О, так я ваша спасительница? Тогда мне полагается подарок.
Какой желаете?
Сразу так?
Не люблю быть в долгу, – напряженно проговорил Эдвард, – украшение, платья?
О, так легко вы не отделаетесь, дорогой, – смеясь проговорила Шери.
Заинтриговали.
Ничего интригующего, поможете сбежать из зальной духоты, и мы в расчете.
С удовольствием, – выдохнул Эвард и все глубже погружался в омуты глаз, улыбку, легкость в манерах и общении, заражаясь весельем и простотой, без ухищрений, пересмеиваясь они с напитками продвигались к дверям ведущими в сад, совсем забыв о другой паре.
Так значит, вы есть тот самый блудный брат, самого герцога?
Почему же блудный весьма по собственной воле и занятый деловыми вопросами в колониях. Удивительно, но я и не видел вас, леди Варж, ваше поместье граничит с нашим, ведь я прав?
Да, вы правы, и если можно, то Шерилин, хотя бы когда нас никто не слышит, – шёпотом заговорщика, наклонившись к Эдварду, произнесла Шерилин.
Тогда и я для вас Эдвард, когда нас никто не слышит, – вторил он.
Смех, серебристым эхом прошелся по саду.
И Стивен слышал, видел, и делал вид, что ему интересно беседовать со второй нимфой, хотя ему страстно хотелось, быть сейчас вместо брата.
Выдох получился нервным и рваным, а руки непроизвольно сжались в кулаки, осознав это, Стивен обратил всю харизму на даму, что-то увлеченно, рассказывающую ему.
Разрешите увести у вас эту милую фею? – проговорил голос со стороны.
Стивен не глядя кивнул головой и в отдалении ему послышался веселый голос Филис «Нимфу, к вашему сведению».
Что же пора завершать этот маскарад и Стивен направился прямиком к паре в парке.
Эдвард, прошу меня извинить, но мне пора, дела.
Конечно Стив, я вернусь чуть позже, только провожу, эту очаровательную леди.
Да, не забывай, что с этой леди еще одна, проводи обоих, милых дам – Леди, рад был вас узнать – склонившись проговорил Стивен – надеюсь вечер для вас прошел приятно.
Конечно, милорд, печально, что так скоро покидаете нас.
Стивен долгим взглядом посмотрел на Шерилин и не сказав ни слова, развернулся и покинул парк.
Глава 9 Утро вечера.
На следующее утро в комнату, где спала Шерилин ворвалась взволнованная Филис.
Шери, Шери!! – громкий голос отвёл в сторону последние остатки сна, такого прекрасного и необыкновенного, что просыпаться не хотелось, но настойчивое жужжание и толчки в бок сделали своё дело.
Ну что, что, – потирая заспанные глаза пробормотала Шери.
Шери, ты произвела фурор!! Все сплетницы города только об этом и говорят.
О чём же. – зевая проговорила подруга.
О пощёчине, которую ты залепила Стивену, а мне не сказала, но больше всего всех заинтриговала его реакция. Он ничего не предпринял и даже не вышел из себя. Это что-то значит…
Ничего это не значит. И, он вышел из себя, он погнался за мной, пытался остановить, но ему помешал его братец.
И ты так спокойно об этом говоришь!?
А как я должна об этом говорить? Он же до конца вчерашнего вечера не подпускал к нам никого, стояли и глазели на всех с таким выражением, будто мы с ними помолвлены.
И это очень даже не плохо…
Да, сейчас отбою не будет от женихов, как только все узнают, кто был под масками. Все захотят попытать счастье и увести у самых завидных женихов добычу, или наоборот, многие побоятся даже подойти на пушечный выстрел к нам. Ты какой сценарий пьесы выбираешь, а Филис?
Вечно твоя ирония врывается в романтику происходящего. А еще все обсуждают, ранний отъезд Стивена и то, что ты очень долго прогуливалась с его братом, о чем разговаривали?
Обо всем понемногу, в целом пустая болтовня, он довольно интересный собеседник оказался, много рассказывал про свои владения на островах.
Как банально и скучно.
Очень даже и нет, по крайней мере, это намного интереснее, чем вопросы о погоде и светских мероприятиях сезона, кстати, ты и сама долгое время беседовала со Стивеном.
Не ревнуй, он меня совсем не слушал, я это поняла, когда он согласно кивнул, на мой вопрос, не желает ли он надеть мое ожерелье, спросила, так, чтобы проверить его внимание.
Правда? – рассмеялась Шери.
Да, и он смотрел, не отрываясь в сад, я так думаю не случайно. – подмигнула Филис.
Ничего это не значит, просто отвлекся, с кем не бывает.
О, боже, какая же ты упрямая, мужик, просто тобой очарован, а ты не хочешь это признавать.
Его задела моя пощёчина.
Из-за чего, кстати?
Он был несколько груб.
Не узнаю, сдержанную тебя, или может быть я-чего- то не знаю?
Ну, возможно не всё так плохо, и скоро все забудется. Давай завтракать, есть хочу, – быстро перевела тему Шери.
Ты невозможна, какие планы после завтрака?
Пока не решила, возможно, дорисую начатую картину, но для начала найду горничную, кстати где она?
Внизу, сейчас позову, она поможет тебе привести себя в порядок – Филис соскочила с кровати на пол. – Но ты обещаешь, что как будешь готова, то расскажешь мне всё.
Хорошо.
Глава 10 Фантазии в красках.
Утро прошло спокойно. Особенно, как непоседливая Филис умчала к себе в поместье, дом Шерилин погрузился в дремотное состояние, как будто с облегчением вздохнув без шума и суеты, которая создавалась с приездом Филис.
Как говаривала ее мама «сумасшедший ураган опять разнес весь дом».
Шерилин любила её, но иногда ей необходимо было спрятаться ото всех и погрузится в мир своих фантазий и ярких картин, которые она создавала сама.
Это была ее отдушина, о которой знали, лишь близкие люди. Она могла полностью погрузится в свои фантастические миры и убежать от реальности, только там, все её мечты находили отклик и приобретали четкие и ясные грани, реалистичные черты.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги