– Нет.
– Тогда проваливай. И приходи в следующий раз с деньгами, а не с мелочью.
«Настоящая сторожевая псина», – пробормотал Доран, покидая дом заместителя оружейного барона.
~
Однако у Макмилли теперь была проблема. На завтра он планировал поездку в Джеймстаун, где жил его старый приятель, но отправляться туда с двумястами долларами наличности было бы неоправданно. На счёту оставалось около трёх тысяч, вот только снимать деньги в городах, где он покупает снаряжение для будущего налёта и где живут возможные компаньоны, ни в коем случае было нельзя – история операций банковской карты может вывести полицию на его поставщиков и соучастников.
Вернувшись в отель, Доран обнаружил на мобильнике тридцать непринятых вызовов и около пятидесяти сообщений вайбера и фиби5. Атаковать его номер с такой ожесточённостью мог только рыжий бесёнок.
Доран лишь на мгновение допустил, что с Фло случилась беда, но уже в следующую секунду понял: просто какой-то механизм в хорошенькой женской головке – значительно более мощный, чем механизм логики и рассудка, – посылал в окружающую вселенную сигналы и ожидал ответа. У механизма два режима: генерация сигнала и короткого ожидания. Прервать генерацию сигнала можно тоже только двумя способами – умереть или ответить, причём первый способ не гарантирует надёжного срабатывания.
Макмилли набрал атакующий номер.
– Ну, ты где?! Я уже обзвонилась! Ты чего, не слышишь? Не видишь? Блин, я тебе целый день звоню…
Он отдалил от уха гаджет и пропустил журчаще-бурлящий поток, который закончился вопросом «Ну, чего молчишь?!» – и спокойно произнёс:
– Я же предупреждал: уеду.
– Ну…
– Ты забыла? Я не беру мобилу с собой… туда.
– Всё равно.
– Я уже понял, что тебе всё равно.
– До чего всё равно?
– Ладно, расслабься.
Возникла пауза (Доран подумал: «Обиделась?»), после которой Фло заговорила совсем другим – более спокойным и полуинтимным тоном. Мало того, в её речи чувствовалась интеллигентность и совершенно отсутствовали матюки, а это было признаком того, что Фланна Бенсон находится в стадии реализации какой-то аферы.
– Тебе надо приехать ко мне в Нью-Йорк, – заявила она.
– Опа!..
– Да-а.
– Хочешь, чтобы я силой выбил деньги из твоего папаши?
– Почти.
Макмилли насторожился:
– Чего ты там задумала, Фло?
– Отец хочет познакомиться с тобой.
– С какой стати?!
– Я сказала, что встретила хорошего парня.
– Так…
– Тебя.
– Та-ак!..
– Ну и… мы хотим пожениться.
– Охренеть!
– Ну знаешь ли… Ты мог бы проявить больше такта. Обидно от тебя слышать такое.
– Обидно?!
– Слушай! Я пытаюсь достать для нас деньги!
– И поэтому ты, не поговорив со мной, объявила папаше о свадьбе?
– У меня не было выхода.
– Не было выхода?!
– Что ты так кричишь? Как будто тебя женят на страшной одноглазой горбатой ведьме… и старой.
– И рыжей.
Повисла тишина; как показалось Дорану, напрямую связанная с замечанием о рыжести и оттого угрожающая серьёзной гуманитарной катастрофой для него. Тишина провисела недолго, но и взрывом она не закончилась, а продолжилась прежней речью, без простолюдинных словечек.
– Он отказывался давать деньги просто так… без весомых причин.
Доран не без облегчения заметил, что его последнее замечание обошлось без последствий; правда, опыт ему подсказывал, что радоваться рано.
– И ты нашла выход, – заметил он с издёвкой.
Но Фло в этот момент продолжала:
– И я сказала… Что? И я сказала, что мне надо готовиться к свадьбе, купить кое-какие штучки, пригласить друзей. Пришлось сказать про тебя.
– Так…
– Да. Ну и он сказал, что хочет сначала с тобой познакомиться.
В беседе внезапно помолвленных образовалась новая пауза.
– Дор, почему ты молчишь? – спросила она спустя несколько секунд.
– А тебе не пришло на ум, что он этого захочет?
– Но, Дор! – в её голосе послышалась мольба. – Это получилось случайно.
– Случайно женились, – пробормотал Макмилли.
– Что? Не слышу.
– Я говорю, и теперь мы имеем проблему.
– Почему проблему?!
– Как ты сказала? Хороший парень?
