Книга Забытый секрет - читать онлайн бесплатно, автор Барб Хэн. Cтраница 2
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Забытый секрет
Забытый секрет
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Забытый секрет


Алиса разделась и положила грязную одежду в пакет для мусора. Пакет бросила в корзину. Ей не хотелось ни к чему прикасаться, но она понимала, что ее одежда – вещественное доказательство. Хотя бы на время придется ее сохранить. Затем достала из гардеробной свои вещи, о которых говорил Блейк.

Вернувшись в дом, в котором они жили вместе, она почувствовала себя комфортно. Единственным неуместным явлением стала его реакция. Она видела боль в его глазах, боль, которую причинила ему сама. Но что случилось? Она не помнила ничего, что было раньше. Помнила только свадьбу и дом, где они жили. Она как будто очутилась в страшном сне. Вопросы множились, но от мыслей у нее сильнее болела голова. Осторожно ощупав шишку на затылке, быстро убрала руку.

Алиса снова стала вспоминать, что говорили те два типа за стенкой. Точные слова не приходили. Что-то стучалось в ее подсознание, но она никак не могла понять, что именно.

Бросив в мешок последний предмет одежды, она потуже затянула тесемки. Вынесла корзину в коридор и закрыла за собой дверь ванной, желая оказаться как можно дальше от ужасной вони.

Шаги в коридоре заставили ее быстро отскочить от двери. Раньше для нее было вполне естественно находиться голой рядом с Блейком. Теперь она вынуждена прятаться от него за закрытой дверью, потому что ей не хочется, чтобы мерзкий запах перешел на полотенце или купальный халат.

– Я сохраню это для Лиз. – Низкий голос Блейка по-прежнему обладал способностью разжигать в ней огонь, который поднимался снизу вверх. Рядом с ним у нее обострялись все чувства и возникали эмоции, о которых в ее положении лучше забыть.

– Спасибо! – Она не могла вспомнить, с чего вдруг решила уйти от Блейка О’Коннора. Почему так поступила?!

Несмотря на то что она почти ничего не помнила, рядом с ним ее охватывали эмоции – счастливые эмоции. И она на сто процентов уверена, что их семейная жизнь была счастливой.

Шагнув под теплую воду, она позволила себе забыться в знакомых ощущениях и приятных воспоминаниях.

Покопаться в своей голове можно и потом.

Алиса старательно мылась целых двадцать минут, намыливаясь снова и снова. Выключив воду, с трудом выбралась из душевой кабины; из-за большого живота ей приходилось маневрировать. Она и забыла, насколько сложнее стали мелочи вроде вытирания собственных ног.

Она бросила полотенце на пол и встала на него. Проблема решена. Если бы все жизненные проблемы решались так же просто! С трудом нагнувшись, подобрала полотенце и повесила его на дверцу душевой кабины.

Подойдя к столешнице, она стала рассматривать свои старые вещи. Конечно, в бюстгальтер она теперь не влезет, зато футболка оверсайз отлично прикроет живот. Легинсы для бега вряд ли на нее налезут, но их можно спустить пониже… Под футболкой не видно.

Как приятно снова оказаться чистой!

У нее забурчало в животе. Она не могла вспомнить, когда ела в последний раз. Кроме того, по-прежнему болела голова, а принимать обезболивающее она опасалась.

Алиса причесалась и почистила зубы, воспользовавшись запасной расческой и зубной щеткой, найденными в шкафчике. Потом она поспешила к Блейку на кухню. Его напарницы Лиз еще не было.

Увидев, как Блейк кладет на тарелку несколько кусков ее любимой пиццы, Алиса просияла.

– Потрогай! – машинально предложила она, но сразу же спохватилась.

Мышцы у него напряглись. Глядя на нее в упор, он поставил тарелку на стол. Алиса поняла, что поторопилась. Он пока не готов думать о ребенке. Напрасно она надеялась…

– Прости, Алиса. Я просто еще не готов. – Его слова резали ее по-живому.

Глава 4

– Тебе нужно поесть! – Блейк указал на тарелку. Он приготовил ей салфетку и налил воду в стакан.

Он сжимал и разжимал кулаки, стараясь сбросить напряжение. Возвращение бывшей жены стало ударом. Она скоро родит… и она одна. Но главным ударом стала мысль о том, что через несколько дней или недель станет отцом. Неужели он когда-нибудь привыкнет?

