Оно запуталось в каких-то листьях и ветках, и я принялась его освобождать, как вдруг поняла, что стою в зарослях Драконьего хвоста и держу в руке один из таких «хвостов». Внутри все похолодело.
– Вам помочь? – поинтересовался Д'ари, делая ко мне шаг.
– Нет! – крикнула я, вспомнив, что это ядовитое растение.
Теперь я даже видела, как около него летают алые искорки света, предупреждающие об опасности. Это было первое растение, которое светилось красным, а не зеленым…
Но тут я ощутила сильное головокружение. В висках застучало, ноги ослабли, и я начала оседать на землю. Вот и до меня, кажется, яд добрался…
– Миледи? – Руки Ронала Д'ари подхватили меня за талию, не давая упасть, и я повисла на них, как тряпичная кукла. – Что с вами? – в его тоне уже слышалась обеспокоенность.
– Это яд Драконьего хвоста, – удалось произнести мне. – Вы тоже осторожнее… Вам он тоже… – Но дальше язык просто онемел, и я могла лишь тяжело дышать.
– Яд? Драконий хвост? – Герцог теперь поднял меня на руки, закружил на месте, будто раздумывая, что делать.
Кажется, несмотря на то что Д'ари успел тоже потоптаться в зарослях Хвоста, он пребывал в полном порядке и не спешил, как я, терять силы.
– Потерпите, я отнесу вас к Гризелле, она что-нибудь придумает, – отрывисто пообещал герцог и стремительно направился в обратную сторону.
Ветки деревьев замелькали перед глазами, я инстинктивно обхватила мужчину за шею, а он крепче прижал меня к себе. Мыслей не было. Никаких. Слабость и ломота в теле затмевали собой все.
– Мы почти пришли, – сообщил Д'ари.
И вдруг с налета врезался во что-то невидимое. Его даже отбросило назад, но удержать меня он смог.
– Да что б тебя, Гризелла! – выругался герцог. – Тебя и всех демонов верхнего и нижнего мира! Какого орка ты поставила этот барьер?
– Видимо, это защита от огги, – прошептала я из последних сил. – Она собиралась ее плести…
– Гризелла! Выходи немедленно! – гаркнул Д'ари так, что у меня заложило уши и болью отозвалось в голове. – Слышишь меня?
Но в окне даже не шевельнулась занавеска. Похоже, барьер от огги был полностью непроницаемый, даже для звуков. Или же ведьма уже отправилась спать.
– Демоны! Демоны! – еще раз выругался герцог.
Затем развернулся и пошел прочь.
– Как вы? – спросил меня на ходу.
– Не очень, – призналась я.
На самом деле было совсем плохо. Сознание ускользало от меня, во рту было так сухо, словно его набили песком, перед глазами плясали красные круги, и тело билось в ознобе. Кошмар, а не состояние. Только бы не потерять сознание…
– Эва! Эва… – голос Д'ари уже звучал словно сквозь вату. – Посмотрите на меня… Скажите хоть что-то…
Однако я уже не могла. Приподняла голову, но она тут же безвольно откинулась назад.
Остаток пути до замка я почти не помнила, лишь временами выныривая из небытия и слыша обрывочные фразы.
– …Дара, расстели постель, немедленно…
– …Ох, да она вся горит, Ваша Светлость!
– …Сделай же что-нибудь!..
– …Ригольд, беги за лекарем… Как хочешь, но приведи! Хоть из кровати его выдерни!..
Иногда мне на лоб ложилась чья-то прохладная ладонь, и на короткий миг становилось чуточку легче. Кто-то подносил к губам бокал, пытаясь меня напоить. После снова приглушенные голоса, которые я уже совсем не различала. Потом же я провалилась в глубокий тяжелый сон.
Когда открыла глаза, комната уже была залита рассеянным солнечным светом. Лихорадка отступила, но тело все еще ощущалось слишком слабым, ватным.
