6
Клинг О. А. Попытка символистского прочтения «Поэмы Воздуха» Марины Цветаевой. Сб94, с. 45.
7
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 15, л. 76 об.
8
Книга «Рильке и Россия: Письма. Дневники. Воспоминания. Стихи» (СПб.: Изд-во Ивана Лимбаха, 2003), подготовленная К. М. Азадовским, показывает истоки интереса Рильке к Цветаевой, позволяет ощутить, сколь сильным было тяготение Рильке к России и русскому языку, к русской живописи и культуре в целом. Эпистолярный роман с Цветаевой действительно стал для него последней русской радостью.
9
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 15, л. 77.
10
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 15, л. 76 об.
11
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 15, л. 77.
12
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 15, л. 82.
13
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 17. л. 83.
14
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 15, л. 92.
15
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 15, л. 92.
16
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 15. л. 92.
17
Вещь (нем.) – одно из важнейших понятий в поэтике Рильке.
18
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 15, л. 84 об. Опубликовано: Поэмы, с. 338.
19
Подробнее о сне – в кн.: Айзенштейн Е. О. СМЦ, с. 281—294.
20
ЧТ-17. Поэмы, с. 338.
21
РГАЛИ. ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 17, л. 125.
22
В этом эпизоде М. Л. Гаспаров увидел перекличку с Блоком. М. Л. Гаспаров. «Поэма Воздуха» Марины Цветаевой: Опыт интерпретации М. Л. Гаспарова // Труды по знаковым системам. – Т. ХV: Типология культуры. Взаимное воздействие культур. Тарту, 1982, с. 122—140. Позже опубликовано: Гаспаров М. Л. Избранные труды (сокр. – ИТ). В 3-х т. т. 2, с. 168—186. Далее цитаты – по ИТ. Литература о поэме: «Поэма Воздуха» Марины Цветаевой: Вторая международная научно-тематическая конференция (Сб94); Г. Ч. Павловская «„Поэма Воздуха“ М. Цветаевой: от текста – к психологии творческой личности»: автор оценивает «Поэму Воздуха» как концепцию творчества и делает сопоставление структуры неба Цветаевой и осмысления Ф. Ницше образа из Апокалипсиса. (Сб02, с. 271); Н. О. Осипова. «Поэма Воздуха» Цветаевой и культура русского авангарда. СКСВ, с. 237—249.
23
РГАЛИ. ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 15, л. 50.
24
РГАЛИ. ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 15, л. 56.
25
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 15, л. 80 об.
26
Эти же строки: П26, с. 109. В ЦП (письмо 54 а и 54 б) этого фрагмента нет. Концовка письма, по словам комментаторов, не поддается расшифровке.
27
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 13, л. 150.
28
Поэмы, с. 300.
29
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 17, л. 50.
30
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 17, л. 87 об.
31
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 15, л. 82 об.
32
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 15, л. 82 об.
33
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 15, л. 82 об.
34
Бальмонт К. Д. Стихотворения. М.: Художественная литература, 1990, с. 75.
35
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 15, л. 90.
36
ЦП, с. 335.
37
П26, с. 199.
38
РГАЛИ. ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 15, л. 45.
39
О посещении Вены во время свадебного путешествия см. в письме С. Я. Эфрона: 30 марта 1912 г. НСИ, с. 128.
40
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 15, л. 82 об.
41
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 15, л. 86.
42
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 17, л. 5.
43
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 15, л. 77.
44
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 15, л. 85.
45
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 15, л. 86.
46
РГАЛИ. ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 15, л. 86.
47
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 15, л. 90 об.
48
РГАЛИ. ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 15, л. 88 об.
49
СМЦ, с. 158—159.
50
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 15, л. 84.
51
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 17, л. 11.
52
ЦП, с. 380.
53
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 17, л. 21.
54
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 17, л. 17.
55
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 17, л. 130.
56
НС, с. 20.
57
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 17, л. 33.
58
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 17, л. 5.
59
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 17, л. 2.
60
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 17, л. 4.