В ее улыбке не было прежней радости, как в первую минуту, когда увидел ее возле дома. Тогда она как будто нисколько не сомневалась, что он ей обрадуется! И в глубине души, хотя он не желал того признавать, ему очень не хотелось разрушать ее надежды.

Блейк решил, что в любом случае стоит проявить гостеприимство.

– Ты не против, если я сяду за стол? – спросила Алиса.

– Пожалуйста, будь как дома. – По отношению к ней такие слова казались фальшивыми.

А что он может сказать? Все непросто.

Постучали в дверь; скорее всего, приехала Лиз. Блейк направился к двери черного хода. Лиз всегда парковала машину у его гаража.

Он распахнул дверь.

– Добро пожаловать в мой цирк!

Лиз, миниатюрная, метр пятьдесят семь, взрывная брюнетка, пристально посмотрела на него.

– Как ты?

Перешагнув порог, Лиз крепко обняла его.

– Нет, серьезно. Как ты?

– Если серьезно, я в шоке. Сама увидишь.

Лиз смерила его сочувственным взглядом, отчего на душе у него потеплело, и вошла на кухню. – Привет, Алиса! Вот уж не ждала тебя увидеть! Потрясение на лице Алисы поразило Блейка. Должно быть, Лиз поняла свою ошибку.

– Я вовсе не хотела…

– Нет, все нормально. – Судя по вызывающе поднятому подбородку, Алиса считала иначе. Вымученная улыбка не исправила положения.

– Напрасно я так сказала. Вовсе не имела в виду…

– Я уже забыла. – Алиса с трудом встала и подошла к Лиз. Протянула руку. – Рада снова видеть тебя.

Лиз пожала протянутую руку:

– Я тоже.

Как только с обменом любезностями было покончено, Алиса вернулась к своей тарелке.

– Не знаю, когда в последний раз нормально ела… Вы не против, если я продолжу?

– Нет, конечно. Действуй! – Лиз тоже села за стол напротив Алисы. – М-м-м, вкусно пахнет.

– Хочешь кусочек?

– Нет, спасибо, мне просто запах нравится.

С каждой минутой разговор становился все более неловким. Блейк не знал, как выйти из положения.

– Блейк говорит, что с тобой что-то случилось в трейлерном парке. Можешь рассказать, что произошло? – Лиз переключилась на деловитый тон и достала блокнот и ручку.

Алиса еще раз рассказала свою историю. Блейк внимательно слушал. Она почти дословно повторила то, что говорила ему.

Потрясенная Лиз делала пометки. Часто кивала и несколько раз хмыкнула.

– Можешь описать приметы тех типов?

– К сожалению, нет. Когда я пришла в себя, они находились в соседней комнате.

Голос ее прерывался. Блейку с трудом удалось преодолеть порыв сесть с ней рядом или взять за руку, как он делал много раз в прошлом, чтобы утешить ее. Но они больше не муж и жена, и никакой близости между ними быть не может.

– Ты сказала, что подслушала разговор двух мужчин, так? – довольно резко спросила Лиз.

Блейк решил, что бывшей напарнице хочется его защитить.

– Да.

– Как по-твоему, ты узнаешь их по голосу, если снова услышишь? – Лиз пытливо посмотрела на Алису. Видимо, оценивает ее, пытается понять, можно ли ей доверять.

– Не уверена. Все произошло так быстро, и мне хотелось как можно скорее выбраться оттуда. – Она потерла висок.

Ее жест подсказал Блейку, что она подавлена. И осуждающий тон Лиз вряд ли помогает.

– Лиз, ты не могла бы вернуться через несколько часов?

– Да, конечно… наверное, – несколько ошеломленно ответила бывшая напарница.

Блейк чувствовал, что рядом с Лиз напряжение Алисы только растет. Напрасно он ее вызвал. Показания можно дать и по телефону. Он протянул Лиз пакет с одеждой Алисы:

– Вот что на ней было. Ты не могла бы передать это в лабораторию на возможные следы ДНК? – Да. – Лиз пожала плечами, как будто просьба была пустячной, и взяла пакет. – Конечно, могу. – Лиз посмотрела на него в упор: – Проводишь меня до машины?

Блейк кивнул и повернулся к Алисе:

– Я на минутку.

Она поджала губы, как будто все силы уходили у нее на то, чтобы держать язык за зубами. Потом принужденно улыбнулась:

– Не торопись. Я никуда не уйду.

– Приятно было повидаться, Алиса. – Интонация Лиз противоречила словам.

