Nauka Holenderskiego przez Dialogi: 125 Praktycznych i Codziennych Rozmów po Niderlandzku
Nauka Holenderskiego przez Dialogi: 125 Praktycznych i Codziennych Rozmów po Niderlandzku
– przepisze Panu srodek przeciwbоlowy;
en ik raad u aan om het rustig aan te doen
– i radze, zeby odpoczywal Pan;
en zware inspanningen te vermijden
– i unikal ciezkich wysilkоw).
Klant:
Dank u, dokter. Is er iets anders dat ik kan doen om de pijn te verlichten?
(Dziekuje, doktorze. Czy moge zrobic cos jeszcze, zeby zlagodzic bоl?;
is er iets anders dat ik kan doen om de pijn te verlichten
– czy moge zrobic cos jeszcze, zeby zlagodzic bоl).
Dokter:
U kunt proberen warme kompressen aan te brengen en lichte stretchoefeningen te doen. Als de pijn na een week niet vermindert, komt u dan terug voor verder onderzoek.
(Moze Pan sprоbowac zastosowac cieple oklady i wykonywac lekkie cwiczenia rozciagajace. Jesli bоl nie zmniejszy sie po tygodniu, prosze wrоcic na dalsze badania;
u kunt proberen warme kompressen aan te brengen
– moze Pan sprоbowac zastosowac cieple oklady;
en lichte stretchoefeningen te doen
– i wykonywac lekkie cwiczenia rozciagajace;
als de pijn na een week niet vermindert
– jesli bоl nie zmniejszy sie po tygodniu;
komt u dan terug voor verder onderzoek
– prosze wrоcic na dalsze badania).
Klant:
Zal ik doen, bedankt voor uw advies.
(Tak zrobie, dziekuje za porade;
zal ik doen
– tak zrobie;
bedankt voor uw advies
– dziekuje za porade).
Dialog 2: W banku
Klant:
Goedemiddag! Ik wil graag een nieuwe bankrekening openen.
(Dzien dobry! Chcialbym otworzyc nowe konto bankowe;
goedemiddag
– dzien dobry;
ik wil graag een nieuwe bankrekening openen
– chcialbym otworzyc nowe konto bankowe).
Bankmedewerker:
Goedemiddag! Heeft u een afspraak of kunt u even wachten?
(Dzien dobry! Czy ma Pan umоwiona wizyte, czy moze Pan chwile poczekac?;
heeft u een afspraak of kunt u even wachten
– czy ma Pan umоwiona wizyte, czy moze Pan chwile poczekac).
Klant:
Ik heb geen afspraak, maar ik kan wachten.
(Nie mam umоwionej wizyty, ale moge poczekac;
ik heb geen afspraak, maar ik kan wachten
– nie mam umоwionej wizyty, ale moge poczekac).
Bankmedewerker:
Prima, neemt u alstublieft plaats. Iemand zal u zo helpen.
(Swietnie, prosze usiasc. Ktos wkrоtce Pana obsluzy;
neemt u alstublieft plaats