banner banner banner
СМЕРТЬ КОРОЛЯ АРТУРА Исторический роман в стихах по мотивам одноименного романа-эпопеи сэра Томаса Мэлори. Том третий (Книги 6-8))
СМЕРТЬ КОРОЛЯ АРТУРА Исторический роман в стихах по мотивам одноименного романа-эпопеи сэра Томаса Мэлори. Том третий (Книги 6-8))
Оценить:
 Рейтинг: 0

СМЕРТЬ КОРОЛЯ АРТУРА Исторический роман в стихах по мотивам одноименного романа-эпопеи сэра Томаса Мэлори. Том третий (Книги 6-8))


И у Гавейна левый бок пробит.

Однако, мощный рыцарь он недаром!

Противнику пронзил с налёта грудь.

Копьё наружу вышло под лопаткой.

Они с коней упали, кончив схватку,

Не в силах слова молвить и вздохнуть.

Вот рыцарь еле слышно говорит:

«Познал последний бой. И в нём убит.

Конец, теперь былого не вернуть»!

Он в монастырь просил его доставить,

Чтоб причаститься смог Святых Даров.

И не могли они его оставить,

А сэр Гавейн везти его готов.

Но он не знает ближнего аббатства,

Святого храма здесь не знает он.

И рыцарь прошептал ему сквозь стон:

«Я знаю здесь одно святое братство.

Я вам туда дорогу покажу».

«Тогда я на коня вас подсажу.

Не причастить вас будет святотатством»!

Гавейн в седло беднягу усадил,

Вскочил на круп, поддерживая сзади.

И вот аббатство видят впереди.

У врат монахи встретили их, кстати.

В аббатстве ждал сердечный их приём.

Там раненый сперва разоблачился,

Затем Святых Даров он причастился.

И стал Гавейна он просить потом,

Чтоб тот конец копья извлёк из тела.

И древко тронул сэр Гавейн несмело,

И рыцаря спросил, откуда он.

«Я Круглого Стола Артура рыцарь,

В котором клятвой связаны мы все.

Ты ж, сэр Гавейн, сегодня мой убийца.

В сраженье нашем ныне твой успех.

Ивейн Отчаянный ношу я имя,

Родной сын Уриенса короля.

Святой Грааль взыскуя, ездил я

По разным землям вместе с остальными.

Так пусть же, брат мой, Бог тебя простит

За то, что брат рукой твоей убит.

Тебе желаю радости с живыми»!

Глава 5-2

«Увы!– сказал Гавейн, – какое горе!

За что, за что такая мне беда!

Зачем тебя сразил в бою я в поле?

Зачем, зачем мы встретились тогда»?!

«Раз выпало уйти мне этой смертью,–

Промолвил еле слышно сэр Ивейн,–

То нет руки достойней, брат Гавейн,