Блейк решил, что успокоит бывшую жену через несколько минут. Возможность ненадолго выйти на улицу показалась ему неплохой мыслью. Лиз шла первой. Он следовал за ней. Едва они вышли на крыльцо, как она круто развернулась и ткнула его пальцем в грудь:

– Ты что, издеваешься надо мной?

– О чем ты?

– Мы давно работаем вместе. Твоя бывшая является к тебе на сносях, и ты просто впускаешь ее в дом?! А что дальше? Забыл, как ты страдал последние восемь месяцев? Забыл, что именно она подала на развод? Тебе все равно, как подло она с тобой обошлась?

– Сейчас мне лучше. – Он не кривил душой. Строго говоря, со временем ему действительно стало лучше. Преодолел ли он боль до конца? Нет. Но это не значит, что ему не лучше.

– Да? И давно? Несколько недель? Ты только-только вернулся к жизни, и вот она снова толкает тебя в яму! – Глаза Лиз метали молнии.

– Все не так.

Ему не хотелось защищать Алису. И все же… когда-то он очень любил ее, считал, что они проживут вместе всю жизнь. Он женился на ней… и не собирался позволять никому оскорблять ее. Кроме того, реакция Лиз показалась ему преувеличенной. – А как? Просвети меня.

Несколько раз вздохнув, он ответил:

– Я все понимаю. Черт побери, я очень тебе признателен за то, что ты хочешь вмешаться и позаботиться о том, чтобы я не пошел по пути, который, как нам обоим известно, для меня губителен! – Так поступают напарники. Даже бывшие. – Она пожала плечами, как будто речь шла о пустяке. – Кроме того, мы друзья.

– Лиз, поверь, когда говорю, что я в норме, так и есть.

Она пытливо посмотрела на него. Ее взгляд говорил, что сейчас она ему совершенно не верит.

– Логично, – вздохнул он. Очевидно, способность рассуждать здраво ему изменила, когда он женился на Алисе. А сейчас ее беременность лишь осложняет дело. – Давай так. Я постараюсь со всем разобраться и не наступить на те же грабли. – Так-то лучше. – Лиз немного смягчилась, плечи ее расслабились. Потом посмотрела ему в глаза. – Ребенок твой?

– Сама знаешь, это вопрос ниже пояса. – По правде говоря, пока они оба могли только гадать. И все равно ему не хотелось обсуждать ребенка с ней.

– Отлично. Только не приходи ко мне, когда она снова разобьет тебе сердце. – Лиз отвернулась и зашагала прочь.

– Понял тебя. – Настала его очередь скрестить руки на груди. Быть друзьями – одно. Учить жить – совсем другое. Ему не нравилось, какой оборот принял их разговор.

Но, не желая злить бывшую напарницу, он молча смотрел, как она садится в машину и уезжает. Вот, значит, как у них обстоят дела…


Алиса пожалела, что невольно подслушала разговор Блейка и Лиз. Конечно, они говорили о ней. Лиз раньше была напарницей Блейка. Очевидно, они по-прежнему близкие друзья. И, судя по всему, Лиз не питает по отношению к ней теплых чувств.

Доедая пиццу, Алиса пыталась вспомнить хоть что-нибудь о последних нескольких днях. Бесполезно жалеть о том, что не можешь изменить!

На столе лежали блокнот и ручка. Алиса записала все, что знала. Сине-белый трейлер, красный козырек над входом. Указатель «Бенди-Парк», мимо которого она пробегала по пути на шоссе.

Голоса. Одного она про себя называла Гнусавым. Рядом с кличкой она написала слово «бессердечный». Второй, которого она прозвала Хрипатым, показался ей более мягким… Неожиданно она кое-что вспомнила. Хрипатый говорил, что его подружка тоже ждет ребенка и скоро должна родить.

Гнусавому и Хрипатому нужны были от нее какие-то сведения. Но как она могла что-либо вспомнить после того, как они ударили ее по голове?

Ниже она записала вопрос: «Кто еще причастен к похищению?» Возможно, Гнусавый и Хрипатый – просто сторожа или палачи.

После ее побега им придется несладко. Обсуждая, что с ней делать, оба явно нервничали. Интересно, Блокпост и Судья уже в курсе, что она сбежала?

Открылась и закрылась дверь черного хода. Алиса инстинктивно вырвала листок из блокнота и сложила его. Потом подсунула под тарелку, чтобы не было видно.

Направляясь к раковине, она столкнулась с Блейком и с трудом протиснулась мимо.

– Прости, – сказала она. Пришлось развернуться боком, но это не помогло. Живот был большим. – Ничего. Все нормально. Можно мне? – Он жестом показал на тарелку.