– Да.
– А то, что хороший парень недавно вышел из тюрьмы, ты рассказала?
Фло слабым голосом ответила:
– Нет, – и тут же твёрдо прибавила. – И ты не говори. Пусть он не знает.
– Он спросит, чем я занимался… занимаюсь.
– А ты придумай что-нибудь, – и следом назидательным тоном, вероятно, на правах будущей жены заявила. – Мужчина должен иметь самостоятельный доход и обеспечивать не только себя, но и свою семью.
Макмилли почувствовал, как краснеет. Похоже, это предсвадебное заявление невесты, явно скомпилированное из папашиных нотаций, обнажило психический комплекс в его с виду самостоятельной натуре.
– Мне вообще-то раньше денег хватало, – прогундел он.
– Одного себя любой дурак обеспечить может, – оттопталась голливудская эпизодная актриса на закомплексовавшем поклоннике… и сразу же приголубила: – Ну, милый. Надо просто сделать вид, как будто мы готовимся к свадьбе. Нам ведь нужно получить деньги.
Макмилли молчал и Фло продолжила:
– Приезжай скорее, Дор. Твой рыжий котёнок скучает без тебя. И папочку надо уламывать.
– А если я ему не понравлюсь?
– Понравишься, ты прикольный.
– Не знаю. А сколько времени это займёт? Мне надо кое-кого повидать.
– Потом вместе повидаем, кого ты там хотел. Папаша послезавтра улетает в Китай, поэтому не тяни. Приезжай сегодня. А?
– Постараюсь.
– Ну До-ор.
– Ладно, ладно… Только я не знаю, что ему говорить.
~
Утром Доран был в Нью-Йорке. В десять тридцать он поднялся в лифте на одиннадцатый этаж дома на Седьмой авеню, где арендовала апартаменты корпорация мистера Бенсона и где дожидалась Фло. Она сообщила, что отец будет ждать их в ресторане «Даниэль»: там у него каждую неделю бронируется столик для делового обеда. Пока Фло приводила себя в должный вид, они кратко обсудили, что говорить мистеру Бенсону, а затем отправились на встречу, предполагая перед ней ещё прогуляться по центру Нью-Йорка, так как времени было достаточно.
Глава третья
~
Едва они расположились за столом, к которому их подвёл официант, как в арке входа предъявил себя прихожанам элитного заведения мистер Бенсон. Фло помахала рукой и легонько стукнула по ноге Дорана.
– Встань, когда он подойдёт, – произнесла она чуть слышно, стараясь не двигать губами.
Мистер Бенсон оказался невысоким, но весьма широким и довольно плотным господином. Значительную часть его массивного черепа занимала лысина, а бледно-рыжеватые волосы по бокам и на затылке были коротко пострижены. Тёмно-серый костюм с манжетами и лацканами глубокого синего цвета смотрелся на загляденье изысканно. Чёрные лакированные туфли с длинными мысками имели в тон костюму такие же синие замшевые полоски.
«Денди из восьмидесятых», – пришло на ум Дорану.
С первого же взгляда, оценив это подчёркнутое ретро-изящество богатого класса, Доран мысленно спел осанну своей внезапной невесте: по пути сюда Фло затащила его в секонд-хенд, заставила примерить, а потом заплатила семьсот долларов за молодёжный пиджак из мелкого вельвета и четыреста долларов за белую рубашку с большим отложенным воротником, которые в определённой степени облагородили его ещё более-менее новые джинсы за двадцать долларов и завышенные в щиколотке (по моде девяностых) поношенные городские кроссовки марки «Брукс» за семьдесят пять зелёных. Без обнов Доран не видел бы дна в той пропасти, что разделяла его и миллионера в костюме за двадцать тысяч, явно надетого в демонстративных целях, а так… Так дно проглядывало – туманное, болотистое, с запахом тюремной параши.
~
– Пап, это Доран Макмилли, – поспешила представить их друг другу Фланна. – Дор, это мистер Бенсон.
Рукопожатие обоих было крепким. Доран заметил, что ладони мистера Бенсона, с толстыми короткими пальцами, крупнее, чем у него и, очевидно, крепче.
Едва присев, мистер Бенсон ощупал карманы и сказал:
– Чёрт! Забыл портмоне с кредитками. Макмилли, заплатите за меня?
Если когда-нибудь врач удивлённо спросит Дорана: «Послушайте! А у вас, случаем, не было уже микроинсульта?» – Дорану непременно нужно будет вспомнить своё состояние после вопроса мистера Бенсона.