61
БП90. С. 756.
62
БП90, с. 756. Из ЧТ-17.
63
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 17, л. 5.
64
Поэмы, с. 339. Об отношении к Аренской см. в письме Цветаевой Н. П. Гронскому 7го сентября 1928: «Я женщин люблю так, как их никогда не полюбит ни один мужчина, я для них l’amant rêve (сновиденный возлюбленный – фр.), они льнут ко мне (прочти это с задержкой на ль, тогда поймешь!) вот и сейчас, последнее письмо <Аренской>…» – ЦГ, 101.
65
И. Рожанский. Райнер Мария Рильке (Основные вехи его творческой эволюции): Р. М. Рильке. Ворпсведе. Огюст Роден. Письма. Стихи. М.: Искусство, 1994, с. 10.
66
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 17, л. 41.
67
РГАЛИ. ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 17, л. 38.
68
Поэмы, с. 147.
69
Подробнее о связи этого фрагмента поэмы со сном о Рильке: ПНМ, с. 258.
70
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 17, л. 49.
71
Ср. деление поэмы на условные части на основе метрических особенностей в работе Гаспарова.
72
Поэмы, с. 340.
73
РГАЛИ. ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 17, л. 62.
74
Гейне Г. СС в 10 т., 1957, т. 3, с. 299.
75
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 17, л. 63. Возможно, Вольфганг – это Моцарт.
76
Ср. образ исторического сита в тетралогии М. Алданова «Мыслитель» («Заговор»). Предисловие к роману написано автором в августе 1927 года в Париже.
77
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 17, л. 66.
78
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 17, л. 66.
79
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 17, л. 74
80
Лишена аргументации попытка Войтеховича отношение МЦ к семантике числа семь в «Поэме Воздуха» вывести из лекций Р. Штейнера. ЦА, с. 300. Поиск антропософского подтекста в текстах Цветаевой – дело бесперспективное.
81
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 17, л. 82.
82
Священное семь (нем.).
83
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 17, л. 79—80.
84
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 17, л. 48.
85
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 17, л. 77.
86
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 17, л. 76.
87
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 17, л. 87.
88
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 17, л. 98.
89
«Лирическая трилогия Цветаевой». НС, 110—117.
90
М. Л. Гаспаров в этих строках нашел соединение Амфиона, Гермеса и Орфея.
91
Войтехович Р. ЦА, с. 293.
92
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 17, л. 100.
93
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 17, л. 98.
94
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 17, л. 100.
95
Театр, с. 79.
96
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 17, л. 101.
97
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 17, л. 101.
98
Ср. об этом же у Войтеховича: «Цветаева, вероятно, обыгрывает паронимическое сближение «шпиля» и «игры», «готического» и «божественного» в немецкой речи. ЦА, с. 390.
99
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 17, л. 117.
100
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 17, л. 120.
101
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 17, л. 120.
102
предверием (нем.)
103
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 17, л. 23.
104
Крылатые слова, с. 313.
105
ЦП, с. 373.
106
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 15, л. 82 об.
107
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 17, л. 87.
108
ЦП, с. 407—409.
109
Там же, с. 415.
110
Блок А. А. СС, т. 3, с. 506.
111
Блок А. А. СС, т. 3, с. 33.
112
В пятитомнике Цветаевой (Ц5) поэма напечатана по оттиску ВР с авторской правкой 1939 года. В БП90 – по ВР, исправлением опечаток и датировкой по БТ-7, составленной в 1938 году. В сб. «Поэмы» – по БП90. В 1940 году Цветаева сделала пометы на полях поэмы, опубликованные в НС.
113
РГАЛИ. ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 12, л. 14.
114
Сб94, с. 69.
115
По мнению В. К. Лосской, «Поэма Воздуха» занимает «центральное место в серии двадцати длинных лирических поэм». Песни, с. 131. См. также: М. Малиновская «Гетто избранничеств», М., 2001, с. 327—341.
116
Знала ли Цветаева, что пометила окончание поэмы 24-ым июня, почти днем рождения Ахматовой?