– Очнулась, м-р-р-р. – Мне в щеку ткнулся маленький влажный нос, кожу защекотали усы.
– Тутти. – Я потянулась к кошке и обняла ее, а та даже не воспротивилась, хотя обычно не любила всякие нежности.
– Все, м-р-р-р, переживали за тебя, – сообщила кошка. – Бегали, м-р-р-р, суетились… Герцог, м-р-р-р, нер-р-рвничал, кричал на всех… Сидел тут, м-р-р-р, почти до утра…
– Правда? – удивилась я.
– Ну да, м-р-р-р… Прогонял меня все время от тебя, – обиженно добавила Тутти. – Не нр-р-равится он мне… Самодур-р-р!
– В чем-то ты права, – уклончиво ответила я. – Характер у него не ангельский…
– Миледи! Какая радость! – В комнату ворвалась Дара. – А я слышу ваш голос, думаю: неужто проснулись наконец? Как вы, миледи?
– Уже лучше, – заверила я, слабо улыбнувшись.
– С вашего позволения. – Дара приложила мне ко лбу ладонь. Мягкую и теплую. Совсем не такую, как я ощущала на себе во время лихорадки. Та была сухая и прохладная… – Лекарь велел постоянно проверять, нет ли жара. И, кажется, он наконец спал, – радостно заключила служанка. – А мы уже едва не прощались с вами. Говорят, Драконий хвост очень ядовитый… Но вы выкарабкались. Спасибо вашему дару надо сказать, не дал вам погибнуть.
– Да, ведьмам Драконий хвост смерть не несет, – вспомнила я слова Гризеллы.
Но все равно гадость редкостная! Теперь за сотню метров буду его обходить!
– А который час? – поинтересовалась я после. – Сколько времени я спала?
– Так уже шесть вечера скоро, – ответила Дара.
Надо же, почти на сутки выпала из жизни.
– А герцог где?
– Да вот, под замком бродит кругами… Ох, это ж надо сообщить ему, что вы проснулись! – спохватилась женщина. – Побегу, а то злиться будет! Потом вам еды принесу, проголодались, небось… Я мигом! – И она исчезла в дверях.
– Я тоже проголодалась, м-р-р-р, – махнула хвостом Тутти. – А то из-за тебя все обо мне забыли… Пришлось есть из одной миски с Толстяком… – Она фыркнула и прикрыла лапкой морду, точно сокрушаясь.
– Сейчас и тебя покормят, – пообещала я, поглаживая ее за ухом.
– И попить дать… Молочка, м-р-р-р…
– И попить, – согласилась я.
Но тут спохватилась. Отвар! У герцога же на сегодня нет отвара! Надо поторопиться, чтобы успеть к его вечернему обращению. Голова все еще кружилась от слабости, но я заставила себя подняться и, пошатываясь, дойти до зеркала. Причесаться. За этим занятием меня и застала вернувшаяся Дара.
– Да что ж вы встали, миледи! – Она чуть не выронила поднос. – Лекарь велел вам еще лежать!
– Я ненадолго, только лекарство герцогу приготовлю, – пообещала я.
– Вам бы и себе не мешало приготовить, – проворчала Дара. – Для успокоения что-нибудь. А то больно прыткая, себя не щадите.
– И себе тоже приготовлю, – чуть усмехнулась я и даже не обиделась, понимая, что служанка так выражает заботу.
– Давайте уже помогу вам, что с вами поделаешь? – Дара забрала у меня расческу. – А вы ешьте, ешьте пока… Сейчас еще платье приготовлю… А вы ешьте, набирайтесь сил. Там бульон из цыпленка и печеная тыква с медом – все, что возвращает телу мощь.
– Спасибо. – Я с аппетитом набросилась на еду.
– Кстати, завтра в Ратиморе – это город, что неподалеку, – начинаются гулянья в честь праздника Святой Веллы. Будет ярмарка… Мы с Гарри собираемся туда. Может, вам что прикупить?
– А мне с вами можно пойти? – загорелась я.