Прежде чем Доран промямлил: «Да, конечно», на его лице успел дать представление театр мимики, опустив в финале карминовый занавес, и искушённый зритель через секунду усмехнулся:
– Шучу. Я заплачу сам. Но теперь вижу, что вы не дадите умереть с голоду старику, которого доченька пытается пусть по миру.
– Пап! – укоризненно воскликнула доченька, глядя как её возлюбленный борется за натуральный цвет лица.
Шей Бенсон выбрал блюда быстро, без раздумий и оценки – явно он знал, что сегодня закажет, уже входя в ресторан.
Фло тоже быстро прочирикала официанту своё аппетитное желание. Какие варианты были у Дорана в таких скоротечных обстоятельствах? Он назвал единственное хорошо известное ему блюдо, которое, по его мнению, не могло быть слишком дорогим или иметь какие-то особые варианты.
– Телячью отбивную, – сказал он, делая вид, будто никакого другого блюда на обед вообще не признаёт, и потому даже не углублялся в меню, а сразу отодвинув его от себя, – салат какой-нибудь морской, ну и… томатного сока.
Но официант задал уточняющий вопрос, который в данных обстоятельствах многие приятели Дорана Макмилли, захоти он им рассказать об этом манхэттенском испытании, сочли бы за издёвку:
– В каком виде?
Доран за всю жизнь съел немало отбивных и понимал, что они могут быть разными, по крайней мере на вкус и вид, но впервые ему просто не принесли заказ, а предложили поучаствовать в кулинарной викторине.
Однако слово взял главный человек за столом. Мистер Бенсон как бы между прочим сказал:
– Макмилли, я зарезервировал для нас столик, но не заказывал блюда. Вы конечно можете себе заказать что-то по вашему вкусу, но я советую попробовать тушёную отбивную из колорадского ягнёнка, она есть в меню ресторана. Поверьте, это блюдо мало чем уступит телячьей отбивной с ежевичным соусом или фасолью.
Театр мимики выступил на «бис»: это представление было значительно короче предыдущего, зато занавес оказался ярче.
– Давайте баранину, – буркнул Доран, не зная, куда спрятать глаза и как погасить пожар на щёках.
Мистер Бенсон, казалось, не замечал, происходящего с гостем – он уже был увлечён чем-то в стороне. И в самом деле, через секунду сделал знак рукой кому-то за соседним столиком и изобразил поклон.
– И салат, неважно какой, – воспользовался Доран отсутствием внимания к себе.
Официант понимающе кивнул и удалился.
Мистер Бенсон взял бокал с вином, отпил и сказал:
– Макмилли, я смотрю, в еде вы не очень привередливы. Что же, я в вашем возрасте тоже не заморачивался. Заказывал мясо, а с чем оно там и как, меня не интересовало. Даёт силы – и ладно. А с годами… вот – стал требовать от еды не только энергию, но и удовольствие особого гурманского характера… раз уж приходится тратить на неё столько времени.
Доран не искал никаких скрытых смыслов в словах мистера Бенсона и его замечание о времени никоим образом не соотносил с собственной персоной. Не зная, что сказать, он покивал, застенчиво улыбнулся и отпил вина.
«Хм. Неплохо», – в мыслях оценил напиток Доран: за всю жизнь он раза три пробовал вина, и всякий раз они ему не нравились, но не как сорт, а как вид алкоголя, – только не в этот раз.
Пока ожидали горячее, мистер Бенсон успел задать Дорану несколько вопросов. Например: откуда он родом? кто его родители? какое получил образование? каких политических взглядов придерживается? какую религию исповедует? Кому либо другому Макмилли, не напрягаясь, дал бы обстоятельные ответы, а скорее, послал бы куда подальше, чтобы не совал свой нос в его личную жизнь, но, во-первых, на кону была кругленькая сумма, во-вторых, перед ним стояла задача показать себя достойным руки и сердца дочери этого богатого человека.
Доран обнаружил, к своему стыду: похвалиться нечем. Вроде бы простые вопросы, но ему казалось, что он своими ответами не будет соответствовать уровню претендента на вступление в высшее общество.
На вопрос о родителях Макмилли ответил: «Они оба ирландцы. Но отец умер. Мать живёт далеко. Мы давно виделись». Расскажи он о семье подробнее и без утайки, ответ был бы такой.
