banner banner banner
Основные столпы религии Творца; спасение человечества: Салят (поддержка/просвещение) Намаз (молитва)
Основные столпы религии Творца; спасение человечества: Салят (поддержка/просвещение) Намаз (молитва)
Оценить:
 Рейтинг: 0

Основные столпы религии Творца; спасение человечества: Салят (поддержка/просвещение) Намаз (молитва)


Слово [ислам] производная корня [силм] выступает инфинитивом в форме иф‘ал и применяется в той же форме. Слово Силм – это отдаление; от страха, сомнений, бед, негодований, несчастий, ссор/скандалов, войн, боли, нытья, духовных и материальных проблем, слабости и гнилости…от всех негативных явлений. Это слово является корнем слов салим, селам, теслим, ислам и.т.д. Форма слова «ислам», означает “укрепление” (отдаление от неприятностей, печали/горя, страха, несчастья, ссор/скандалов, войн и подобных негативных явлений). В таком случае, религия Ислам это религия, которая укрепляет людей [свод правил для безопасности людей и отдаления их от проблем, печали/горя, войн, слабости, духовных болезней, несчастий и.т. п,].

Принципы религии в Коране определены как «Хикмат.». «Хикмат.» – также означает «свод законов и положений для предотвращения жестокости и хаоса, установления справедливости». Они и являются положениями религии Ислам.

Что означает Мусульманин?

Это слово означает лицо «отдаляющее себя и свое общество от неприятностей, печали/горя, страха, несчастья, ссор/скандалов, войн и всех подобных негативных явлений».

В этом смысле Мусульманин – это человек, который находится в непрерывном движении, далекий от пассивности.

Для Мусульманина эти определения должны быть пробными камушками, материалами для контроля качества. Всё, что узнает о религии, он должен укреплять/проверять в рамках этих измерений. Он должен знать, что всё выходящее за рамки этих определений, не имеет никакого отношения к Истинной религии.

Помимо к неграмотной части мусульман, есть и такие, кто понимает Коран и имеет достаточно знаний, чтобы объяснить религию. И будет уместно обвинить тех (знающих Коран), в безразличии, бессилии, беспечности и предательстве религии.

Наш всевышний Господь приказывает нам не принимать всё подряд как лекарство. Он предупреждает нас о том, что разного рода враги будут пытаться обмануть нас и пользоваться при этом Аллахом и ценными для нас святынями. В связи с этим, всё узнаваемое и читаемое нами относительно религии должно быть оценено в свете Корана.

Имеющаяся у вас на руках эта книга и является таковой. То есть, оценка нашей веры и поступков в свете Корана – это взвешивание их на весах Корана и исследование их через призму Корана. В этой книге более подробно пояснены основные принципы религии Ислам: Дуа (молитва), Намаз, Салят.

В связи с тем, что привычные устои будут нарушены, мы ожидаем от наших братьев и сестер мусульман того, чтобы они честно и искренне рассматривали вопросы, описанные в этой книге согласно Корана, а не прибегали к одобрению отцов, шейхов, имамов, мюрщидов. То есть, чтобы они на передний план ставили Аллаха и Его чистую религию.

Мы ждем от вас любую информацию с разумной критикой религиозного, научного характера без неосознанных нападок, сопровождающихся ругательствами. Да будет известно, что мы в состоянии дать отпор на примитивную критику и нападки людей, являющихся рабами рабов, для защиты тех, кого они приняли за божество. Предоставленные вам эти темы являются общей ценностью для нас всех.

Мы все совместно несем ответственность за их правильное понимание и претворение их в жизнь. Ни один Мусульманин не сможет уклониться от этой ответственности, да и не должен уклоняться.

Старания от нас, а удача – от Аллаха. (Хаккы Йылмаз)

Салят

В этой части книги мы проведем анализ «Саляту», предписанному Всемогущим Господом во имя человеческого благополучия и спокойствия, который назван Посланником Аллаха (селям ему) столпом религии. После проведения этого анализа думаем, что будет четкое понимание о причинах нынешнего положения Мусульман.

Значение:

Возможно, слово [салят] по строению является производным корней слов [салй] и [салв]. Согласно правил грамматики, оно, вероятно, является производным от корней обоих слов. Слово [салй] также как и [салв] является несовершенным, так как в связи с тем, что их окончания «слабые», и при образовании слова от этих корней последние «слабые» буквы заменяются на другие. В данном случае, если не проводить серьезных исследований на предмет того, от какого из этих корней происходит вновь образованное слово, может возникнуть некоторая путаница. Также, при применении огласовок множества форм производных от корня [салв], буква [вав], в результате изменения заменяется на [йа] и таким образом образованные слова на первый взгляд кажутся производными от корня [салй]. В таких случаях, для того, чтобы правильно понять сообщение Корана, в первую очередь необходимо смотреть на значения корней слов, от которых они произошли. Поэтому мы начали свой анализ с изучения корней [салй] и [салв], от которых, возможно, образуется слово [салят]. [салй, сыла]; означает “готовить, сжигать, бросать (что-либо)/входить в огонь, прислонять”. С таким значением это слово применяется в суре Аль-Хакка:

Потом прислоните [саллюху] его к аду.

    (Хакка/ 31)

Кроме этого, слова производные от этого корня употреблено в том же смысле множество раз в Коране в таких формах как [иславха],[йесла], [весейеславне], [сеуслихи], [ла йеслаха]. К примеру слово [мусаллин] производное от корня [с-л-й], употребляется не в смысле “поддерживающий, помогающий”, а “прислоняющийся к спине, бедру животного”. (Лисан 5/387;Тадж, 19/606.)

Слово [салй], является источником/корнем для образования слов “трясти” и “прислонить” (в турецком языке). Но, если посчитать салй корнем слова салят, который является предметом нашего анализа, то упомянутые в Коране все слова [салят] и его производные, необходимо принять под смыслом «бросить в огонь, прислонить», вследствие чего, к примеру, повеление Всевышнего в суре Кевсер [салли] «брось его в огонь» или выражение в суре Азхаб/56 [саллю алейхи] следует понимать как “прислоните/бросьте его (Мухаммеда) в огонь”. В итоге, нет возможности выстроить смысловое отношение между словами [салят] (помощь, поддержка, старание) и [салй] (бросить в огонь, прислониться к огню, готовить (на огне), сжигать).

[салв]: как название, означает «бедро, спина» трактуется так: [салв], “спина, часть между бедром и коленом у человека и четвероногих животных.

При употреблении слова в качестве глагола в соответствии с этим значением, оно понимается как «ложить на бедро, спину», что значит: подносить часть ноги между бедром и коленом под груз, приводя его в горизонтальное положение, брать на спину груз, поддержать груз. По-нашему мнению корнем слова салят является не «салй», а «салв». В оригинале слово пишется [салвет] и в связи с тем, что корень имеет слабое окончание, согласно общим грамматическим правилам слово [салвет] заменено на [салят]. Также в слове [салават], которая является множественным числом слова салят, явно появляется буква [вав], которая является основной буквой корня. Данное обстоятельство действительно для множества других слов. К примеру: инфинитивом слова «газа» [воевать] является [газве], а [газве] во множественном числе будет [газеват]. При спряжении других глаголов буква «вав» в слове газа заменяется на [йa]или выпадает. Должно быть, в связи с тем, что есть единое мнение о том, что слово салят образуется от корня с-л-в, для избежание путаницы в смыслах, в мусхафах/ оригинальном Коране слово салят пишется не через «алиф», а через «вав»-. С другой стороны, значение слова [салла] (инфинитив салят) образуемое от корня [с-л-в] в суре Киямет (аят 31–32) отчетливо и недвусмысленно пояснено следующим образом:

[феля саддака, веля салла, велакин кеззебе ве тевелла] Но, он не подтвердил и не поддержал. Наоборот, счел ложью и стоял на стороне.

