Книга Повелитель ветров - читать онлайн бесплатно, автор Ёжи Старлайт. Cтраница 5
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Повелитель ветров
Повелитель ветров
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Повелитель ветров



– Кажется, он приходит в себя!



– Хорошо. Ямантака, Лхасу, Гыото обсхи гитхабо! – и вождь указал рукой с посохом на толстое дерево. – Ты, Флэбби, иди с ними. Они отнесут твоего друга в гостевой дом. Янга! Парсимо Флэбби.



Флэбби и Янга одновременно встали на ноги. Остальные осторожно подняли тело Кирби и понесли его к дереву. Янга пошла за ними, а Флэб на минуту задержался возле Шераба.

– Спасибо вам за то, что вы спасли моего друга.

– Может быть, когда-нибудь и твой друг спасет нас… – и вождь пошел к дереву, на котором находился его дом. Поляна опустела. Винги исчезли. Можно было подумать, что их здесь никогда и не было. Только костры, искрящиеся красными углями, догорали в темноте ночи. Чтобы окончательно стереть все следы произошедшего, снова пошел дождь. Флэбби накрыл голову руками и побежал туда, куда Ямантака, Лхасу и остальные унесли его друга.

Глава 11

«Парсимо» было первым словом, смысл которого Флэбби понял и которое выучил. Оно означало «помощь». Помогали мальчикам все члены племени, но, в первую очередь, конечно, Янга. Девочка убиралась у них в доме, приносила еду, а первое время даже кормила Кирби, ослабевшего после болезни. Сначала Флэбби думал, что Янга делает это потому, что ей приказал отец. Потом его мнение изменилось. Он понял, что Янгой двигает не только долг. Любопытство заставляло ее проводить с Флэбби и Кирби все свое свободное время. Из-за него она стала учить их язык.

Сначала ребята в основном общались жестами, потом Янга принесла много гладких листьев какого-то дерева, на которых можно было рисовать и обучение пошло быстрее. Рисовала девочка очень хорошо. Люди, животные и растения на ее рисунках выглядели как живые. Желание Янги выучить их язык было настолько велико, что она даже смогла уговорить Шераба помочь ей. И вот вождь вингов, отложив в сторону все свои дела, часами просиживал в гостевом домике, выполняя одновременно две роли: переводчика и учителя.

Кирби тоже поддался всеобщему энтузиазму. Он начал учить язык вингов еще до того, как вновь смог ходить. Когда Кирбс окреп настолько, что стал самостоятельно спускаться с дерева, он первым делом отправился в лес. Сначала это были короткие переходы, потом им на смену пришли многочасовые прогулки. Сопровождала его, конечно же, Янга.

Первое время Флэбби ходил с ними. Потом ему это наскучило, и он стал отсиживаться «дома». Бывало, он часами лежал на мягкой душистой траве, которая служила вингам постелью, смотрел в потолок и ждал, когда вернется Кирби, чтобы помочь ему подняться в дом. С каждым днем настроение Флэбби становилось все хуже и хуже. Его раздражало все: и Янга с ее неуемным энтузиазмом, и Шераб, с его отеческой заботой, и даже Кирби, который, как казалось Флэбби, совсем забыл о том, ради чего они несколько месяцев назад отправились в путь.

Такое поведение Флэба не могло остаться незамеченным, пусть даже сам он думал иначе. Однажды Кирби вернулся с прогулки раньше, чем Флэб рассчитывал, и застал его сидящим под деревом. Ничего не объясняя, Кирбс взял Флэбби за руку и повел за собой. Они шли минут пятнадцать. На небольшой, поросшей травой поляне Кирби остановился. Посмотрев по сторонам, мальчик удовлетворенно кивнул головой и произнес:

– Садись.

– Зачем ты притащил меня сюда? – недовольно буркнул Флэбби.

– Нам нужно поговорить.

Флэбби вздохнул и устроился на земле, прямо там, где до этого стоял. Кирби устроился напротив и поинтересовался:

– Что с тобой происходит, Флэб?

– Ничего.

– Тогда почему ты такой мрачный? – продолжал допытываться Кирби.