Идея развеяться и прогуляться куда-то помимо леса прямо вдохновила меня.
– Но вам же еще нездоровится… Да и господа гуляют обычно в другом месте… – замялась Дара. – В Парке Лилий или на площади Гатильяра… Ярмарка – удел людей попроще…
– Я очень люблю ярмарки! – заверила я. – И мне совсем не нужно выряжаться как госпожа, надену что попроще, и все.
– Ну хорошо. – Дара неуверенно улыбнулась. – Вы только еще у герцога разрешения спросите, а то мало ли…
– Спрошу, – пообещала я. – Вот сделаю ему отвар и спрошу.
Меня все еще пошатывало и вело, когда я направлялась в свою маленькую импровизированную лабораторию, но валяться в постели мне больше не хотелось. Пока шла, невольно обращала внимание на запущенность замка: пыльные шторы и тонкие плетения паутинок в углах, облупленная краска на стенах, потемневшая позолота, мебель, частично прикрытая чехлами. Наверное, когда-то это было роскошное место. Я представила, как здесь справляли балы и званые ужины, Д'ари в нарядном камзоле встречал гостей, танцевал с какой-нибудь привлекательной дамой… Возможно, даже шептал ей на ухо комплименты или вовсе уединялся с ней в саду или другом укромном месте… Интересно, как у герцога с женщинами последние сто лет? Неужели объявил целибат?
Стоп! И зачем я об этом думаю? Хорошо, что никто из здешних не может читать мысли, иначе со стыда можно сгореть. А думаю я об этом… от скуки. Да, от скуки. На самом деле меня совершенно не волнует личная жизнь герцога Д'ари. С чего она вообще меня должна волновать? У меня своих проблем по горло.
– Гх-р-р, – раздалось тихое и угрожающее за спиной, и я медленно обернулась.
За мной так же медленно следовал герцог в своем чудовищном облике.
Внезапно.
– Добрый вечер, Ваша Светлость, – произнесла я. – Не ожидала вас увидеть в этот час в замке.
– Я тоже не ожидал, что увижу вас бродящей по замку, когда вы должны лежать в постели, – отозвался он вполне человеческим голосом.
– Вы… Вы все же умеете говорить? Вот в таком виде? – опешила я.
Чудище закатило глаза, совсем как герцог в нормальном обличье.
– Это вы теперь можете понимать меня, – объяснил он сдержанно.
– Ах, ну да, – вспомнила я о своем даре слышать животных. – Но это ведь отлично, – добавила уже бодрее. – Теперь вам хотя бы будет с кем поболтать!
– Вы предлагаете свою кандидатуру для болтовни? – скептически уточнил герцог.
– Слушайте, не нравится моя кандидатура – тогда молчите дальше, – разозлилась я, распахивая дверь лаборатории. – Хоть еще ближайшие сто лет. И тогда уж не отвлекайте меня от приготовления отвара своей болтовней. Отвара для вас же. Кстати, вы за него мне должны денег.
– А вы своего не упустите, – хмыкнул герцог презрительно. – И я вижу, что Дара зря за вас волнуется, вы вполне успели оправиться от яда. Ведьма как есть… А за отвар деньги получите завтра, оставлю Даре, так уж и быть.
– Была бы вам премного благодарна, милорд, – излишне любезно отозвалась я. – А то, знаете ли, у меня завтра дела в городе.
Вот так. Просто констатация факта. И даже не буду спрашивать разрешения.
– Вы идете в город? – в рыке герцога послышалось возмущение.
– Но мы ведь договорились этой ночью, что я больше не ваша пленница, верно? – Я вздернула подбородок. – Значит, могу сама распоряжаться своим свободным временем. Так?
Герцог, гневно трепеща ноздрями, промолчал, я же восприняла это как знак согласия и, гордо переступив порог лаборатории, захлопнула за собой дверь.
И все же он невыносимый тип! А ведь прошлой ночью мне показалось, что в нем начало проклевываться что-то человеческое… Ошиблась. Снова ошиблась.