Как видно из вышеупомянутого предложения, отмечены четыре действия, два из которых являются антонимами двух остальных. А именно: антонимом слова [саддака] – указано [кеззебе], то есть в то время как в качестве антонима глагола «подтвердить» применено «счел ложью», в качестве антонима слова [салла] употреблено слово [тевелла]. Слово тевелла, означает «непрерывность», согласно трактовки «постоянно стоять на стороне, постоянно отворачиваться, проявлять небрежность, не проявлять внимание, пессимизм и пытаться помещать проявлению инициатив». А [салла] которое является антонимом [тевелла] понимается как «постоянно поддерживать, не смотреть на стороне».

Несмотря на то, что в Коране столь отчетливо и ясно выражается значение слова «салят», известный ученый Рагиб-аль-Исфехани в своем произведении под названием «Мюфредат» отмечая то, что «в большинстве людей лексикона сказали, что салят это молитва, поздравления и молитва по праздникам», предпочел обойти эту тему.

В итоге, значение слова [салят] можно резюмировать следующим образом: «поддерживать, помогать, брать на себя проблемы, брать на себя решение проблем. Но, необходимо отметить, что здесь под «проблемами» подразумеваются не только проблемы индивидуального характера, но и общественные. Соответственно, значение слова [салят] нужно понимать не в узком смысле как «помощь ближайшим нуждающимся», а в широком смысле, как «поддерживать общество, помогать обществу, просветить общество, брать на себя проблемы общества, брать на себя решение проблем и решать их». Относительно же способа реализации «оказания помощи, поддержки»; есть два направления:

материальная и умственная сторона»

1. С точки зрения разума «салят» означает; достижение просветления личностей и соответственно общества путем учения и приобретения знаний, доводить до высшего уровня, приводить в самый надежный путь.

2. С материальной стороны салят – это помощь нуждающимся путем трудоустройства и образования систем обеспечения, поддержка в трудное время, и таким образом, решение проблем общества.

Салят – столп, витрина религии

В предисловии книги мы по существу пояснили термины «Религия» и «Ислам». Для религии Салят является обязательным. Без салята религия не сможет достигнуть поставленной цели. То, что салят представляет религию, является витриной религии, ясно описано в аяте, который касается салята пророка Шуайба:

Они сказали: «О Шуайб! Разве твой салят [религия, содержащая заветы: поддерживать с материальной и умственной стороны; просвещать общество] приказывает тебе отречься нам от того, чему поклонялись наши отцы, а также отказаться от распоряжения нашими богатствами так, как мы пожелаем? Несомненно, ты очень добрый и умный человек.»

    (Сура Худ/87)

Упомянутое в выражении этого аята «Разве твой салят приказывает тебе отречься нам от того, чему поклонялись наши отцы, а также отказаться от распоряжения нашими богатствами так, как мы пожелаем?» слово салят представляет «Религию». Потому что, также, как фотография лица человека является достаточным и действительным основанием для определения личности человека, также салят, являющийся верой социальной помощи и поступки, как самое главное отражение «Религии», представляет «Религию», как главный определяющий показатель «Религии».

Также в суре Беййина (аят 5) ясно указано, что Салят представляет религию:

Однако им было велено служить только Аллаху, будучи теми, кто очищают религию только ради Аллаха, держать на ногах салят [создавать и поддерживать учреждения поддержки с материальной и умственной стороны; учреждения для просвещения общества], давать закят/ налог, которую как долг перед своей верой от души дают верующие, для распространения религии Аллаха, для ее поддержания, для того чтобы держать на ногах салят. И вот это является истинной/безупречной/нерушимой религией.