– Я не мрачный. Просто жду.

– Чего?

– Когда тебе надоест разгуливать по лесу, и мы займемся делом, – сердито отрезал Флэбби.

Кирби сощурился, оценивающе глядя на друга:

– Ты думаешь, что я забыл о цели нашего путешествия?

Флэб поднял на друга глаза. На его лице появилась решимость, вызванная тайной обидой. Он с вызовом произнес:

– Ты прав. Именно так я и думаю.

В голосе Кирби тоже звучал вызов:

– Ты ошибаешься. Я не развлекаюсь. Я занимаюсь делом.

– Интересно каким? Гуляешь с Янгой?

– Я пытаюсь узнать, где скрывается западный ветер. Уверен, винги это знают.

После этого заявления равнодушие покинуло Флэбби. Его взгляд немного потеплел, а в темно-зеленых глазах появился интерес.

– Что ты узнал? И почему ты думаешь, что они что-то знают?

– Подожди, Флэб, не спеши, давай по порядку… Сделаем так: я тебе все объясню, собственно говоря, поэтому и привел тебя сюда, но сначала ты ответишь мне на один вопрос.

– Спрашивай.

Кирби медлить не стал и задал вопрос сразу в «лоб»:

– Ты что, Флэб, сказал Шерабу, что я Повелитель ветров?

Флэбби замер. Его взгляд уперся в землю, а на щеках появился слабый румянец.

– Да. Так вышло. Прости, Кирбс.

– Я тебя не обвиняю. Скажи, что сделал Шераб, когда ты ему сказал об этом? – Кирби очень хотелось быстрее получить ответ на свой вопрос.

– Расстегнул ворот твоей рубашки, чтобы увидеть медальон… – пожал плечами Флэбби.

– Он его трогал?

– Нет. Янга хотела прикоснуться, но он стукнул ее по рукам своей палкой.

Кирби удовлетворенно сказал:

– Значит, я прав!

– Я не понимаю…

– Ты просто не хочешь понять! Все ведь так очевидно. Давай еще раз. Ты сказал Шерабу, что я Повелитель… Раз. Он тут же решил проверить твои слова. Два. Убедившись, что я тот, о ком ты говоришь, он согласился мне помочь. Это – три.

– Можешь убить меня, Кирби, но я все равно ничего не понимаю! —искренне возмутился Флэб.

– Просто ты думаешь не о том. Хорошо, я объясню тебе все по порядку, подробно. Вспомни, когда я нашел медальон, мы решили обратиться за советом к Пристину. Он рассказал нам легенду о Повелителе ветров, сразу предупредив, что это было очень давно и что свидетелей тех событий уже нет в живых. Если это действительно так, то откуда Шераб знает о медальоне? А ведь он знает, что к нему нельзя прикасаться!

– Ты прав. Я хотел предупредить его, но это оказалось лишним. Он знал, что медальон нельзя трогать руками!

– Не только это, Флэб. Он знал, как медальон выглядит!

Кирби сделал огромные глаза и голосом заговорщика подвел итог:

– Флэб, я думаю, он видел прежнего Повелителя ветров! Теперь ты понимаешь, почему я стараюсь как можно больше времени проводить с Янгой? Я пытаюсь узнать, откуда ее отец знает о медальоне. Только пока мне не хватает слов, чтобы расспросить ее об этом…

– Я думал, что ты… что она… В последнее время вы все время ходите вместе, поэтому я решил, что…

Кирби тряхнул головой:

– Не пойму, что ты хочешь сказать… Говори яснее!

– Я думал, что она тебе нравится… Что ты в нее влюбился! – Флэб сказал эту фразу и с облегчением вздохнул. Ему показалось, что он сбросил со своих плеч тяжелый груз. Кирби, наоборот, застыл, выпучив глаза и приоткрыв рот. Через минуту он пришел в себя и с возмущением «выдал» сразу несколько вопросов:

– Ты с ума сошел, Флэб? Какая любовь? О чем ты? Как тебе такое в голову могло прийти!

– Вы все время вместе. Говорите только друг с другом. Меня ты не замечаешь. Ты даже постригся как ее отец! И вообще…

– Что такое «вообще», Флэбби? Что – «вообще»? – возмущению Кирби не было границ. – Бред какой-то… Постригся я потому, что Шераб вырвал мне почти все волосы. А почему я хожу с Янгой, я тебе уже объяснил. – И тут Кирби пронзила догадка. – Так вот почему ты в последнее время дулся на меня! Но ведь это глупо, Флэб! Мы ведь друзья! Ты спас меня, когда я чуть не умер в этом лесу…

– Ты тоже спас меня тогда в море, так что мы квиты.

Но Кирби не услышал друга.

– Вместо того, что забивать себе голову всякой чепухой, ты бы лучше помог мне! Нужно узнать у вингов где скрывается Западный ветер, а для этого нужно выучить язык, обычаи, стать для них «своими»!

Кирби распалился не на шутку. Казалось, еще минута, и он взорвется. Как только Флэбби это понял, он схватил его за руку и резко дернул вниз. Кирби покачнулся и чуть не шлепнулся лицом в траву. Чудом удержав равновесие, он сердито посмотрел на Флэба и… успокоился. Друзья еще долго беседовали. Со стороны это выглядело смешно. Слишком серьезными были лица у ребят и слишком приглушенными голоса. Но Кирби и Флэбби на это было наплевать. Их не заботило мнение возможных случайных наблюдателей. Особенно сейчас, когда они были заняты чрезвычайно важным делом – разработкой планов на будущее.

Глава 12

После этого разговора Флэбби как будто подменили. Нет, он не стал ходить «хвостом» за Кирби с Янгой. Паренек избрал другую тактику. Коверкая родной язык и заменяя слова, которые не знает, жестами, Флэбби ходил по деревне и приставал к вингам с вопросами. Больше всего доставалось Шерабу. Мальчик не оставлял его в покое ни на минуту. Как когда-то Янга, Флэбби теперь всюду ходил с листком, на котором корявым почерком записывал новые для него слова. Вечером, когда племя ложилось спать, мальчики садились напротив друг друга и разговаривали на языке вингов. Это стало для них своего рода игрой. Они соревновались, кто из них за день узнает больше новых слов. При таком энтузиазме обучение пошло в несколько раз быстрее. Уже через месяц Кирби и Флэбби смогли, наконец, вполне сносно общаться.

Но это еще не все. Они стали охотниками. Или, если говорить точнее – почти стали. Решающее испытание должно было состояться через два месяца. Случайно или нет, но этот день совпал с днем рождения Кирби. Янга, которую Шераб официально назначил их учителем, узнав о точной дате экзамена, забеспокоилась и всерьез занялась обучением Кирби и Флэбби.

Охотясь, винги пользовались разным оружием. Тут не было строгих ограничений и каких-либо правил. Как поняли ребята, выбор оружия был добровольным. Каждый охотник выбирал то, которое ему было ближе по духу, но (тут-то и был небольшой нюанс) уметь пользоваться он должен был всеми видами оружия.

В первый же день обучения Янга притащила и разложила на земле перед мальчиками самое разнообразное оружие. Первым, конечно же, было копье. Винги использовали его, охотясь на крупного зверя. Вторым – лук и стрелы. Они годились в охоте на мелких и средних по размеру животных. Третьим – небольшая трубка, стреляющая отравленными колючками, которая обычно использовалась в охоте на птиц или другую мелкую дичь. А четвертой… Четвертой была праща.

Первый месяц ребята занимались теорией, то есть слушали рассказы Янги о том, где водится тот или иной зверь, какие у него привычки, в чем его слабость или, наоборот, сила. Потом наступило время практических занятий. Янга раздала им копья, повесила на дерево огромный деревянный круг и предложила сделать несколько пробных бросков. Для примера девочка метнула в круг свое копье, которое вонзилось точно в «яблочко». Янга бросила копье легко, чуть небрежно.

Что это показная небрежность, Кирби и Флэб поняли сразу, как только сами попробовали попасть в мишень. Копья не хотели лететь в неё, а упорно пролетали мимо. Пару раз Флэбби все-таки удалось попасть в мишень, но не в центр, а в край. Как ни странно, Янга осталась довольна бросками Флэбби и даже пожала ему руку, что у вингов означало восхищение. Кирби это задело за живое. Он стал упорно тренироваться и в конце концов научился кидать копье точно в цель. Правда, его любимым оружием оно так и не стало. Прошло несколько месяцев, прежде чем мальчики научились владеть всеми четырьмя видами оружия и определились с выбором. Флэб решил продолжать тренировки с копьем и колючкострелом, а Кирбс выбрал лук и пращу.

Это было прекрасное время! С раннего утра до позднего вечера ребята бродили по лесу в поисках добычи. Янга не уставала рассказывать им о привычках различных животных, учила их ставить ловушки и правильно прятаться. Разговаривали они на двух языках. До обеда на языке вингов, а после – на языке Кирби и Флэбби. Ребята сами так решили. Это было очень удобно, причем для всех троих. Так они практиковались в незнакомом языке.

К тому же строгое соблюдение ими же придуманных правил превращало процесс обучения в захватывающую игру. Особенно, если кто-то из них забывал нужное слово и вынужден был объясняться жестами или рисовать картинки, в то время как остальные притворялись, что ничего не понимают. Иногда кто-то из ребят не выдерживал этого намеренного «притворства» и начинал хохотать. Остальные его тут же поддерживали. После таких приступов веселья мелкая дичь разбегалась, и ее приходилось выслеживать заново. Как ни странно, это было даже хорошо. Они ведь учились… А с хорошим настроением это делать было намного интересней.

И вот, наконец, настал день решающего испытания. Шераб собрал всех претендентов на звание охотника на поляне и предложил каждому сделать выбор. Для этого нужно было опустить руку в корзину и достать оттуда листок с изображением животного, которого претенденту нужно было поймать. Корзина была плотно закрыта крышкой. В центре ее было круглое отверстие, в которое нужно было просунуть руку.

Кирби тянул первым. Пока он распутывал нить, которой был обвязан скрученный в колечко листок, Флэбби и Янга тоже достали из корзины свои листки. Их удивлению не было предела, ведь развернув все три листка, они увидели, что им достался один и тот же зверь. Но никто из претендентов даже на секунду не усомнился в честности вождя вингов, который отвечал за организацию испытания.

По жребию ребятам достался барко. Это был хищник. Не крупный, но очень опасный. У барко была мягкая, отливающая фиолетовым цветом шерсть и острые когти. Барко охотился на мелкую дичь, сидя в засаде на дереве.

По условиям испытания, поймать зверя нужно было непременно сегодня, до того, как стемнеет. Ребята встали в кружочек и стали совещаться. Янга, как самая опытная из них, предложила такой вариант охоты: они выроют огромную яму на тропе, по которой барко обычно ходит к водопою и будут ждать. Одну из таких троп они обнаружили неделю назад, когда охотились в лесу. Мальчики согласились с Янгой, хотя то, что она предложила, не могло обеспечить стопроцентный результат. Но барко был слишком хитрым и опасным хищником, чтобы его можно было поймать просто так, голыми руками. Такого зверя следовало ловить, только соорудив подходящую для этой цели ловушку.

Рыли они все вместе. Потом, когда яма стала глубокой – уже вдвоем, насыпая землю в корзины, в то время как третий вытаскивал корзины из ямы и уносил их подальше от места ловушки и там уже высыпал. К обеду ребята устали так, что еле волочили ноги. Их руки тоже налились тяжестью и висели вдоль тела как плети. Наконец, яма была вырыта на необходимую глубину.

Оставив Флэбби и Кирби маскировать ловушку, Янга направилась к реке, чтобы умыться и помыть руки. Солнце рваными пятнами пробивалось сквозь листву и падало на тропинку. Пели птицы. Над головой Флэбби, привлеченная его яркими волосами, порхала бабочка. Кирби и Флэб закончили маскировать ловушку и отошли в сторону, дожидаясь, когда вернется Янга.

Девочка появилась на тропе и махнула им рукой. Ребята переглянулись. Несмотря на тяжелую работу, настроение у них было хорошим. Особенно у Кирби. Ведь как никак у него сегодня был день рождения. Янга приближалась. Кирби поднял руку и тоже помахал ей в ответ. И тут он увидел… глаза. Огромные и очень похожие на человеческие. Они смотрели на него из кустов. Кирби почувствовал, как у него на голове зашевелились волосы. Этого зверя он ни разу не видел, но точно знал, кто это.

Ни о ком в племени вингов не говорили чаще, чем о нем. Это был гинго. Огромный, похожий на медведя зверь, который мог ходить на задних лапах почти как человек. Гинго прекрасно лазил по деревьям. У него была густая черная шерсть и гладкое, лишенное растительности лицо. Гинго был всеяден, но не это делало его опасным. У гинго был отвратительный характер. Он приходил в бешенство мгновенно, за долю секунды превращаясь из обычного зверя в обезумевшего монстра.

Все это Кирби когда-то рассказывала Янга. Девочка даже нарисовала гинго на листке, чтобы Кирби запомнил, как он выглядит. Сама Янга его никогда не встречала, а видела всего лишь один раз, да и то мертвого, когда охотники во главе с Ямантакой принесли его в деревню и положили для всеобщего обозрения на поляне. Все эти мысли тайфуном пронеслись в голове у Кирби. Янга за это время успела сделать несколько шагов и поравнялась с гинго. Кирби толкнул Флэбби, поднял руку и, показывая пальцем на гинго, закричал:

– Янга, беги!

Девочка посмотрела туда, куда показывал Кирби и … застыла на месте. Флэбби увидел гинго и тоже закричал:

– Беги, Янга, беги!

Девочка повернулась к ним лицом. Мальчики онемели. Глаза Янги были огромными, и в них, как в наполненной до краев чаше с водой, плескался ужас. Лицо девочки стало землисто-серым. Флэбби сдавленно охнул. Кирби посмотрел по сторонам. Недалеко от него на земле лежало копье Янги. Он наклонился и поднял его.

То ли гинго увидел копье в руке у Кирби, то ли он давно уже готовился к нападению, но он прыгнул на Янгу. Девочка чудом увернулась и бросилась бежать. Кирби кинул копье. Оно скользнуло по толстой шкуре хищника и улетело в кусты. Флэбби выскочил вперед и стал стрелять в гинго из колючкострела. Маленькие дротики запутывались в густой шерсти зверя, не причиняя ему никакого вреда. Тем временем Янга мчалась прямо на ловушку. Гинго огромными прыжками скакал за ней, рыча и мотая головой из стороны в сторону. Его желтоватая слюна разлеталась во все стороны. Мальчики замерли, дожидаясь подходящего момента. Как только босая нога Янги коснулась нужного места, они одновременно крикнули:

– Прыгай!

Янга. не раздумывая, прыгнула. Не зная ширины замаскированной ловушки, она сделала слишком большой прыжок, не удержалась на ногах, упала и покатилась по земле. Девочка тут же встала на четвереньки и поползла в сторону. Кирби и Флэбби приготовились к тому, что гинго тоже прыгнет и провалится в яму. И тут зверь остановился. Он понюхал воздух, тряхнул головой и громко зарычал. Кирби услышал, как Флэбби шепчет:

– Ну иди же, иди…

Казалось, гинго услышал его. Он перестал рычать и шагнул вперед. Тонкая ветка, закрывающая сверху ловушку, громко хрустнула. Флэбби умоляющим тоном попросил:

– Еще один шажок…

Янга встала в полный рост и обернулась. Черные глаза зверя тут же наполнились бешенством. Он издал ужасающий рык и прыгнул прямо с места, не разбегаясь и не прикладывая никаких усилий. Огромная лохматая туша легко перелетела через ловушку и приземлилась в трех шагах от Янги.

Девочка завизжала от ужаса. Кирби сорвал с пояса пращу, быстро, отработанным за месяцы тренировок движением одел один конец на руку, затянул петлю и забегал глазами по тропе в поисках подходящего камня. К счастью, такой нашелся. Кирби выдрал его из земли, вложил в карман пращи и закрутил ею над головой.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:

Полная версия книги