ГЛАВА 10
Я еще раз бережно пересчитала монеты, которые мне передал герцог, и положила их в бархатистый мешочек, затем спрятала в скромную сумочку из коричневой кожи. Ее я позаимствовала у Дары для прогулки в город. Наряд я тоже выбрала попроще и поудобнее и теперь ощущала себя как никогда хорошо, сидя в открытой коляске, которой управлял Ригольд. Рядом от нетерпения ерзал Гарри и посмеивалась, щурясь от яркого солнца, Дара. Настроение у всех было превосходное в предвкушении насыщенного дня на ярмарке.
Дорога до Ратимора лежала через поле, где уже наливалась золотом пшеница, вдали шумела дубовая роща, а по васильковому небу плыли редкие пушистые облака.
– Это похоже на нашего Толстяка! – показал Гарри на одно из них. – А то на тыкву!
– А вон то на корабль под парусом, – подхватила я. – А там, видишь, на маленького кролика…
– А это, это же наш герцог! Вон морда и рога… – Мальчик засмеялся, а Дара нахмурилась.
– Хватит заниматься глупостями, – осекла она его. – И не надо так про герцога…
– Но он же не слышит, – попытался возразить Гарри.
– А тебе откуда знать?
Гарри насупился и откинулся на спинку сиденья, я же украдкой взглянула на облако-герцога. Не удержалась от смешка: и правда, похож. Особенно когда он злится. Но под суровым взглядом Дары тоже убрала улыбку с лица.
Праздник в городе ощущался уже с окраин. Украшенные цветочными гирляндами дома и заборы, яркие бумажные флажки, ребятня, со счастливыми мордочками бегающая по улицам и жующая всякие булочки-крендельки, – глядя на все это, хотелось поскорее очутиться в самой гуще ярмарки. Вскоре Ригольд остановил коляску, и дальше мы отправились уже пешком.
От количества ярмарочных палаток с товарами зарябило в глазах. Чего тут только не было! Яркие платки, украшения из самых разных материалов, посуда, ковры, игрушки, картины… И, конечно же, еда: выпечка, колбасы, фрукты, сладости… Гарри сразу побежал покупать леденцы и мармелад, а Дара ринулась к лавке со специями и приправами. Я же остановилась у палатки с ювелирными украшениями, которая больше походила на королевский шатер. За прилавком стоял необычайно красивый юноша с длинными волосами невероятного жемчужного оттенка. У него были чуть раскосые зеленые глаза с поволокой, пушистые ресницы, красиво очерченные скулы и рот, идеально прямой нос и стройное гибкое тело в белых свободных одеждах. Я впервые так залюбовалась мужчиной, глаз не могла оторвать. Он был каким-то неземным, нереальным… А потом я разглядела его заостренные уши – и пришло озарение: неужели это эльф?
– Закрой рот, девочка, а то похожа на рыбу, – тихо хохотнул кто-то рядом.
Я обернулась и увидела ухмыляющуюся Гризеллу.
– Здравствуйте. – Не думала, что буду так рада ее видеть.
– И тебе здравствуй, – усмехнулась она. – Что, на эльфа загляделась?
Я почувствовала, как мои щеки залились румянцем.
– Не волнуйся, на них так почти все реагируют, это у них дар такой – притягивать к себе людей. Эльфийский флер. – Гризелла похлопала меня по руке. – В первый раз этот магнетизм особенно сильно действует, потом постепенно вырабатывается иммунитет на него. А у ведьм это быстрее происходит.
– Просто не думала, что увижу здесь такое… – пробормотала я.
– О, здесь много кого можно увидеть. Вон, кстати, смотри, гномы со своим оружием, идем глянем, чтобы ты больше не путала их с мерзкими огги. – Она повела меня к крайней в ряду палатке.
