Назавтра после того, как список услуг Оффиция в очередной раз срывали или разрисовывали, Соратники вешали новый.
Две боковые лестницы объединялись в большую эспланаду дворца, в центре которой возвышалась статуя регента. В тот день мастера продолжали работать над каменной статуей, которую частично скрывали завесы, натянутые на деревянные каркасы. Изображение принцессы Элоизы все еще нуждалось в завершении.
Как требовала традиция, скульптуру короля Анастасия перенесли на фасад Монархов, где памятники государям выстраивались между огромными колоннами. Казалось, они удерживают вес здания на себе.
Безупречные статуи регулярно начищали, чтобы сохранить их белизну. Каждая покрытая сусальным золотом статуя точно воспроизводила какую-либо особенность своего государя в момент смерти. Это могли быть глаза царицы Приа, славившейся своим умом, или грудная клетка царя Валериана, которого любили за доброе сердце. В случае с Анастасием это был сжатый кулак. Он служил напоминанием о том, что правил король железной рукой.
Несмотря на ранний час, на площади было много народу, по большей части – Братья и Сестры Света. Некоторые из них предпочитали гулять при первых лучах солнца. Новоприбывшие тоже могли бы насладиться прогулкой, однако госпожа Дезидерия и ее маленькая свита знали, что за ними следят.
Без какого-либо предупреждения, Андреа схватил Дезидерию за руку. Она изумленно посмотрела на него, готовая разразиться недовольством.
– Самое время довериться мне, – подмигнул он, а затем громко воскликнул, – Дезиде-е-е-е-е-ерия! Ты была права! Два-а-арес велика-а-алепен!
– Так и есть, кузина, – заикнулась Дезидерия, изо всех сил пытаясь сохранить бесстрастное выражение лица.
– Пракасе не срауни-и-ится с Фаосом! Ни у чем!
– Ты кричишь мне на ухо, Марселина!
– Ни-и-и ма-а-агу ничего поделать! Это та-а-ак храсива-а-а-а! А эти там что дела-аут? Ах, эта-а-а статуи-и-и! Огро-о-о-оумные!
Фисба, изображавшая примерную горничную, изо всех сил старалась не смеяться над выходками Андреа. Он так хорошо сживался со своими масками!
Возгласы Марселины привлекли к ним все внимание окружающих. Прохожие принялись обсуждать их, и вот уже одна из Сестер Света спешила во дворец, чтобы предупредить Понтифика: госпожа Дезидерия приехала.
Как только они вошли во дворец, все вокруг стало красным: от рисунков на вытканных полотнах до их кисточек, от мраморных плит до самого незначительного орнамента. На потолках красовались фрески. Хотелось стоять и разглядывать эту красоту. С приближением свадьбы дворец превратился в настоящий муравейник. Слуги сновали во всех направлениях, вокруг обсуждали блюда, цветы, освещение, списки гостей… Все были заняты подготовкой к важному дню.
– Каков перепа-а-а-а-а-алох! – восклицала Марселина. – А-а-а-абажа-а-аю, когда жи-и-иуэнь-ко! Это придает жизни-и-и!
– Похоже, ты знаешь, как оживить любое место, сестра, – ответила аристократка.
– Госпожа Дезидерия!
К их кортежу маленькими шажочками приближалась Сестра Света в огромных очках. Просветленная держалась с достоинством и высоко несла голову.
– Lucem afferre, госпожа, – поклонилась Сестра.
– Lucem afferre, сестра Октавия. Не стоило так спешить к нам!
– Мы ожидали вашего визита!
– Было бы очень странно, случись наоборот, – насмешливо ответила Дезидерия и указала на Марселину, чьи пухлые щечки озаряла улыбка.
– Lucem afferre, на-а-а-алиуное ва-а-аблоч-ко! – ворковала она. – Какой сияушший цуэт лиса-а-а-а!
– С-спасибо, – растерялась Октавия. – Lucem afferre, госпожа Марселина, никогда раньше не встречала вас в Фаосе.
