banner banner banner
Бхагавад-Гита. Песнь Господня
Бхагавад-Гита. Песнь Господня
Оценить:
 Рейтинг: 0

Бхагавад-Гита. Песнь Господня


23 Я вижу собравшихся здесь, готовых к сражению, горящих желанием удовлетворить лукавого сына Дхритараштры».

Санджая сказал:

24 Услыхав эти слова Арджуны, о Бхарата[30 - Потомок рода Бхараты.], Хришикеша остановил превосходнейшую их колесницу посреди двух войск,

25 И, указывая на Бхишму, Дрону и всех правителей земли, сказал: «О Партха[31 - Сын Притхи.], смотри на этих собравшихся вместе Куру!»

26 Тогда Партха увидел стоявших друг против друга отцов и дедов, учителей, дядей, двоюродных братьев, сынов, и внуков, и друзей,

27 Тестей и благотворителей в обеих ратях. При виде всех этих выстроившихся близких, Каунтея, охваченный глубокой жалостью, со скорбью промолвил:

Арджуна сказал:

28 О Кришна, при виде моих родных, выстроившихся в бой и палимых жаждой сражения,

29 Ноги мои подкашиваются и гортань моя высыхает, мое тело дрожит и волосы поднимаются дыбом,

30 Гандиваы[32 - Лук Арджуны.] выпадает из моих рук, вся кожа моя пылает; и не в силах я стоять, и голова идет кругом.

31 И вижу я зловещие предзнаменования, о Кешава[33 - Эпитет, означающий «имеющий великолепные волосы»; также «спящий на водах».]! И не предвижу я никакого добра от этой братоубийственной войны.

32 Не желаю я победы, о Кришна, ни царства, ни наслаждений; к чему нам царство, о Говинда[34 - Один из титулов Божества.], к чему наслаждение или сама жизнь?

33 Те, ради которых мы желаем царства и утех, стоят здесь, готовые к сражению, отрекшиеся от жизни и от богатства —

34 Учителя, отцы, сыновья, также и деды, братья матерей, тести, внуки, шурины и другие родственники.

35 Не хочу я убивать их, хотя бы и самому пришлось быть убитым, о Мадхусадана[35 - Побеждающий Мадху – демона.]; не хочу, даже если бы это дало мне власть над тремя мирами; как же решиться на это ради земной власти?

36 Какое может быть для нас удовлетворение в убийстве этих сынов Дхритараштры, о Джанардана[36 - «Уничтожающий людей» в качестве победителя зла.]? Большой грех совершим мы, убивая этих мятежников.

37 Не должны мы убивать сынов Дхритараштры, наших родичей; убив своих родных, как можем мы быть счастливыми, о Мадхава?

38 Если в увлечении страстью ум их не видит зла в разрушении семейного начала и не видит преступления во вражде к друзьям,

39 Почему же нам, видящим зло в таком разрушении, не понять и не отвернуться от такого греха, о Джанардана?

4 °C уничтожением рода погибают незапамятные родовые обычаи; с разрушением дхармы[37 - Когда погибает Дхарма, воцаряется адхарма, беззаконие. Дхарма – долг, вытекающий из всех кармических условий и из данной ступени развития человека, касты, нации. Это закон внутреннего развития.] беззаконие овладевает всем родом;

41 С воцарением беззакония, о Кришна, слабеют жены рода; от ослабления жен, о Варшнея[38 - Варшнея – мужественный, сильный, имя рода, к которому принадлежал Кришна.], возникает смешение каст;

42 Смешение же это готовит ад убийцам рода и самому роду; ибо предки их изнемогают от недостатка приношения риса и воды.

43 Грехом этих убийц, совершивших смешение каст, уничтожается древняя родовая и кастовая дхарма.

44 А уничтожившие родовую дхарму вечно пребывают в аду, о Джанардана! Так слышали мы.

45 Увы! Из желания владеть царством мы готовы совершить великий грех, мы готовы убить своих восставших родичей.

46 И если бы меня безоружного, несопротивляющегося, вооруженные сыны Дхритараштры убили бы в бою, мне было бы легче».

Санджая сказал:

47 Сказав это на поле битвы, Арджуна опустился на сиденье колесницы, охваченный скорбью, он бросил лук и стрелы.

Так в достославных Упанишадах благословенной БХАГАВАД-ГИТЫ, науки о ВЕЧНОМ, писании Йоги, гласит первая беседа между Шри Кришной и Арджуной, именуемая:

Отчаяние Арджуны

Беседа вторая

Санджая сказал:

1 Ему, охваченному жалостью, с глазами, полными слез, повергнутому в отчаяние, Мадхусудана молвил:

Благословенный сказал:

2 Откуда напало на тебя в минуту опасности это позорное, недостойное арийца отчаяние, закрывающее врата рая, о Арджуна?

3 Не поддавайся слабости, о Партха! Отряхнув презренное малодушие, воспрянь, Парантапа![39 - Совершающий высшие подвиги, искусный в Tapas, духовной дисциплине.]

Арджуна сказал:

4 О Мадхусудана, как я направлю стрелы на Бхишму и на Дрону, на тех, которые достойны глубокого почитания, о победитель врагов?

5 Воистину, лучше питаться подаянием как нищий, чем убивать этих великих гуру[40 - Учитель, духовный руководитель.]. Убив этих благожелательных гуру, я буду есть пищу, обагренную кровью.

6 И не ведаем, что лучше для нас: быть побежденными или победить тех, что стоят против нас, сынов Дхритараштры, со смертью которых мы потеряем охоту к жизни.

7 С сердцем, пронзенным тоской, с помутившимся разумом, я больше не вижу свою Дхарму. Молю тебя: скажи определенно – что лучше? Я твой ученик, умоляющий Тебя, научи меня!

8 Не предвижу я, чтобы жгучую тоску, опалившую мои чувства, угасило достижение высочайшей власти на земле, или даже господство над Светозарными[41 - Suras, духи света.].

Санджая сказал:

9 Обратившись с этими словами к Хришикеше, Гудакеша, победитель врагов, сказал: «Я не буду сражаться» – и умолк.

1 °Cтоя среди двух ратей, с улыбкой обратившись к повергнутому в отчаяние, Хришикеша молвил:

Благословенный сказал:

11 Ты скорбишь о тех, о которых не следует скорбеть, хотя и говоришь слова мудрости. Мудрые не оплакивают ни живых, ни мертвых.

12 Ибо поистине не было времени, когда я, или ты, или эти владыки земли не существовали; воистину не перестанем мы существовать и в будущем.

13 Подобно тому как живущий в теле переживает детство, юность и старость, так же покидает он одно тело и переходит в другое. Сильный об этом не скорбит.

14 Соприкосновение с материей, о сын Кунти, бросает в холод и жар, доставляет наслаждение и страдание; эти ощущения преходящи, они налетают и исчезают; выноси их мужественно, о Бхарата.