Массивные мечи, тонкие острые сабли, кинжалы с изящными рукоятками – отполированный металл блестел на солнце и отражал окружающие предметы не хуже зеркал. А какая искусная гравировка! Меня никогда не интересовало оружие, но это было настоящим произведением искусства! И между всем этим стальным богатством сидел морщинистый толстячок с пышными бровями и суровым взглядом.
– Вильтвейн, и ты тут! – приветствовала его ведьма.
– Гризелла, не ожидал. – Гном поднялся со стула, и сразу стало заметно, какого он низенького роста. Наверное, Гарри и то повыше будет. Однако с огги гномов действительно сравнивать не имело смысла, они были совсем разные.
Гном поклонился Гризелле, потом мне, спросил, ничего ли нас не интересует, а получив отрицательный ответ, вернулся на свой стул и потерял к нам всякий интерес.
– Гномы – лучшие мастера по обработке металла и драгоценных камней, – сказала ведьма, отводя меня в сторону. – Так что если надо какое оружие – только к ним. Но лучше не к этому проходимцу Вильвейну, он мухлюет на защитных заклинаниях, я знаю это наверняка.
Я натянуто улыбнулась, надеясь, что мне эта информация все же не понадобится.
– Ну как у тебя дела? Поговорила с Роналом? – спросила меня Гризелла после.
– Можно сказать и так… – вздохнула я. – Но разговор мог выйти более содержательным, если бы я не напоролась на Драконий хвост, – призналась я и рассказала ей события прошлой ночи.
– Вот незадача. – Гризелла сокрушенно покачала головой. – А меня эти огги так допекли, что я, осерчав, поставила сверхсильный барьер, вот вы и не пробились… Но главное, что с тобой все в порядке. И на Ронала ты тоже всегда можешь положиться.
Заметив сомнение на моем лице, она усмехнулась и добавила:
– Даже если будет казаться иначе. А вообще, хорошо, что я тебя встретила, – сменила Гризелла тему. – Не потребуется идти к тебе в замок. Слушай внимательно. Сегодняшняя ночь особенная и просто идеальна для того, чтобы раскрыть часть твоей силы. Ты должна в полночь искупаться в лесном озере. Нагая. Встать под столпом лунного света и впитать его в себя, приговаривая: «Как луна делает ночь светлее, так и ее свет делает меня сильнее». И так трижды. Потом окунись с головой и можешь вылезать… Твоя магия воды и воздуха после этого должна стать мощнее. Для земли и огня есть другие ритуалы, потом тебе все расскажу. Поняла?
– Поняла, – кивнула я, хотя в душе эта идея меня совсем не привлекала.
– И ты должна это сделать, без отговорок, ясно? – Гризелла словно читала мои мысли. – Ничто не должно тебе помешать. Иначе придется вытягивать из тебя силу другими способами, и некоторые из них не такие уж приятные.
– Хорошо, – подавив вздох, пообещала я. – Я сделаю все, что надо, этой ночью.
После этого Гризелла распрощалась со мной и, пританцовывая, направилась дальше вдоль торгового ряда. Я же так и осталась стоять недалеко от оружейной палатки гнома Вильтвейна, озадаченная предстоящим купанием в озере. Час от часу не легче.
– Миледи, миледи! – Ко мне подбежал Гарри с огромным кульком всяких сладостей. – Угощайтесь. Здесь и медово-имбирная карамель, и лакричная тянучка, и сахарные леденцы… А еще шоколадные плитки. – Мальчик облизнулся. – И ягодная пастила…
– И ты все это собираешься съесть? – засмеялась я, выбирая золотистую карамельку. Видимо, медовую.
– Нет, это на всех. Герцог дал много монет на всякие лакомства. – Гарри улыбался. – Дара уже тоже много чего купила вкусного.
– А герцогу вы что-нибудь купили? За его такую щедрость? – усмехнулась я.
– Как-то не подумал. – Мальчик почесал макушку. – А что ему купить?
– Вам лучше знать, вы же с ним дольше живете. Что он любит?
– Да кто его знает…
– Я ему мыла купила у Каллии, с розмарином и вигонийским мхом, он обожает этот запах. – К нам подошла Дара, уже тоже порядком нагруженная покупками. – Эльфийские ароматы можно купить только на ярмарке в это время года, поэтому, если желаете, миледи, не упускайте шанс… Таких духов, как у Каллии, вы даже в лучшей парфюмерной лавке не найдете. Ходят слухи, что у нее заказывает духи сама императрица.
– Спасибо за совет, – поблагодарила я. – И где найти эту Каллию?
– В следующем ряду, за бакалейной лавкой, – показала Дара. – Гарри, проводи миледи, чтобы она случаем не потерялась. А я пока занесу покупки Ригольду.
– Идемте, миледи. – И Гарри, сунув за щеку леденец на палочке, важной походкой проследовал вперед.
Я же шла и думала, хватит ли мне моих денег на флакончик духов. Или хотя бы на брусочек парфюмированного мыла.
Палатка Каллии также походила на шатер, а сама эльфийка обладала все той же неземной красотой: светлые, как беленый лен, волосы, гладкая до невозможности кожа, раскосые зеленые глаза, точеные нос и губы, изящная фигура и высокий рост. Эфирность образу придавало и платье из наитончайшей шелковистой ткани цвета молодой листвы.
– Чего изволите? – голос у нее тоже был мелодичный, хрустальный.
– Духи, – ответила я, доставая свои монеты. – Подберите мне что-нибудь… вкусное.
– У меня все вкусное. – Она улыбнулась. Затем окинула меня внимательным взглядом, кивнула каким-то своим мыслям и уверенно взяла один из флакончиков. Откупорила его и протянула мне. – Это точно ваш аромат. Фиалка, жасмин, рафийский персик, капля горной лилии и нотка ванили… И несколько секретных ингредиентов.
Я осторожно вдохнула аромат – и не сдержала восторженного возгласа:
– Волшебно!
Каллия удовлетворенно улыбнулась:
– Я же говорила. Другой даже предлагать не стану.
– Сколько они стоят? – поинтересовалась я, понимая, что куплю эти духи за любые деньги.
– Десять реллингов, – ответила эльфийка.
Десять, десять… Я принялась лихорадочно пересчитывать монеты, хотя и делала это уже раза три раньше. Десять!
– Вот, пожалуйста. – Я, довольная, протянула ей горсть монет.
– Благодарю. – Она поклонилась, забирая деньги. – Сейчас упакую.
Она отошла, а я принялась разглядывать другие флакончики и мыло, гадая, какой из них – любимый аромат герцога. Потом мой взгляд скользнул на украшения, которые в небольшом количестве тоже продавались у Каллии. Это были в основном бусы, медальоны, кулончики…
– Какой милый. – Я осторожно прикоснулась к кулону виде четырехлистника. Он был сделан из серебра с вкраплениями кристалликов четырех цветов, разных на каждом лепестке: голубой, зеленый, белый и красный. Кулон висел на такой же серебряной, без вычурностей, цепочке.
– Это цветок лунариса – древний символ соединения четырех стихий, – отозвалась Каллия. – Укрепляет магические способности, защищает и избавляет от бед и проклятий.
Избавляет от проклятий? Хм.
– Вы имеете в виду, этот медальон обладает всеми этими свойствами? – уточнила я.
– Нет, – улыбнулась Каллия. – Это всего лишь украшение. Безделушка. Я имела в виду сам цветок.
– И он существует? Или это легенда?
– Существовал, – с сожалением ответила эльфийка. – Еще несколько столетий назад его можно было найти, но сейчас… Боюсь, что это почти нереально. Вам нравится этот кулон? Я подарю вам его к духам, которые вы купили. – И она проворно положила украшение в мешочек с парфюмом.
– О, спасибо. – Я была так растрогана таким поступком, что даже забыла, что еще хотела спросить по поводу этого цветка.
А потом мое внимание привлекла парочка, которая в своих дорогих одеждах выделялась среди прочих покупателей. Мужчина, дородный, усатый, в полосатом камзоле, украшенном золотой вышивкой, важно вышагивал по проходу, а рядом с ним – девушка в синем бархатном платье, с замысловатой прической на русых волосах и крупными сережками, оттягивающими мочку уха. И что-то в ней было неуловимо знакомо. Я пригляделась… И тут она тоже обернулась, в ее глазах вспыхнуло узнавание, а следом испуг. Я наконец тоже ее узнала: Полли! Та самая девчонка из кареты, которая представилась личной служанкой графини! Откуда она здесь? Да еще в таком наряде…
Полли поспешно отвернулась, взяла мужчину под руку и потянула его прочь, что-то лихорадочно шепча ему на ухо. Неужели обо мне?
Эта встреча вселила в меня необъяснимую тревогу. Поведение Полли было сверхстранным для служанки госпожи, которую похитили разбойники. И кто этот мужчина?
Или же мне просто померещилось и я ошиблась, приняв другую даму за служанку?.. Это было бы лучше всего, вот только интуиция подсказывала, что ошибки нет. Той девушкой точно была Полли.
ГЛАВА 11
Чем ближе становился вечер, тем сильнее я нервничала. Никогда еще не купалась голышом ночью!
К концу дня на небо набежали тучки, и я уже стала беспокоиться, не начнется ли ко всем моим бедам ночью дождь. На дополнительный антураж в виде воды с неба я никак не рассчитывала. Да и будет ли видна луна, если погода испортится? В конце концов я решила положиться на судьбу. Если что, ведьмой становиться я не планировала, это все решили за меня другие. А мне и так неплохо жилось.
Когда начало темнеть, я облачилась в самое просторное платье, которое удобно было снимать самой, нижнюю сорочку решила не надевать, в качестве белья ограничилась короткими панталончиками, к слову, очень милыми и, что удивительно, удобными.
Говорить о своем походе к озеру я никому не собиралась, поэтому из замка выбралась, таясь. Солнце уже клонилось к земле, окрашивая небо в багровый цвет, и к тому моменту, как я доберусь до озера, уже должно было стемнеть. Дождь, к счастью, так и не начался, облака поредели, и мои волнения на этот счет отступили.
Вечерний лес выглядел не очень дружелюбно, за деревьями прятались таинственные тени, в кустах то и дело что-то шуршало, и мое сердце каждый раз испуганно замирало.
– У-ху… – пронесся где-то над головой филин, и я вспомнила о своем не совсем удачном контакте с Драконьим хвостом.
Я вгляделась в сумерки, не видно ли где ядовитого растения, напрягла зрение, призывая свой дар подсветить листья, если возникнет такая опасность. Но красные очертания нигде не вспыхивали, и я немного успокоилась.
Вскоре тропинка вывела меня к озеру. Я была здесь впервые, хотя как-то и собирала рядом свои травы. Берег у озера оказался пологий, широкий, к кромке воды можно было подойти без труда. Я выбрала место, где росло меньше камышей, и стала раздеваться. Небо, как я и предполагала, к этому часу уже совсем потемнело, и над озером завис светящийся шар луны. Мне показалось, я никогда раньше не видела такой большой яркой луны. От нее исходил мерцающий свет, прокладывая серебристую дорожку по водной глади. Воздух наполнял свежий запах травы, влажной земли и ночных цветов. Чарующая атмосфера…
Я сбросила с себя одежду и поежилась от прохлады, которая тотчас коснулась моей кожи, потом торопливо пошла в воду. Та оказалась на удивление теплой и ласковой – видимо, хорошо успела прогреться за день на жарком солнце. Окунуться в нее было сплошным удовольствием, поэтому первое время я просто плавала недалеко от берега. Луна поднялась выше, встав прямо над озером, и от нее на воду опустился столп света. Увидев это, я спохватилась и вспомнила о деле, которое меня сюда привело. Так, что там говорила Гризелла?