117
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 27, л. 81. Стихи из черновиков финального четверостишия второго стихотворения «Куста», непосредственно предшествующие работе над концовкой «Автобуса» «И какое-то дерево…».
118
Название данной статьи взято из тетради поэта: РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 27, л. 10. Ранее мы рассматривали поэму «Автобус» в СМЦ, с. 306—318. В настоящем издании текст существенно переработан и дополнен неопубликованными архивными материалами.
119
РГАЛИ, ф.1190, оп. 2, ед. хр. 7, л. 131об—134 об.
120
В БП-65 (с. 776) в комментарии названы строфы 14, 18 и 19.
121
Повторена публикация поэмы целом в ряде других изданий: М. Цветаева. Сочинения. В двух томах. М.: Художественная литература, 1980, т. 1, с. 415—420. Ц7, т. 3, с. 753—757 и др.
122
Сравнение, использованное Цветаевой, подчеркивает творческий, поэтический, книжный характер путешествия героев, которые движутся не улицей, а воображаемой метафорической дорогой, возникающей в авторском сознании.
123
В опубликованном тексте: «Как вербный плясун – в спирту, / Как зубы в ознобном рту!» Вероятно, такой вариант показался предпочтительнее А. С. Эфрон. У Цветаевой в прозе «Чёрт» упоминается «вербная чертикова бутыль», черт, прыгавший в колбе, – воспоминание, связанное со сказкой, с тайной, игрой, с рифмой и поэзией.
124
В ЧТ-27 – запись 11 строфы, показывающая процесс выбора сравнения: Зелень земли ударяла в ноздри Нюхом так инок не чует чар Женских… 2. Нюхом так инок/ схимник не чует чар Женских… <…> Решить: либо животное, птица, простая аллегория <.> Либо: иносказание <:> схимник <…> Если повести сравнение по буйволу и травам, либо знахарю и травам <,> то выходит: как я знаю травы так и буйвол их не знает. Я же <хотела> я вижу/ чую так как и буйвол не чует трав… Лучше повести подобие по простоте: без схимника, хотя и жаль <,> т.е. травы, места и что-то для зрения и прямые, открытые подобия, которые я могла бы принять на себя». РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 27, л. 7 об.
125
В ЧТ-27 – запись к этому эпизоду: «NB! Все эти подобия должны быть положительные, радостные, и в поле моего зрения, т.е. из обихода данной природы. Потому страхов (схимник) не годится. Искать плюсового. Ну, с Богом! Можно летчика и ландшафт. Рельеф / В очи так летчик не зрит рельефа / планет». РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 27, л. 11.
126
В публикации «Автобуса» А. С. Эфрон – 13 и 14 строфы (нумерация строф поэмы здесь – по БП-65), которых нет в беловом авторском тексте, взятые публикатором из ЧТ-27 (л. 6), из нее Цветаева переписывала поэму в БТ-7: «Позеленевшим, прозревшим глазом Вижу, что счастье, а не напасть, И не безумье, а высший разум: С трона сшед – на четвереньки пасть… Пасть и пастись, зарываясь носом В траву – да был совершенно здрав Тот государь Навуходоносор – Землю рыв, стебли ев, траву жрав» – В ЧТ-27 (л. 15—16) Цветаева дает уже новый вариант этого эпизода, с повтором двух стихов о Навуходоносоре. Публикатор обратился к первоначальному, видимо, руководствуясь чисто эстетическими причинами.
127
Вместо «помнивши» в публикации БП-65— «помнившей».
128
В БП-65 строчная буква в словах «божьей», «боже» вызванная цензурными требованиями. В Ц7 была заменена на заглавную.
129
После эпизода с яблоней в рукописи следует карандашная «вилка», обозначившая вставку, и слово «Карусель». Цветаева намеревалась добавить из черновика строфу 22 (ее не было в БТ-7). Строфа 22 была взята А. С. Эфрон из ЧТ-27 (л. 25 об), где есть точное указание автора о ее местоположении. В опубликованном варианте отличается только пунктуация.