– Ес-с-сесна-а-а-а, дара-а-аху-у-у-уша! Я изда-лека-а-а!
– Да, узнаю характерный выговор Бронзовых пиков. Так вот куда вы ненадолго уезжали, госпожа Дезидерия? Навещали сестру?
– Как всегда, не удивлена тем, что вы в курсе происходящего, – саркастически ответила Дезидерия.
На этот раз Октавия померкла. Марселина постаралась сгладить неловкость:
– Я та-а-ак ра-а-а-ада поехать домой уме-е-есте с да-а-арахой сестрой! Ка-а-ара-а-алеуская суадьба! А вы-ы-ы-ы уремя не тра-а-а-атите да-а-аром!
– Предстоит исключительный праздник. Мы должны создать соответствующую атмосферу.
– Лучше-е-е дуа-а-а раза, чем а-а-адин!
По-прежнему серьезная Дезидерия объяснила причину своего визита:
– Я хотела наверстать упущенное в подготовке к свадьбе. Она заслуживает всего моего внимания.
– Вы хотите… быть в курсе подготовки?
– Разумеется. Опустим тот факт, что вы должны были уведомить меня в первую очередь. Позвольте в качестве поддержки предложить вам свою помощь.
После минутного колебания сестра Октавия согласилась:
– С благодарностью. Ваши советы будут полезны. Однако помните, что мы следуем желаниям принцессы, и последнее слово всегда будет оставаться за ней.
Сестра Октавия предложила им следовать за ней. Мозг Андреа работал вовсю. Он узнавал эти пристальные взгляды. Похоже, Дезидерии не были рады во дворце. Тем не менее она участвовала в приготовлениях, планируя похитить жениха! Непостижимо!
Андреа оглянулся. Фисба старалась не отвлекаться на не виданную ей архитектуру и пыталась сосредоточиться на задании. Время от времени она проводила рукой по колонне или стене. Никто, кроме других подопечных Оффиция, не подозревал, что так она ориентируется в пространстве. Поглаживая стены, Фисба рисовала в голове карту здания. Коридоры и проходы соединялись в ее голове, обрастая новыми деталями по мере того, как она узнавала новые помещения. Дар давал ей возможность понять, есть ли в помещении живые существа, однако точно определить, кто это, девушка не могла. Возможно, одним из этих людей и был тот самый жених…
В дворцовом храме Света проводили священные свадебные церемонии. Здесь мрамор был светлее, чем в любом другом помещении дворца. Камень был инкрустирован золотыми блестками и кристаллизовавшейся Пылью Света. Этот минерал стоил целое состояние, поскольку его добывали в шахтах на северо-западной оконечности за Железными землями. От этих тонких вставок храм сиял сверхъестественным светом. Отполированные поверхности сдвигались в зависимости от положения солнца или его отражения в огромных полупрозрачных витражах.
Сестра Гортензия, с даром как у Тиберия, то тут, то там рассыпала букеты белых и красных цветов. Достаточно было щелчка ее пальцев, чтобы цветы исчезли, если их место или композиция не нравились сестре. Неподалеку от алтаря, в нише с огромным изображением королевского герба в виде серебряной оливы, репетировали одетые в белое музыканты. Им дирижировал один из Братьев Света. Недовольный игрой, он прерывал их каждые тридцать секунд и требовал начать заново.
– Церемония будет проходить здесь, – не без гордости показала сестра Октавия.
– Как долго она будет длиться?
– Около трех часов. Это минимальное время, необходимое для церемонии. Уникальный день, когда принцесса сможет увидеть Свет и взять на себя уготованные судьбой обязанности королевы.
Вздох Дезидерии свидетельствовал о том, что она не разделяет убежденности сестры Октавии. Последняя попыталась исправить положение:
– Я сама занималась расстановкой мебели. Осталось добавить несколько деталей, украшений и…
– Здесь слишком много скамеек, – с нескрываемым презрением отметила Дезидерия.
– Скамеек? – переспросила Октавия.
– Сколько планируется гостей?
– По меньшей мере сотня! И это только служащие! Весь город мечтает присутствовать на этой свадьбе!