– Я сама, – быстро проговорила она. – Я помню, где что стоит.

Он кивнул.

– Лиз постарается выяснить, где ты была последнее время. Возможно, нам удастся понять, сколько часов или дней ты отсутствовала. Можно заказать распечатку твоих телефонных переговоров и посмотреть, когда ты в последний раз отправляла кому-то текстовое сообщение.

– Неплохая мысль. – Конечно, он ведь полицейский, причем хороший полицейский. – Помню, что я то теряла сознание, то приходила в себя. Вроде бы я была в сознании и слышала голоса, но не уверена, слышала их наяву или во сне.

– Ты все вспомнишь. – Блейк махнул рукой, и она поняла, что он говорит не всерьез. Если раньше ей показалось, будто между ними выросла стена, теперь стена разрослась в целое здание. – Вместо того чтобы везти сюда врача, может, мы с тобой съездим в отделение неотложной помощи? – Нет! – Алиса решительно тряхнула головой. – Ни в коем случае! – Ей стало так страшно, что она раскраснелась, а сердце забилось чаще.

– Нам не обязательно ехать сейчас. – Он внимательно смотрел на нее, наблюдая за ее реакциями, и она поняла, что он оценивает ее психическое состояние.

– Я в порядке. Конечно, я потрясена, физически в норме, если не считать нескольких синяков и ссадин. Кровотечения нет, схваток тоже нет.

Именно в тот миг малышка пнула Алису под ребра. Она охнула, обхватив живот свободной рукой. Потом почувствовала сильную схватку.

– Алиса! Что сейчас случилось?

– Я еще не рожаю, если тебя это волнует. – Она пару раз вздохнула, стараясь преодолеть боль. Она внушала себе: все нормально. Недавно такое уже было, она еще спрашивала врача, нормальны ли отдельные схватки и боль.

– Я ничего не понимаю в таких делах, но ясно, что тебя должен осмотреть специалист…

Она открыла было рот, чтобы возразить, но он поднял руку, останавливая ее:

– Выслушай меня! Я попрошу кого-то из докторов приехать сюда. У меня хорошие отношения с несколькими врачами неотложной помощи. Тебя осмотрят на дому.

Она прищурилась и долго смотрела на него.

– Что, если те типы знают, где ты живешь? Может, оставаться здесь опасно? – Страх сжал ей грудь, а очередная судорога заставила ее прижать ладонь к стене. – В тот трейлер я больше не вернусь!

– Алиса! Не забывай, что я полицейский. Им надо быть полными дураками, чтобы являться сюда.

Подумав, Алиса решила: приезд врача – не такая плохая идея. Конечно, больше всего ее волновало состояние ребенка.

– Ты можешь сделать так, чтобы доктор приехал сюда?

Блейк был О’Коннором. Он мог себе позволить практически все, что хотел. Но более скромного человека она не встречала.

– Ничего, если я вымою посуду? – Она показала в сторону раковины.

– Ты моя гостья. Я сам помою. – Он протянул руку. Слова так легко слетали с его губ. Он привык жить здесь без нее… значит, она ушла уже давно.

Алиса судорожно вздохнула. Он прав. Она здесь больше не живет. И все же когда она услышала, как легко он произносит подобные слова, сердце у нее защемило.

Глава 5

– Что там у тебя? – Блейк заметил листок бумаги, когда Алиса передала ему тарелку.

– У меня болит спина. Ничего, если я сяду?

– Делай, что тебе нужно, но ответь на мой вопрос.

– Пока ты провожал Лиз, я старалась что-нибудь вспомнить. Мне показалось, если я поделюсь какими-то сведениями, небо рухнет. – Она все комкала листочек в руке.

Блейк спешил вызвать врача. Он набрал текстовое сообщение, в котором просил Лиз все устроить. Ему хотелось сосредоточить на Алисе все свое внимание. Лиз ответила через несколько секунд: врач приедет. Потом бывшая напарница снова предостерегала его. Забота о бывшей беременной жене – вещь опасная. Он идет в капкан с открытыми глазами.

– Ты не против, если я взгляну? – спросил он, как только Лиз сообщила, что доктор Саманта Брендан уже едет к ним. Отлично! Саманта была одной из его любимых сотрудниц отделения неотложной помощи.

Алиса долго смотрела на Блейка.

– Ты совершенно уверен, что хочешь быть во всем замешанным?

– Я ведь уже замешан, разве не так?

– Не по своей воле. Я приехала к тебе потому, что, как мне казалось, ты волнуешься за меня… и обрадуешься, когда меня увидишь.

Ее срывающийся голос угрожал прорвать построенную им плотину. Если прорвет плотину, его затопит…

– Не стану отрицать, что ты появилась неожиданно. И твое положение, мягко говоря, поразило меня. Но ты здесь. Мне бы хотелось думать, что ты пришла ко мне не просто так. Ты попала в беду и хочешь, чтобы я тебе помог. Меня учили в сложных ситуациях забывать о личных чувствах и сосредотачиваться на поиске решений. Кроме того, меня учили быть объективным.

Видя, что она собирается возразить, Блейк поспешно продолжил:

– В данном случае прием не срабатывает… во всяком случае, не на сто процентов. Прошлое невозможно забыть.

Алиса сидела напротив, глядя на столешницу.

– Да, согласна, я пришла к тебе не просто так. Я думала, мы еще женаты, и единственная причина, почему у меня на пальце нет обручального кольца, – те подонки украли его у меня. – Она не поднимала взгляда.

– Снова верно. Ты здесь. Ты беременна. Инстинкты привели тебя к моему порогу, потому что, несмотря ни на что, ты понимала, что мне можно доверять.

– Почему же сейчас мне кажется, что я навлекаю на тебя опасность?

Кусочек его сердца и раненое самолюбие хотели верить, что все так и есть. Что причина, по которой она ушла восемь месяцев назад, заключалась в попытке каким-то образом защитить его. Однако внутренний голос подсказывал, что она вернулась, чтобы воспользоваться его защитой. В глубине души он подозревал, что она использует его. Играет на его чувствах, собираясь выбить почву у него из-под ног.

Зачем? Вот вопрос! Насколько он мог судить, пребывание здесь ничего ей не давало. Она не требовала денег при разводе, несмотря на то, что у его семьи было больше, чем они могли потратить за две жизни. Если бы она что-нибудь от него хотела, то не тянула бы столько времени.

Кроме того, она руководила собственной компанией – семейным предприятием, которым до нее управлял ее отец. Они ввозили из Мексики керамику, сувениры и украшения ручной работы. После того как ее отец умер и Алиса возглавила компанию, она изменилась.

Блейк приписывал изменения горю. Позже он и сам лишился отца и кое-что понял о том, что чувствуешь, когда теряешь близкого человека. Блейк хотел доработать до конца года, а потом выйти в отставку и вернуться на ранчо.

Пока он предавался своим мыслям, Алиса не сводила с него взгляда. Потом она положила листок на столешницу и разгладила его.

– Вот что я запомнила. Откровенно говоря, не знаю, было это на самом деле или мне что-то померещилось. Пока получается так…

– Твои показания способны сыграть большую роль. Без них преступники, скорее всего, сорвутся с крючка.

– Но ведь я невольно могу навести следствие на ложный след! А если я что-то путаю? Если я обвиню не того человека?

– Любой нормальный следователь примет во внимание травму головы. – Он наклонился вперед, чтобы видеть листок. – Взять к примеру беременную подружку. Есть два типа, и у одного из них есть беременная подружка… Вот неплохая зацепка. Ты ведь никого не осуждаешь. Мы всегда тщательно исследуем улики, чтобы выйти на преступника. Иногда на первый взгляд мелкая, незначительная подробность помогает раскрыть дело. Однажды мы арестовали разбойника, потому что кто-то подметил, что у него синий язык…

Она поморщилась:

– Не может быть! Синий язык – как у собаки чау-чау?

– Или как будто он ел ежевичные леденцы. Самое главное, он всегда носил балаклаву и никто не мог разглядеть его лица. Кто-то обратил внимание на язык, когда он говорил. Мы прозвали его «синий человек». В то время у нас под арестом находился подозреваемый. И вот Хэндлер… – Блейк покосился на нее. – Ты ведь помнишь Дэвиса?

Алиса кивнула.

– Он дежурил на посту и проверял проезжающие машины, когда вдруг сообразил, что у водителя, с которым он говорит, синий язык.

– Но ведь этого недостаточно для ареста, – возразила она.

– Да, недостаточно.

– Как же Хэндлер его взял? – спросила Алиса.

– К тому времени мы уже довольно много знали. Хэндлер осмотрел заднее сиденье и увидел черную дорожную сумку. Он спросил, что в сумке, и тот тип бросился бежать. Хэндлер погнался за ним… и у него появился веский повод обыскать машину.