Наш Господь в других аятах с различными выражениями также указывает на то, что салят представляет религию (к примеру, показывая салят как особенность верующих, праведных воспринимающих предупреждение, являющийся важным делом для помилования Господом, считая это особенностью веры, отмечая, что совершение салята является очень хорошим поступком):

2–4)Вот это книга; нет в ней никакого сомнения; она является путеводителем для тех, кто в безлюдных местах веруют, держат на ногах салят [создают и поддерживают учреждения поддержки с материальной и умственной стороны; учреждения для просвещения общества], тратят на пути Аллаха/обеспечивают нужды людей, начиная от своих близких, из того, чем Мы их одарили, уверовали в то, что ниспослано тебе и ниспослано до тебя, для тех, кто вошел под защиту Аллаха – ибо они, безусловно, веруют в последнюю жизнь.

5) Вот эти следуют путеводителю от их Господа. И они также являются теми, кто обрел спасение, получил выгоду.

    (Бакара/2–5)

И ни один грешник не будет отвечать за чужие грехи. Если обладающий большими грехами/богатствами грешник позовет другого, чтобы тот ответил за его грехи, то ни один из его грехов не наложится на плечи другого. – Даже если он будет родственником. – Несомненно ты предупреждаешь только тех, кто в безлюдных местах страшится своего Господа с уважением, любовью, знанием и держат на ногах салят (создают и поддерживают учреждения поддержки с материальной и умственной стороны; учреждения для просвещения общества). Тот, кто очистится, очистится только для себя/в свою пользу. И возвращение будет только к Аллаху.

    (Фатыр/18)

Несомненно те, кто читают книгу Аллаха, держат на ногах салят (создают и поддерживают учреждения поддержки с материальной и умственной стороны; учреждения для просвещения общества); и расходуют на пути Аллаха тайно и открыто из того, чем мы наделяем их/обеспечивают нужды своих близких; для того, чтобы Аллах дал им полную награду и увеличил им Свой дар, они надеются на торговлю в котором категорически нет убытка/риска проиграть. Несомненно, Он – очень прощающий и платящий взаимностью.

    (Фатыр/29, 30)

Однако углубившиеся в знании и верующие из принявших иудейство веруют в то, что было ниспослано тебе, и то, что было ниспослано до тебя. Они держат на ногах салят [создают и поддерживают учреждения поддержки с материальной и умственной стороны; учреждения для просвещения общества], дают закят; налог, которую как долг перед своей верой от души дают верующие, для распространения религии Аллаха, для ее поддержания, для того чтобы держать на ногах салят, веруют в Аллаха и в последний день. Вот они являются теми, кому Мы дадим великую награду.

    (Ниса/162)

То, что вы поворачивайте ваши лица к востоку или западу не значит быть «хорошими людьми». Однако «хорошие люди» являются теми, кто веруют в Аллаха, в последний день, в ангелов, в Писание, в пророков; кто, несмотря на свою любовь к нему, раздает имущество родственникам, сиротам, мискинам (тем, кто не могут найти работу/нетрудоспособным), путнику и просящим, и не обладающим свободой, и кто держат на ногах салят [создают и поддерживают учреждения поддержки с материальной и умственной стороны; учреждения для просвещения общества], дают закят/налог, которую как долг перед своей верой от души дают верующие, для распространения религии Аллаха, для ее поддержание, для того чтобы держать на ногах салят. И когда они дают слово, они полностью выполняют свои обещания, проявляют сабр (стойкость/сопротивление) во время трудностей, болезней и во время войны. Вот они являются теми, сущность и слова которых правильны. И вот они являются теми, кто вошел под защиту Аллаха.

    (Бакара/177)

И для того, чтобы получить милость Аллаха, держите на ногах салят [создавайте и поддерживайте учреждения поддержки с материальной и умственной стороны; учреждения для просвещения общества], давайте закят/налог, которую как долг перед своей верой от души дают верующие, для распространения религии Аллаха, для ее поддержания, для того чтобы держать на ногах салят, и повинуйтесь этому Посланнику.