– Это слишком много! Исидор не сможет находиться в замкнутом пространстве с таким количеством людей! А тем более стоять там, будто приколоченный, три часа! Он не может усидеть на одном месте дольше двух минут!
Тон Дезидерии так смутил сестру Гортензию, что она спешно ушла из зала. Аристократка не стала сдерживаться:
– А что насчет музыкантов? Скажите, что это шутка!
Разгневанный критикой Дезидерии дирижер приостановил игру и покачнулся на пятках, злобно взглянув на гостью. Лицо Октавии налилось краской.
– Мы думали…
– Вы спрашивали мнения людей, собирающихся пожениться на этой свадьбе?
– Господин Исидор очень занят и…
– Я повторю свой вопрос еще прямее: вы хоть раз спросили у моего младшего брата, какой он видит собственную свадьбу?
8
Госпожа Аделаида
«Брат? Жених принцессы Элоизы – младший брат Дезидерии?» – не мог поверить Андреа.
Похоже, их госпожа не очень-то стремилась к такому союзу! Многие семьи продали бы Свету душу за то, чтобы войти в королевскую семью, в то время как Дезидерия яростно противилась самой мысли о подобном браке. Октавия восприняла гнев Дезидерии не очень-то дружелюбно.
– Это желание принцессы Элоизы! Королевская свадьба – событие…
– … исключительное, вы это уже говорили. Думаю, что принцесса не стала бы рисковать и помещать своего жениха в такие условия! Возможно, для вас это все мелочи, но для Исидора они крайне важны. Как отреагируют ваша сотня гостей на то, что у моего брата случится приступ от слишком громкой музыки?
– Я… не подумала об этом! – со слезами на глазах признала Октавия.
– И это вполне естественно! Вы не думали об этом, потому что вы не способны поставить себя на его место!
Ребята, ошеломленные откровением Дезидерии, предпочли никак не реагировать на гнев, который девушка выплеснула на бедную и смущенную сестру Октавию. После неловкого молчания, во время которого музыканты принялись собирать инструменты, Андреа, проглотив изумление, вступил в диалог:
– Ну-у-у, Дезидерия-я-я-я-я! Не-е-е-е срыуа-а-а-а-ай обиду-у-у-у-у на этом ми-и-и-илом а-а-а-але-ненке! Она не виноуа-а-а-ата! Ты усе-е-е-е ей ска-за-а-а-а-ала, теперь она сделает максимум, штобы это испра-а-ауить! Прауда, ми-и-илая?
– Так и есть, госпожа Марселина! – выдохнула Октавия, к которой только вернулась способность дышать.
– Ви-и-и-идишь, сестра-а-а! И не-е-ешего так пережи-и-и-иуа-а-ать!
Дезидерия вперила в Андреа убийственный взгляд, но быстро взяла себя в руки, поняв, что таким поведением лишь компрометирует себя. Она винила себя в том, что дала волю эмоциям. Брат Света, дирижировавший оркестром, прошел мимо, демонстративно задрав нос.
– Мне кажется, или я узнаю нежный голос подруги?
В Храм вошла дама благородного происхождения и пошла к ним навстречу, обогнув музыкантов. Она и Дезидерия были равны по положению, но внешностью – а особенно лицом – сильно отличались.
Владелица Пурпурной виллы была разодета в оттенки фиолетового, цвета ее семьи. У нее был орлиный нос, густые брови, щеки с ямочками, пухлые губы и высокий матовый лоб, на который ниспадали блестящие черные кудри.
Новоприбывшая дама носила пастельно-голубую паллу, подчеркивающую молочный цвет ее кожи. На ее скулах вспыхнул нежный розовый румянец, нос дамы был маленький и круглый, а тонкие губы расплылись в широкой улыбке.
– Никогда не упустишь возможность привлечь к себе внимание!
– Аделаида… – поприветствовала ее Дезидерия.
Андреа и Фисба думали, что Дезидерия разразится очередной гневной речью, но, вместо этого, женщины по-дружески обнялись.