– Догадываюсь, что в той сумке лежали орудия, необходимые для его ремесла, – кивнула Алиса.

– Да, а в багажнике он нашел достаточно оружия, чтобы оснастить целый отряд ополчения. Хэндлер арестовал его, и мы убрали с улицы опасного преступника.

Она едва заметно улыбнулась.

– Понимаю, куда ты клонишь.

– И как, подействовало?

Ему хотелось, чтобы она, не сомневаясь, показала ему свои записи. О доверии он ее не просил; доверие – это слишком много. Она не доверяла ему настолько, чтобы поговорить с ним перед тем, как уйти, поэтому Блейк понимал, что ни о каком доверии между ними речи быть не может.


Зазвенел звонок, и Алиса вздрогнула и невольно приложила руку к груди. Волнение плохо сказывается на ребенке. Неожиданно она почувствовала прилив благодарности к Блейку. Он молодец, что настоял на вызове врача.

Блейк бросил на нее сочувственный взгляд, вставая и направляясь к двери.

– Доктор Брендан, спасибо, что так быстро приехали.

– Мы не в больнице. Называй меня Саманта!

Блейк отошел в сторону, поздоровавшись, и Алиса с трудом встала навстречу врачу.

– Прошу вас, не вставайте. Устраивайтесь, как вам удобно. – Доктор Брендан оказалась высокой блондинкой со сногсшибательной фигурой.

– Спасибо, доктор. – Она неуклюже опустилась на диван. Хорошо, что мягкие подушки спружинили, и все равно села она не слишком грациозно.

Блейк тут же оказался рядом. Судя по неуверенному выражению лица, он не знал, можно ли ему хотя бы попытаться ей помочь.

– Все в порядке. Просто я сейчас… немного неуклюжая.

– Я могу помочь? – спросил Блейк, увидев, что Саманта достала стетоскоп и опустилась на колени рядом с Алисой.

– Дело займет несколько минут, – сказала врач, представившись Алисе.

Та обратила внимание на ее красивые ясные голубые глаза. Да, Саманту Брендан можно было назвать красавицей-блондинкой.

Алиса понимала, что мелочно ревновать бывшего мужа к красивой женщине. Они так хорошо знакомы, что она охотно приезжает к нему на дом? Она ничего не помнила, и сердце у нее сжималось при мысли о том, что Блейк уделяет внимание другим женщинам.

Доктор осмотрела ее, посветила фонариком в глаза, пощупала пульс, измерила давление. Затем повесила стетоскоп на шею и села за дубовый кофейный стол.

– Знаете, какой сегодня день? – спросила она.

– Четверг, но я сегодня уже спрашивала об этом.

– Хорошо, что помните.

Несмотря на ревность, Алиса невольно почувствовала симпатию к Саманте. У нее были добрые глаза и теплая улыбка.

– У вас есть ушибы, травмы?

– На голове. – Алиса нащупала больное место, ей не хотелось в него тыкать. – Должно быть, меня ударили…

– Не возражаете, если я взгляну?

– Пожалуйста. – Алиса вздохнула.

Доктор Брендан осторожно ощупывала шишку. Алиса поморщилась.

– Извините, я знаю, что это больно. Я осторожно, одним пальчиком… Знаете, нужно промыть рану. Не похоже, что вам нужны швы, и это хорошо. Но пока не заживет, будет больно.

– Понятно.

Блейк все время держался на заднем плане, расставив ноги в спортивной стойке. Руки он скрестил на широкой груди. Алиса вспомнила, как клала голову ему на грудь, когда они вместе смотрели кино…

К чему волноваться из-за того, что она не помнила? Заново переживать неизвестное прошлое? Ничего хорошего из этого не выйдет… Вместо того, чтобы упрекать себя неизвестно за что, она переключилась на врача.

– Ребенок двигается? – поинтересовалась Саманта.

Алиса непроизвольно обхватила живот руками.

– Да.

– У вас последнее время были схватки или кровотечение? – спросила доктор Брендан.

– Кровотечения не было. Схватка была… недавно. Именно поэтому Блейк вам позвонил.

– Похоже, у вас и у ребенка все хорошо. Можно послушать его сердцебиение? – спросила она.

– Да.

Саманта погрела мембрану стетоскопа в ладони, прежде чем приставить ее к выпуклому животу Алисы.

– Извините, вам может быть холодно… – Доктор Брендан улыбнулась. – Сердцебиение в норме. Вы уже знаете, кто у вас – мальчик или девочка?