130
С. И. Ельницкая отмечает соотнесенность в поэме «Автобус» Пастернака с Лермонтовым. Подробнее: Ельницкая С. И. Статьи, с. 249.
131
Слева далее нарисована «вилка» и написано слово «Холст», обозначившее необходимость вставки пропущенных стихов. Цветаева их не вписала. А. С. Эфрон по своему выбору ввела в поэму из черновиков следующую строфу: « (Как топорщился и как покоился / В юной зелени – твой белый холст!) / Спутник в белом был – и тонок в поясе, / Тонок в поясе, а сердцем – толст!» В тетради Цветаевой – целый ряд строк, варьирующих мотив белой рубахи спутника. Те, что приведены А. С. Эфрон, нам найти не удалось, в беловой текст Цветаева их не вписала, а в черновой тетради много работала над этим эпизодом и мотивом белого холста как символа совести спутника для нее существен. Среди наиболее интересных черновых вариантов: «Только демон бы твоей совестью Не воспринял бы твой белый холст! Только змею бы самою / твоею совестью Не помнился бы твой белый холст! (Спутник в белом был, и тонок в поясе, Тонок в поясе, а сердцем толст…)». РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 27, л. 17— 25 об.
132
Авторское написание слова – неразведенная.
133
Здесь же вместо «утеревши» (БП-65) у Цветаевой в тетради – «отеревши». «Утеревши» попало в текст из ЧТ-27, л. 28.
134
В БП-65 – строчная буква в слове «друг».
135
Вместо авторского «устремило» в публикации БП65 – «устремленный».
136
Ср. вариант этих стихов, записанный автором в постскриптуме к тексту поэмы: «Вариант мародера: Мародер оберет – но ведь тут же наденет! Живодер обдерет – но ведь тем же и сыт!». РГАЛИ, ф. 1190, оп. 2, ед. хр. 7, л. 134 об.
137
РГАЛИ, ф. 1190, оп.2, ед хр. 7, л. 131об-134.
138
БЦ, с. 216.
139
БП-65, с. 778.
140
Гаспаров М. Л. Избранные труды. М., 1977. т. 2, с. 162—167.
141
МЦТ, с. 221.
142
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 13, л. 58.
143
Цветаева посетила Лондон в 1926 году. «Память о Лондоне у меня – <….> самая волшебная: король, туман, студенты с факелами, река идущая вспять, мохнатые собаки в Hyde Park’e» (VII, 326) – делилась Цветаева с Р. Н. Ломоносовой 4 декабря 1930 года.
144
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 13, л. 15.
145
РГАЛИ. ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 23, л. 90.
146
В БП-65 приводится несколько иная хронология. БП-65, с. 776.
147
РГАЛИ. ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 24, л. 72.
148
РГАЛИ. ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 24, л. 71 об.
149
Ноябрем 1934 года датировано и второе обращение Цветаевой к «Письму к Амазонке», проникнутое воспоминаниям о С. Я. Парнок.
150
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 23, л. 90.
151
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 27, л. 3.
152
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 27, л. 27 об.
153
СВТ, с. 507.
154
Подробнее: СМЦ.
155
С. Ельницкая. «Пастернаковский подтекст в поэме «Автобус». МЦФ. С. 15—31. Поэма «Автобус» характеризуется как поэма обманутого восторга, дающая эволюцию цветаевских отношений с Б. Пастернаком.
156
Впервые опубликовано: Шевеленко И. Д. ЛП, с. 430. РГАЛИ, ф. 1190, оп. 2, ед. хр. 7, л. 134 об—135.
157
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 2, ед. хр. 7, л. 135.
158
ЦП, с. 542.
159
Отсутствовали: «Когда я устаю от пустозвонства…», «Весенний день тридцатого апреля…», «Столетье с лишним – не вчера…».
160
ЦП, с. 700.
161
Там же, с. 544.
162
Из стихотворения Пастернака «Не волнуйся, не плачь, не труди…».