~
Отец всю жизнь пьянствовал, несколько лет кололся героином, дважды сидел в тюрьме. Когда его искалечили в драке (которую сам же начал), он совсем потерял берега: задирался чуть ли не ко всем подряд, а потом… как сразу стало известно в его кругу… сдал полиции важного человека (наркодельца, убийцу). Вскоре его нашли мёртвым в полузаброшенной халупе с ножом в груди.
А ещё до того умер старший брат Дорана – умер от передоза.
Мать, как оказалось, тоже сидела на игле, но если раньше это было незаметно окружающим, то после смерти мужа она пустилась во все тяжкие: к наркомании добавился запойный алкоголизм, начала водить мужчин или пропадать сутками у них. Доран, изначально учившийся легко и хорошо, в средней школе потерял интерес к учёбе и постепенно из открытого умного подростка превратился в довольно замкнутого, инфантильного на вид юношу, склонного к конфликтам.
Однажды, когда до окончания учёбы оставались считанные недели, он, придя в класс, отметил: с ним не здороваются, зато много перешёптываний и взглядов с ухмылками. И без того натянутые отношения с одноклассниками приобрели новую негативную форму. Между ним и другими парнями появилась чётко обозначаемая ими дистанция надменности, превосходства, в лучшем случае – снисхождения. Одна за другой следовали грязные шутки про его мать, и на последнем уроке, после одной из таких шуток, он кинулся на Мэтью Картера, забияку и пинчера их бейсбольной команды. Мэтью был крупнее и сильнее, но Дорану удалось его повалить… Их растащили учитель и вызванный охранник. Доран, приходивший в себя после ослепления злостью, тяжело дышавший, ясно услышал, как кто-то сказал, объясняя случившееся девчонкам: «Вчера Мэт трахнул его мать».
«Мэт трахнул его мать»… Дорану стали понятны сегодняшние ухмылки, перешёптывания, грязные остроты, надменность. А вслед за пониманием пришёл стыд.
В тот же день он бежал из города. Бежал, потому что возненавидел мать и не хотел её видеть, как не хотел снова оказаться в школьном кругу, где был обречён на роль посмешища, неудачника, изгоя.
Мать угодила в тюрьму за половое сношение с несовершеннолетним (согласилась на сношение за дозу), но Доран больше не вернулся в родной дом, в родной город. Только благодаря тётке – сестре матери – и участию инспектора департамента опеки он получил полноценный школьный аттестат. Мать до сих пор была в тюрьме; получив его телефонный номер от сестры, она несколько раз звонила и пыталась поговорить с Дораном, но он обрывал звонок и ругался после этого с тёткой. Позже, когда он уже зажил обособленно, связь с матерью полностью прервалась.
~
Так о чём рассказывать человеку, пригласившему его в элитный нью-йоркский ресторан? Даже Фло, пару раз просившая рассказать о семье, не знала его историю, потому что он уклонялся от правды.
Доран Макмилли не мог предъявить ничего существенного, но ему было, что скрывать. Позор, от которого он убежал, из-за которого покинул свой дом и город, настиг его сейчас и снова мог поломать налаживающуюся жизнь.
~
Приступили к первому. Из оркестра в полдюжины человек осталось двое – пианист и гитарист, остальные, наверное, ушли передохнуть и пообедать. Мистер Бенсон заговорил с дочерью о недавней свадьбе какого-то их общего знакомого. По тому, как Фланна поспешила перейти на другую тему, Доран понял, что невестой могла быть она, если бы послушала отца.
~
В основном беседа протекала в отвлечённом русле и только во время десерта мистер Бенсон спросил:
– Ну, так чем вы занимаетесь, Макмилли? Какой у вас бизнес? Каких успехов добились?
Хотя и уговаривался Доран с Фло о том, что говорить, но сейчас… неожиданно даже для себя… он не захотел врать.
После долгой паузы, не менее чем в полдюжину секунд – и почти всё это время мистер Бенсон не сводил с него глаз – Доран ответил:
– Я работаю, сэр, – только теперь он нашёл в себе силы смотреть прямо в глаза мистеру Бенсону. – Я работаю простым рабочим. Работал, недавно уволился.
Некоторое подобие улыбки изобразилось на лице мистера Бенсона, по крайней мере, с него сошла серьёзность. Всё с тем же выражением, он отрешённо подрезал ложкой маленькие кусочки суфле, довольно медленно подносил их ко рту и поглядывал на дочь. Один раз взглянул, другой…
Выражение лица Фло явно говорило, что признание Дорана стало для неё весьма неприятным сюрпризом. Она бросила несколько быстрых косых взглядов в сторону непутёвого жениха, сжала губы, наконец, гордо задрав подбородок, заявила отцу:
– Но он собирается открыть бизнес по продаже машин.
Мистер Бенсон подпёр нижней губой верхнюю, покачал головой, как маятником, и заметил:
– Да-а. Автостарьёвщиков у нас немного меньше, чем каменщиков и слесарей. Может быть потому, что двое из троих успевают поработать пару лет, прежде чем разориться, а большинство остальных едва сводят концы с концами?
– Если не этим бизнесом, то другим, – сказал Макмилли и бросил взгляд на Фло.
Та подтвердила для отца:
– Да, мы придумаем что-нибудь своё.
Кажется, тот хотел ей ответить, но, отставив тарелку с десертом, обратился к Дорану:
– Я обещал дочери приданое… и немалое… – он мотнул головой и скороговоркой произнёс: – В любом случае я её не оставлю без обеспечения… в своё время, – мельком посмотрел на Фланну и добавил для Макмилли. – Но у меня не было и нет намерения содержать её мужа.
В третий раз за обед, Доран почувствовал, как он от макушки до сосков заливается краской. Однако с явной интонацией гнева произнёс:
– Сэр, на всякий случай скажу: мне от вас ничего не нужно. Абсолютно!
Мистер Бенсон сел чуть боком, одну руку засунув в карман брюк, а в другую – взял ложку и стал возюкать остатки десерта. Он чуть понизил голос, чтобы не привлекать внимание окружающих, но в его словах отчётливо звучала холодная твёрдость:
– Я заработал деньги своим умом и чутьём. Ни один цент не достался мне даром, и при этом я всегда обеспечивал женщин, которые хотели быть со мной. И обеспечивал наших детей, а их у меня пятеро вместе с Фланной.
– Но некоторым твои деньги достаются даром, – с возражением вклинилась в мужской разговор дочь. – Твоя Маргарет купила вчера сумочку за двадцать тысяч. Она платит своему стилисту по три тысячи в неделю, больше чем ты выделяешь мне, между прочим.
– Купила сумочку на благотворительном аукционе. Но не важно. Я ей не отец, и она мне не дочь. Выйдешь замуж – первым делом попроси мужа, – быстрый взгляд на Дорана, – нанять тебе стилиста хотя бы за две тысячи.
– Я никогда не стану такой стервой, как эта твоя шлюшка Маргарет!
На восклицание Фло за соседним столиком оглянулись.
– А лучше найди работу по своей специальности и способностям, – не обращая внимания на реплику дочери, продолжал мистер Бенсон. – Ты ведь способная девочка.
Маргарет – нынешняя жена мистера Бенсона, двадцатипятилетняя мачеха Фланны. Она короткое время побыла моделью, после победы на конкурсе красоты штата, а последние года три-четыре на деньги мужа пыталась взорвать индустрию моды, косметики и фитнеса бизнес-идеями разной степени безумия, но пока то фитиль гас на подступах к мужниному карману, то порох творческой мысли оказывался сырым. Впрочем, Доран знал о ней не много, а всё что знал, прошло фильтр презрения и зависти Фло.
– Макмилли, я не имею ничего против вас лично. Вы мне даже симпатичны, как человек простой, искренний – я и сам такой, и ещё искреннее был в вашем возрасте, но я беспокоюсь о дочери.
– Я всегда замечала только твоё беспокойство о деньгах.
– Как видите, отношения между нами испорчены. Так было не всегда, но в последнее время она… Вы вообще в курсе, что в шестнадцать лет ей был поставлен диагноз шизофрения и мы её серьёзно лечили?
– Диагноз не подтвердился, – со злобой заметила Фло.
– Не подтвердился… позже. Когда ты уже восемь месяцев отлечилась в клинике. А диагноз заменили на диссоциативное расстройство идентичности.
– Ты специально говоришь это ему?
Дорана кольнуло отчуждающее «ему» и резкий кивок Фло.
«Ему».
– Он имеет право знать, как жених.
И не успел мистер Бенсон продолжить, и только повернул голову к Дорану, как Фло произнесла совершенно равнодушным тоном, со скучным, чуть ли не брезгливым выражением на лице:
– Пусть. Мне всё равно. Он и так знает. Правда ведь, Дор?
Не меняя выражения лица, она взглянула на Макмилли.
