть может, моя странность является таковой только в моем мире? А здесь же я смогу найти себя?

Пока я размышляла, лениво переставляя ноги, мистер Голд (все еще придерживая меня рукой, какая наглость!) подвел нас к огромной полукруглой двери. Ржавая ручка в виде диска с четырьмя резными узорами скрипнула, когда зеленоглазый мужчина за нее потянул.

– Здесь вход в общежитие, ? начал объяснять он. ? Мы можем подготовить тебе отдельную комнату, но на это тоже потребуется какое-то время, а пока ты сможешь занять…

– Мы перешли на «ты»? ? полюбопытствовала я, сама не зная почему вообще спросила такое.

Мы шли рядом, и теперь, когда я посмотрела на него, то смогла увидеть насколько ровной была его кожа. То, что я приняла его за сорокалетнего мужчину, вряд ли являлось правдой, хотя я никогда в возрастах не разбиралась. Волосы цвета вороного крыла были уложены в незамысловатую прическу, оставляя удлиненные передние пряди свободно спадать на лоб. И даже короткостриженая белоснежная полоска у виска теперь не казалась мне седой. Он улыбнулся, обнажая ровные белые зубы.

– Я пока еще не начал твое обучение, поэтому могу позволить себе немного фривольного поведения, ты против?

Я прищурилась. Если дать слабину сейчас, то потом не верну себе контроль. Что-то в его поведении меня тревожило. Я передернула плечами, стараясь скинуть напряжение.

– Против, ? кивнула я. ? Раз уж я теперь здесь учусь, а вы мой преподаватель, хоть и в будущем, то предлагаю вести себя соответствующе.

Он рассмеялся. Низким, бархатистым смехом, что я залюбовалась. Он опустил подбородок, склоняясь ко мне.

– Как скажете, Алиса.

Мурашки разбежались по моей шее, переходя на плечи и спину. Почему он так влияет на меня? Как будто я впервые разговариваю с красивым мужчиной! Ух, я тут же поймала мысль о внешних данных мистера Голда и попыталась засунуть ее подальше. Это не приемлемо ни в какой из реальности. Ни в этом мире, ни в любом другом.

– Мистер Голд, как я сюда попала? Почему вы так легко разрешили мне жить рядом со студентами?

Он слегка нахмурился, уткнувшись кончиком языка в уголок рта.

– Дело вот в чем, ? он понизил голос, и я машинально обернулась, чтобы убедиться, что в коридоре, по которому мы спускались вниз, никого больше нет. ? Ваше появление сопровождало некое очень нехорошее событие. Теперь все изменится, Алиса, и пока мы во всем не разберемся, вы заперты здесь точно так же, как и все.

– Заперты? Что это значит?

Я споткнулась, задерживая дыхание, и крепкая рука подхватила меня за локоть. Какое еще событие?

– Директриса все объяснит после ужина, который состоится, ? он взглянул на левую руку, задрав рукав белоснежной рубашки, ? через два с половиной часа.

– Часы? В этом мире есть часы? ? я удивилась, приподняв брови.

– А что вас удивляет?

Я отмахнулась, не желая объяснять, что все здесь, напоминающее средневековье никак не сочетается с современными (по моим меркам, разумеется) наручными часами.

– Сколько я была в отключке?

– Почти двенадцать часов.

Мистер Голд подтолкнул меня к повороту, когда мы спустились и вывел в широкий коридор с множественным количеством дверей с каждой стороны. Две лестницы расходились в разные стороны, уводя вверх и вниз. Голые каменные стены сохраняли холод, и я поежилась. Даже теплый свет настенных факелов ни капли не помогал.

– Так долго? ? я взглянула на него, и видимо он что-то увидел в моем лице, потому что остановился.

– Вас осмотрел лекарь, Алиса, сразу же, как мистер Ролбрейн позвал на помощь, ? его пронзительный взгляд бегал по моему лицу, словно нежное прикосновение. ? Как только я принес вас в кабинет профессора Доунсон, вас притянуло к полу, как к магниту. И сдвинуть никто вас не смог.

– Как к магниту? ? жалобно повторила я, чувствуя, как слезы скапливаются в глазах.

– Алиса, ? тихо позвал он, но я отвернулась.

Достаточно унижений. Чертово клеймо, все из-за него! Вот бы содрать его с кожи и навсегда забыть!