163
ЦП, с. 545.
164
В 1926 году, когда разыгралась настоящая драма из-за одновременной переписки Пастернака с женой, уехавшей на время за границу, и с Цветаевой, Евгения ревновала к каждому письму, понимая, лучше, чем Борис Леонидович, страстный диапазон чувства Цветаевой. 29 июля 1926 года Пастернак писал, утешая жену: «Я не испытываю твоего чувства ревностью. Марина попросила перестать ей писать после того, как оказалось, что я ей пишу о тебе и о своем чувстве к тебе. Возмутит это и тебя. Это правда дико. … Нас с нею ставят рядом раньше, чем мы узнаем сами, где стоим. Нас обоих любят одной любовью раньше, чем однородность воздуха становится нам известной. … Мы друг другу говорим ты и будем говорить. … Двух жизней и двух судеб у меня нет. Я не могу этими силами пожертвовать, я не могу ради тебя разрядить судьбу… Я не хочу неравной борьбы для тебя, человека смелого и с широкой волей» (//Знамя, 1996, №2, с. 148). Одаренная, умная, несколько избалованная Евгения не могла конкурировать с Цветаевой в гениальности. Пастернак тогда выбрал слабейшую: победила земная устойчивость дома и семьи.
165
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 26, л. 127.
166
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 26, л. 127 об.
167
Из стихотворения «Такая засуха в стихах…» Н. Турбиной.
168
В 1936 году во время работы над циклом стихов к Штейгеру возникла строка: «Одиночеством круглым и лунным». РГАЛИ, ф. 1190, оп.2, ед. хр. 11, л. 18 об.
169
Речь идет о ЧТ-27, подаренной сыном на именины с надписью: «Милый Мау, вот мой подарок вам, и пишите в нем хорошие стихи. Целую крепко. Мур. 30 июля 1933 г.». Цветаева начнет писать в ней 8 мая 1936 года, через два дня после дня ангела сына и в «пушкинские» дни, возможно, поэтому вспомнит о подарке. В тетради – черновые варианты поэмы «Автобус», «Стихи сироте», черновики писем к А. Штейгеру. Последняя дата работы в ЧТ-27 – 26 января 1937 года, канун пушкинской годовщины.
170
вечное женское клеймо (нем.)
171
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 26, л. 138—139 об.
172
О ревности в связи с Алиной красотой и молодостью – откровенное признание в письме А. Берг (VII, 488).
173
ЦТ, с. 281—282.
174
Мы против попыток некоторых авторов включить в анализ поэмы всякое упоминание слова «автобус» в текстах, не имеющих к поэме никакого отношения: Кацис Л. Ф. Анализ поэмы «Автобус», или Еще раз о Цветаевой, Пастернаке и Рильке. Стихия и разум в жизни и творчестве Марины Цветаевой. XII Международная научно-тематическая конференция (Москва, 9—11 октября 2004 г.). Сб. докладов. 2005. с. 205—217.
175
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 27, л. 12—30 об.
176
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 27, л. 11 об. Вариант: «Как Карамзин распростерся ниц!» Там же.
177
ЦП, с. 125.
178
СВТ, с. 279.
179
Строки записаны автором в ЧТ-27, л. 6.
180
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 24, л. 84 об.
181
Ср. в стихотворении «Глаза» (1918): «Была бы бабою простой – / От солнца б застилась рукой» (I, 426).
182
Бог отнял разум у Навуходоносора в наказание за гордыню; тот на семь лет был отлучен от людей и ел траву, как вол.
183
«Исповедь» Руссо Цветаева относила к своим любимым книгам. ЦГ, с. 299.
184
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 26, л. 148 об.
185
Маяковский В. В. СС, М., 1968, т. 4. с. 46.
186
РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 24, л. 78.
187
РГАЛИ. ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 5, л. 45 об.
188
ЗК, т. 1, с. 159.
189
СВТ, с. 151.
190
Даль В. И. Пословицы русского народа. М., 1994, с. 561.
191