Он неуверенно кивнул, крайне неуверенно. Потому что, в общем-то знал о её психических проблемах, но без подробностей. Впрочем, какое-то диссоциативное расстройство, и даже шиза, его особенно не напугали – Фло ведь лечилась; у неё и сейчас есть проблемы, она время от времени посещает психоаналитика, но всё не так уж плохо. У всех есть проблемы с психикой.
«И у меня тоже. Наверное».
– Да, мы наняли ещё одного специалиста, – обращался мистер Бенсон к Макмилли, – знаменитость, и диагноз через консилиум изменили, однако…. Хм-м, кризис был серьёзным и… Короче: такое расстройство надо держать под контролем всю жизнь. Фланна – девочка не простая, а причина её агрессии возможно не только от плохого характера и потому что её избаловала мать.
– Ага, я маньячка, вся в маму! Отправь меня в психушку, а деньги отдай своей Маргарет!
– Ладно, – обратился мистер Бенсон к Дорану, – это наши с Фланной семейные дела, а я, наверное, сгустил краски. Вы всё же поймите меня правильно. Я хочу и готов быть партнёром, но я не готов спонсировать идеи моей дочери, пусть даже они подаются ею под брачным соусом, когда она выбирает человека, у которого будущее ничем не отличается от прошлого – ничем, если не считать кредита, свалившегося в день свадьбы ему на голову. Дочери я помогать продолжу, но теперь с ещё большей осторожностью.
~
Мистер Бенсон уплатил за стол и отправился к себе в офис. Макмилли сидел совершенно опустошённый, слабо реагируя и не желая отвечать на реплики и вопросы Фло. Однако вскоре ей позвонили, с четверть минуты она слушала кого-то, затем сказала: «Я сейчас перезвоню» – и, готовясь уже подняться, сделала знак Дорану, мол, уходим. Подхватила сумочку и направилась к выходу. Он встал тяжело и поплёлся за ней, не чувствуя ног, опустив глаза.
За что ему всё это? На полчаса окунулся в мир роскоши – и, можно сказать, пинком был выставлен за дверь. Зачем Фло придумала эту свадьбу? Зачем затащила на этот обед? Она дочь богатого отца, и как бы не жаловалась на жизнь и не противилась папаше, остаётся всё равно богатой, и отец никогда не оставит её без средств, без помощи. Но это отношения семейные. Как он оказался между ними? За что унизили его? Вновь другие показали ему своё превосходство.
~
Они неспешно возвращались в апартаменты на Седьмой авеню, сделав небольшой крюк – Фло хотела повидать сводную сестру, работавшую менеджером в одном из «Филиалов изящества». Едва выйдя из ресторана, она стала болтать по телефону, болтала минут пятнадцать, а когда закончила, обратилась к Дорану:
– Эй, ну ты чего такой грустный? – подёргала его за рукав. – М-м?
– На кой ты меня втянула в эту аферу со свадьбой? Я как дурак… – он замолчал, покачал головой.
– Да ладно! И чего ты так напрягся там? Мне пришлось говорить то, что он должен был услышать от тебя.
– Послушай, я сразу сказал: это пустая затея и мне не имело смысла светиться перед твоим папашей.
– Отчего же пустая? Ты ему понравился, деньги он даст, – Фло взяла Дорана под локоть. – Я добилась, чего хотела…
– Он даст деньги?!
– Конечно. А ты не понял? – она отпустила короткий смешок. – Даст. Завтра утром, думаю, на мою кредиточку упадут папкины бабосики. Но перед этим мне придётся выслушать нотации. Это будет, – она сдвинула брови и сморщила носик, – так скучно… и неприятно. Ты можешь компенсировать мне эти моменты?
Фланна прижалась к плечу Дорана, с игривой улыбкой заглядывая тому в глаза.
– Буду пробовать, – по-прежнему оставаясь в тяжёлом расположении духа, сказал Макмилли. – Только чем раньше я вернусь в Хьюстон, тем лучше: мне надо заниматься нашим делом. И деньги, думаю, могут понадобится уже завтра. Я кое-что заказал…
– Кольца, свадебный фрак себе и серёжки с сапфирами для меня?
Дорана словно под дых ударили:
– Кончай, а!..
– Ой, какой ты нервный…
Глава четвёртая
~
Макмилли улетел в Хьюстон следующим утром, а Фланна осталась дожидаться нотаций и кредита. Обе предсказанные ею неизбежности осуществились одна за другой ближе к вечеру. Она сообщила о счастливом пополнении баланса Дорану и обещала привезти наличку уже завтра в середине дня, а от него поздно вечером собиралась улететь в Лос-Анжелес.