– Дезидерия, неужели ты не сжалишься над бедной сестрой Октавией?
Сестра Света изо всех сил старалась храбриться, глотая слезы.
– Только после того, как они сжалятся над Исидором, – сурово ответила Дезидерия.
– Можете оставить нас, сестра Октавия, я обо всем позабочусь.
Сестра Октавия удалилась с явным облегчением, будто ей только что удалось избежать эшафота. Дезидерия дождалась, пока та покинет храм, и обернулась к подруге:
– Ты должна была встретить меня, – укорила ее Дезидерия.
– Мне помешали государственные заботы. Ты же знаешь, политическая обстановка сейчас не лучшая. Я должна была заняться дипломатами. Это не так-то просто! К счастью, Понитифик занимается всем, что связано с Культом. С делегацией Пиксиса мне не управиться!
Аделаида повернулась к Марселине. Последняя воскликнула:
– Па-а-а-а-а-алитик! Дезидерия, ты мне не га-а-а-ава-а-арила, што у тебя во дуорце-е-е свяа-а-а-ази!
– Кто вы, госпожа? – не сдержала улыбки Аделаида.
– Марсели-и-и-ина, а-а-а-а-ангелок. Ее кузи-и-и-ина!
– Дезидерия никогда не упоминала, что у нее есть кузина.
– Знае-е-е-ете, она така-а-а-ая хи-и-и-и-ит-рая! – ответила Марселина.
– Мы достаточно близки, чтобы я знала о вас, – возразила Аделаида.
Пока девушки смеялись, Дезидерия сохраняла стоическое спокойствие. Заметив это, Аделаида прекратила шутить и решила обратиться к более серьезным вопросам.
– Она знает? – загадочно спросила девушка Дезидерию.
– Да, при ней можно говорить откровенно.
Фисба стояла в стороне, опустив голову, и внимательно слушала. Она буквально воплощала собой идеальную служанку, и все забыли о ней. Аделаида даже не заметила ее присутствия. Пирама всегда воспринимали как тень, что очень ему подходило.
Девушка достала из кармана своего красивого бледно-голубого платья сверток пергамента, скрепленный веревкой, и с большой осторожностью вручила его Дезидерии.
– Здесь ты найдешь то, о чем просила меня, – негромко произнесла Аделаида. – Список гостей, расписание принцессы. Так ты сможешь понять, как будут организованы следующие несколько дней. Было очень непросто раздобыть их, знаешь ли. Даже у меня нет полного доступа к этим документам. Я узнала о том, что Исидор здесь, одновременно с тобой. И я даже не уверена, что другие дворяне сейчас знают имя жениха…
– Думаю, что пока не знают… Как бы то ни было, обстоятельства в нашу пользу. Спасибо за помощь, Аделаида, – ответила Дезидерия.
– Надеюсь, ты понимаешь, что затеяла, – вздохнула, вздрогнув, Аделаида.
– Дезидерия усехда-а-а усе делает а-а-а-абду-у-у-у-умав, прауда-а-а-а же?
– Так и есть… Всегда… А где все остальное?
Аделаида скривилась:
– Я сделала все, что смогла. У меня есть доступ к документам дворца, но самые важные Понтифик носит с собой. Как бы то ни было, я не нашла ни одного флакона с…
– Не здесь, – прервала ее Дезидерия.
Андреа понял, что на этот раз хозяйка не доверяла уже ему. Персона не успел погрузиться в мысли, когда Дезидерия сурово отметила:
– У нас мало времени, Аделаида. Ты одна из немногих, кто может приблизиться к Понтифику.
– Не знаю, что ты себе придумала, Дезидерия, – рассмеялась ее подруга. – То, что политика и религия в Фаосе тесно связаны, не означает, что мы близки с Понтификом!
– Астраумна-а-а-ая, она мне нра-а-а-а-аит-ся! – воскликнула Марселина.
– Сестра, закрой рот.
– Дезидерия-я-я-я-я, какава серье-е-е-е-езна-а-а-ая, – протянула Марселина.
– У нас разные сферы, – начала защищаться Аделаида. – Понтифик ведает всем, что связано с Культом и Соратниками, прикрепленными ко дворцу. Включая и военного магистрата[36]. Я выполняю только приказы принцессы. Понтифик очень скрытный человек, и я не доверяю ему. Никто, включая меня, не решается подходить к его покоям. Однако для тебя я сделала все возможное, – на этих словах ее чистый голос задрожал. – Я беспокоюсь за тебя, Дезидерия. Твое имя упоминалось во время последнего заседания королевского совета. За тобой следят. Вопрос времени, когда они придут за тобой. В Фаосе ты в опасности. Тебе не следовало возвращаться. Я знаю, что ты решительна и даже упряма… Однако ты слишком рискуешь!
– Я делаю все, что в моих силах. Как и моя кузина.
Андреа не знал, какой реакции ждут от Марселины, и потому просто кивнул.
– Что именно ты собираешься предпринять? – спросила Аделаида.
После выдержанного и почти церемониального молчания Дезидерия наконец произнесла:
– Будет лучше, если ты останешься в неведении. Для твоей собственной безопасности, друг мой.
– Уж и не знаю, молить Свет благословить или проклясть тебя, Дезидерия… Ты сведешь меня с ума, – вздохнула Аделаида.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Праздник Света, отмечаемый в Фаосе в день летнего солнцестояния. – Примеч. авт.
2
От лат. Officium divinum, обозначавшего богослужение суточного цикла, термин из литургики. – Примеч. пер.
3
Самая мелкая монета Фаоса. – Примеч. пер.
4
Латинское выражение, которое можно перевести как «Пусть Свет направляет вас». – Примеч. авт.
5
Традиционные накидки. – Примеч. авт.
6
Часть солнечных часов, которая отбрасывает тень и указывает время. Циферблат солнечных часов также называется кадран. – Примеч. пер.
7
Кельтская дышловая двухколесная повозка, используемая римлянами как экипаж для езды. – Примеч. пер.
8
АКВАРИЯ – управление водой.
9
Аквита – способность видеть мелкие детали даже в темноте.
10
Крупная денежная единица в ходу королевства. – Примеч. пер.
11
Аквила – управление ветрами.
12
Учитель или учительница, ответственные за обучение детей. – Примеч. авт.
13
АУСПИЦИЯ – предвидение будущего.
14
АНТЕЯ – возвращается в прошлое предметов и может узнать его.
15
АУРИКУЛА – слышит малейшие звуки на большом расстоянии.
16
ПИКТУРА – видит и изображает мысли с реалистичной точностью.
17
Глава церкви страны. – Примеч. пер.
18
ПЕРСОНА – меняет внешность при помощи масок.
19
Классная комната. – Примеч. пер.
20
КОЭРЦИТИЯ – заставляет говорить правду.
21
ГОРТЕНЗИЯ – заставляет расти цветы и растения.
22
ПИГМЕНТА – меняет цвета и их восприятие.
23
Марте (здесь и далее автор использует древнеримские варианты названия месяцев – Примеч. пер.).
24
Августе. – Примеч. пер.
25
Октябре. – Примеч. пер.
26
ЛОКАЛИТА – ориентируется в пространстве и определяет местонахождение живого существа.
27
СИМИЛА – создает копии предметов.
28
Металлическая застежка для скрепления одежды. – Примеч. пер.
29
ПЕРДИТИЯ – определяет местоположение потерянных людей и предметов.
30
Центральное помещение здания, внутренняя часть которого не покрыта крышей. – Примеч. пер.
31
В Греции – длинное ложе, на котором аристократы ели в положении лежа. – Примеч. пер.
32
Латинское название птицы. – Примеч. пер.
33
Двухколесная крытая повозка. – Примеч. пер.
34
ВЕНЕНА – отравляет прикосновением.
35
КРУЦИАТА – заставляет испытывать сильнейшую боль при малейшем прикосновении.
36
Военачальник дворцовой стражи. – Примеч. пер.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги