Книга О чести и награде - читать онлайн бесплатно, автор Даниил Романович Ерохин. Cтраница 3
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
О чести и награде
О чести и награде
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

О чести и награде

– Он также и три копья принесёт, метательных. – добавил старик, не обратив внимания на титул странствующего рыцаря. Деллистану это было на руку, потому что он всё ещё не хотел светиться перед крестьянами и воинами, служившими дому Линдергастов.

– Отлично! – обрадовался Грюневальд.

Крестьяне принесли пару небольших мешков с овощами и фруктами, кузнец вручил щит и метательные копья.

– Кто припасы понесёт? – спросил Ганс, смотря на остальных.

– Не будем вешать всё на кого—то одного, – сказал Деллистан. – Разделите еду и бурдюки с водой поровну и разложите по своим сумкам, а мешки людям верните.

Наёмники начали делить припасы. Деллистан, тем временем, примерил новый щит. Грюневальд повесил чехол с метательными копьями за спину.

– Да, жаль, что у нас повозки нет. – произнёс он, убирая в карман яблоко.

– Будет вам повозка. – сказал Деллистан.

– Накопить бы на неё. – сказал Фрол, тяжело вздохнув. – Хорошие у нас цели, конечно… достижимые: арбалет, еда, да доспехи нормальные, если повезёт, конечно. Я даже управлять повозкой умею. Только деньги для этого всего нужны.

– Ну, мы звёзд с неба не хватаем… Но как—нибудь накопим. – ответил Деллистан.

– Только для этого нам надо не едой награду брать. – прошутил Грюневальд и посмеялся. Наёмники подхватили смех.

– Этой еды нам на несколько дней хватит. Так что пока можем и деньги просить. – ответил Деллистан.

– О—о… Опять те стражники идут. – оповестил Фрол, посмотрев в сторону городских ворот.

– Что им теперь нужно? – возмущённо прошептал Деллистан.

– Наверно хотят лично нас поблагодарить, – предположил Грюневальд. – А что ты так на них смотришь?

– Я же говорил, что я не в лучших отношениях с дядей и не хочу, чтобы он узнал от кого—нибудь, что я делаю. – пояснил Деллистан.

– Я так до конца и не понял, что между вами, – ответил Грюневальд, не поворачиваясь к Деллистану и продолжая смотреть на приближающихся стражников. – К тому же, что они тебе сделают? Ты ж из благородного дома, как и твой дядя.

– Если дядя узнает, что я собираю отряд наёмников, он подумает, что я что—то против него затеял. И раз уж он старался меня близко к себе не подпускать, то может предположить, что я решил с ним поквитаться и именно для этого пытаюсь заработать, да людей в отряд принимаю. – ответил Деллистан.

Грюневальд, почесав бороду, кивнул.

– Ну как вы, наёмники, справились с волками? – поинтересовался один из стражников.

– Да. – ответил Деллистан.

– Наш градоначальник хочет лично вас поблагодарить. Эти звери уж не первый день докучают ему и его крестьянам, и он хочет дать вам награду. – сказал стражник.

– А кто нынче правит в Бруксфорде? – спросил Деллистан.

– Сэр Грандир, – ответил стражник. – Мы вас проводим к нему.

– Я такого не знаю, – прошептал Деллистан Грюневальду. – Если мы лишнего ничего не скажем, то дядя и не узнает от этого человека, чем я начал заниматься.

Стражники повели наёмников к большому каменному зданию с деревянной крышей, стоявшему на холме в центре города – резиденции местного градоначальника.

Войдя внутрь, наёмники сразу оказались в большом пиршественном зале с высоким потолком, в центре которого стоял длинный стол. В стенах слева и справа были несколько деревянных дверей, украшенных резными узорами. У левой стены также имелся камин.

В противоположном от входа конце зала находился резной деревянный трон, на котором сидел сэр Грандир.

Один из стражников, сделав шаг вперёд, поклонился и поприветствовал градоначальника, представив ему отряд наёмников.

– Да, вижу, что вы постарались на славу, – произнёс Грандир, заметив, в каком состоянии находится куртка Грюневальда. – А получили ли вы достойную плату за свои услуги?

– Ну… с голоду не помрём. – сказал Грюневальд.

– Это, конечно, тоже хорошо. Но я хотел узнать, заплатили ли вам… деньгами. – уточнил градоначальник.

– Нет. – ответил Деллистан.

– Это меняет дело. Я благодарен за то, что обезопасили лес на севере от Бруксфорда. Сколько вы хотите денег? – спросил градоначальник.

– Две тысячи. – сказал Деллистан.

– А сколько волков вы убили? – спросил сэр Грандир.

– В стае было десять хищников. – ответил Деллистан, не уточняя, что двоих волков они отпустили.

– Выходит, по двести баррисов за одного зверя… Ай, ладно! Сейчас вам принесут мешок денег. – сказал градоначальник.

– Премного благодарны. – ответил Деллистан.

– Я бы хотел узнать, как вас зовут. Чтобы в случае чего знать, к кому обращаться за помощью в подобных ситуациях. – произнёс сэр Грандир.

– Мы – Белые Львы. – гордо сказал Грюневальд.

– Какой—то ты потрёпанный для льва, – произнёс градоначальник, смотря на состояние крутки бородача. – А хочешь новый кафтан вместо этой… куртки?

– Не стоит. Вы и так уже нас достаточно отблагодарили. – возразил Грюневальд.

– Я, в общем—то, спрашивал про то, как зовут вас, а не весь отряд в целом. – уточнил сэр Грандир, посмотрев на Деллистана.

– А зачем же вам знать, как зовут простого наёмника? – сказал Деллистан.

– Я надеялся услышать ваши имена, – ответил градоначальник. – Хотя, может, вы и правильно делаете, что не раскрываетесь полностью. Для вашей профессии это может быть полезно.

Затем наёмникам вручили деньги, и отряд отправился на поиски места в городе, где можно переночевать. Таверна была найдена достаточно быстро и наёмники зашли внутрь. Деллистан перед этим оставил своего коня в конюшне.

Глава 6. Следующий день

Утром Деллистан вышел из комнаты, в которой переночевал. Она находилась на втором этаже, поэтому ему пришлось искать лестницу. А сделать это было не очень легко, поскольку вчера он со своими людьми знатно повеселился, опустошив не одну кружку, и сейчас недостаточно крепко стоял на ногах. Кольчугу, щит и меч, да и остальные вещи он оставил в комнате, и сейчас шёл в рубахе и штанах, кое—как заправленных в сапоги. Хотя он не шёл, а медленно передвигался, опираясь на стену одной рукой.

Он хотел проверить, как его люди себя чувствуют, да и где они вообще находятся.

Спустившись, он нашёл ответ на свой вопрос: они вчетвером, видимо, уснули вчера прямо за столом и до комнаты добрался только Деллистан. В таверне сидели ещё несколько посетителей, но они не привлекли его внимания, в отличие от хозяина таверны, бородатого человека в простой одежде, который с невозмутимым видом вытирал один из столов тряпкой.

– А всё ли вчера хорошо было? – спросил Деллистан у него.

– Что вы имеете ввиду? – не понял хозяин. – Выпивка – да, закусь –тоже. А что ещё?

– Я хотел спросить… Не натворили ли мои люди вчера чего—нибудь плохого? – пояснил Деллистан.

– А, это? Нет. Вы просто… вели себя, как все: шумели, пили, веселились. Но это ещё до того, как опьянели. – ответил хозяин таверны.

– А что случилось после этого? – насторожился Деллистан.

– Вы продолжили пить, есть, шуметь и веселиться, – спокойно ответил хозяин. – Да и уснули потом. Но это часто случается, так что тут не о чем беспокоиться… Никогда бы не подумал, что наёмнику есть дело до простого трактирщика.

– Да и я не простой наёмник, – выпрямившись, ответил Деллистан. – Я, благородный человек, дворянин.

– А—а… Да всё равно удивительно, – произнёс трактирщик. – Уж таких как ты, ещё реже интересуют простые люди, вроде меня.

– Можно мне водички? – попросил Деллистан. – Сколько с меня?

– Это бесплатно, – ответил трактирщик. – Воды у меня много.

Деллистан выпил всю воду из кружки и вернул её. Затем он пошёл будить своих людей. Они, к слову, были при оружии; похоже, свои вещи они никуда не убирали, доспехи были при них, сумки тоже, и оружие висело на ремнях. Джим даже кольчугу не убирал и спал за столом сейчас прямо в ней.

Деллистан начал их одного за другим аккуратно будить. Они хорошо поспали и уже через несколько минут хорошо себя чувствовали. Хоть прямо сейчас на парад таких веди.

Потом они ждали, пока Деллистан спустится со своими вещами.

– Эй, трактирщик, а ты не знаешь, у кого сегодня можно найти работу? Может, на рынке кому—то помощь нужна? Или кто—то искал охранников для каравана? – спросил Грюневальд.

– Да вроде нет. – подумав, ответил трактирщик.

– Ну тогда отправимся дальше в путь. – сказал Деллистан.

– И куда мы пойдём? – спросил Грюневальд.

– Можно в деревушку на севере в двух днях пути отсюда, – предложил Джим. – Там у людей наверняка найдётся работа вроде охоты на волков.

– Мы в зверобоев превращаемся? – пошутил Грюневальд.

– Два дня… Значит, нам в пути и ночевать где—то придётся. А есть ли на той дороге постоялый двор? – спросил Деллистан.

– Да. Если выйдем сейчас, то к вечеру доберёмся. – ответил Джим.

– Сначала надо посчитать, сколько у нас денег в кармане. – сказал Деллистан.

Наёмники начали считать. По итогу вышло, что осталось у них чуть больше половины от вчерашней суммы.

– Да… знатно мы вчера погуляли. – произнёс Фрол.

Потом отряд вышел из таверны.

– Я думаю, что нам в будущем надо будет приобрести палатки, да спальные мешки, чтобы не на земле спать. – предложил Деллистан.

– Оно, конечно, надо, – согласился Грюневальд. – Но чтобы их перевозить, нужна телега, потому что всё мы на себе вряд ли не утащим.

– Я знаю, поэтому сначала накопим на телегу. – ответил Деллистан.

– А может грабанём кого по дороге, да телегу отберём? – предложил Грюневальд.

– Тогда о нас пойдёт не та слава, которую мы хотели бы, – ответил Деллистан. – И вообще, откуда у тебя такие мысли постоянно? То пошарить по карманам, то телегу украсть. Ты что, разбоем увлекался, пока ко мне в отряд не попал?

– Нет, просто я считаю, что от этого нам была бы польза, пусть и лишь материальная. – ответил Грюневальд.

Вскоре наёмники вышли за городские ворота, обогнав телегу, которой управлял человек, одетый в монашеские одежды. Они отправились по дороге на север, ведущей через обширные поля, окружённые лесами.

День был солнечный. На небе не было видно не одной тучки. Наёмники в приподнятом настроении бодро шагали по дороге. Грюневальд и Ганс вновь спорили по поводу эффективности оружия. В этот раз помимо арбалета и лука они обсуждали и метательные копья.

Через некоторое время, недалеко, на опушке большого леса, росшего по обе стороны от дороги, показался и постоялый двор со старой мельницей, про который упоминал Джим. Отряд успел добраться туда ещё до того, как стемнело.

Глава 7. Постоялый двор

Деллистан заметил с левой стороны двухэтажного здания что—то вроде конюшни и направился туда. Остальные стали ждать его у входа в постоялый двор.

Конюшня была пустой, и Деллистан сразу нашёл место, где оставить коня. Он отвёл животное в одно из стойл и оставил его там, закрыв задвижкой небольшие воротца, не позволявшие животному выйти в проход.

Затем странствующий рыцарь вернулся к своим людям.

– Что—то тучи сгущаются, – произнёс Ганс, смотря на вечернее небо. – Наверно, дождь будет.

– Тогда давайте скорее внутрь зайдём, – сказал Деллистан. – Надеюсь, у них есть свободные койки.

Деллистан открыл дверь и зашёл в помещение, хорошо освещённое свечами. Вокруг было несколько столов, каждый из которых был окружён разным количеством простых деревянных стульев и табуретов. Вслед за ним зашли и остальные, начав осматривать помещение. Владелец двора, мужчина с сонным взглядом, заметив вошедших, выпучил глаза:

– Что!? Опять грабить пришли? Я же недавно вам отдавал уже деньги!

– Что? Нет—нет. Мы просто хотели остановиться на ночь. – ответил Деллистан и прошёл дальше в помещение.

– А—а… Пронесло. Я думал, опять по мою душу припёрлись. – с облегчением ответил владелец.

– Опять? – переспросил Грюневальд, садясь напротив владельца. – А тебя часто грабят, что ли?

– Да… Есть тут одна банда. В лесу поблизости обосновались и одинокие повозки грабят, для путников… и мою семью с недавних пор.

– И много разбойников? – спросил Деллистан, садясь рядом с бородачом.

– Да человек семь… – вспоминая, ответил владелец постоялого двора.

– А хочешь, мы с ними разберёмся? – предложил Грюневальд.

– Я был бы только рад, но сами понимаете, платить мне нечем. – ответил торговец.

– Тогда мы претендуем на часть того, что сможем взять у этих разбойников. – сказал Грюневальд.

– Да хоть всё их добро забирайте… Но если найдёте деньги, то верните их мне. Хотя бы половину. – сказал владелец.

– Вот и договорились, – сказал Деллистан. – А где именно они обосновались?

– Я ж говорю: тут в лесу, – ответил владелец, указав рукой в сторону двери. – И раз уж они постоянно грабят людей на этой дороге, то должны недалеко быть. Во всяком случае, сильно углубляться в лес вам, наверно, не придётся, если за ними отправитесь.

– А часто ли они к тебе заходят? – спросил Деллистан.

Ганс, Фрол и Джим сели за ближайший столик и пока что просто молчали, осматривая помещение.

– Довольно часто. Не зря же я вас сначала за них принял. Уже привычка появилась – шарахаюсь от вида вооружённых людей на пороге моего постоялого двора. – ответил владелец.

В дверь кто—то громко постучал кулаком, а затем открыл её. Стало слышно, что на улице начался дождь.

– Похоже, разбойнички пришли… – тихо произнёс Ганс, не поворачиваясь к выходу.

– Эй, Гронд, мы снова пришли! – противным голосом сказал один из вошедших. – Давай, гони деньги, как обычно.

– Вы же на прошлой неделе приходили… – произнёс владелец.

– Так мы каждую неделю приходим. Забыл что ль? – сказал тот же голос позади Деллистана.

– Когда же я успею накопить, если вы так часто заглядываете? – спросил владелец. – Сегодня я могу только еды, да питья предложить. У меня всего лишь горсть монет сейчас имеется.

– Ну, тогда, я думаю, твой уважаемый посетитель тебе поможет и отдаст свои деньги сразу нам. – произнёс голос и кто—то положил руку на плечо Деллистана.

– Думаешь, у меня есть деньги? – спросил Деллистан, поворачиваясь. На него смотрел тип с неприятной внешностью, настоящий бандит в грязноватой одежде. Один его подельник стоял рядом с Грюневальдом, а другой остался у двери.

– А зачем же тебе тогда сюда заходить? – удивился разбойник и перевёл взгляд с Деллистана на владельца постоялого двора. – Тут разве есть что—то бесплатное?

– Бесплатные здесь только наши кулаки! – взревел Грюневальд и, вскакивая со своего места, ударил кулаком прямо в нос разбойника стоявшего сзади него. Разбойник отпрянул, и бородач воспользовался этим, достав из—за пояса свой топор…

Деллистан резко встал и повернулся к разбойнику, схватив его руку, которая до этого лежала на его плече. Они вцепились друг другу в рукава и начали бороться, пока топор Фрола не оказался в боку разбойника, уже почти уложившего Деллистана на прилавок прямо перед напуганным владельцем.

Третий из разбойников рванулся к двери и выбежал на улицу. Ганс и Джим поспешили за ним. Дождь на улице всё ещё шёл.

– Как бы тетива не испортилась. – произнёс Ганс, доставая стрелу из своего колчана.

– Так стреляй быстрее! – ответил ему Джим, устремившись за разбойником, который побежал через дорогу.

Разбойник уже почти добежал до деревьев, которые помогли бы ему скрыться в темноте, но стрела Ганса прилетела ему в спину. Разбойник упал и скатился в какую—то придорожную канаву.

– Он сбежал? – спросил, выбегая на улицу, Деллистан.

– Нет. Я попал в него. – ответил Ганс, направляясь обратно внутрь.

– Мы могли бы последовать за ним и найти остальных,– сказал Деллистан. – Ну ладно уж…

– Я думаю, что мы бы нашли лишь кучу деревьев, в которые бы врезались в темноте, пытаясь догнать его. – возразил, возвращаясь, Джим. Он держал в руке стрелу Ганса. – Эй, Ганс, ты забыл.

Они вернулись в помещение. Деллистан заметил, что Фрол и Грюневальд осматривают убитых.

– Они вообще не были готовы к сопротивлению, – сказал Фрол. – Пришли в простой кожаной броне, да с парой мечей.

– И что вы у них нашли? – спросил Деллистан, понимая, что ему, похоже, не отучить наёмников от осмотра павших врагов.

– Всё, что Фрол назвал, то и нашли. – ответил Грюневальд.

– Ничего полезного, – произнёс Джим. – Третий, похоже, тоже ничего не имел. Я осмотрел уже его.

– Зато мы теперь знаем, в какую сторону нам идти, чтобы найти остальных. – сказал Ганс.

– Ты уверен, что он бежал к остальным? – спросил Деллистан. – Может, он просто пытался удрать куда—нибудь, лишь бы мы его не догнали.

– Он целенаправленно бежал именно в ту сторону, – ответил Ганс. – Так что, я думаю, что он всё же бежал за остальными. Значит они действительно недалеко расположились, раз он думал, что сможет до них добраться.

– Теперь же они могут сюда прийти, чтобы узнать, что с этими тремя случилось… – обречённо произнёс владелец двора.

– Не думаю, что они пойдут, на ночь глядя, да ещё и под таким сильным дождём, – возразил Ганс. – Да и вряд ли что—то заподозрят, если давно и стабильно к вам заходят и всегда забирают деньги.

– Ну… Может вы и правы. – согласился владелец.

– А мы когда за ними отправимся? – спросил Джим.

– Завтра, с утра пораньше. Может, затемно ещё выйдем. – ответил Деллистан. – Я тоже не хочу под дождем гулять.

– Лишь бы они ночью не спалили мой двор. – произнёс владелец.

– Дождь же идёт, – напомнил Грюневальд. – У них никак не получится сжечь это здание!

– Тем не менее, я думаю, что нам надо поставить часовых. Чтобы каждый дежурил по часу. – сказал Деллистан. – И давайте уже вынесем этих разбойников и закопаем где—нибудь!

Наёмники вынесли двух разбойников и положили их в канаву, где лежал третий.

– Пусть пока так полежат. – произнёс Джим, встряхнув испачканными и немного промокшими руками. – Не хочу работать под дождём.

Глава 8. Разбойники

Ночью постоялый двор никто не посетил и наёмники, дежуря по очереди, смогли выспаться.

Утром, затемно, как и говорил Деллистан, они вышли на улицу, взяв всё оружие. Остальные вещи они оставили на хранение владельцу постоялого двора, который вместе с ними быстро закопал трёх разбойников у опушки. После этого наёмники сразу отправились в лес.

– В какую сторону он бежал—то? – спросил Грюневальд.

– Туда. – ответил Ганс и пошёл впереди остальных.

Они двигались в западном направлении, тихо ступая между деревьями.

– Рассредоточьтесь! – шёпотом приказал Деллистан, снимая со спины свой щит. – Вместо того чтобы всей толпой бродить, попробуем охватить больше территории.

– Как сильно нам рассредоточиться? – спросил Фрол.

– Держитесь на расстоянии не больше нескольких метров друг от друга и старайтесь не пропадать из нашего поля зрения.

Наёмники продолжили двигаться вглубь леса согласно указаниям. Джим шёл на правом фланге, держа щит и шестопёр наготове. Фрол и Грюневальд двигались на левом фланге, на небольшом расстоянии друг от друга. Грюневальд пока что не доставал топор из—за пояса, но уже держал в руке одно из своих метательных копий. Деллистан же шёл рядом с Гансом, по центру; он тоже старался не опускать щит, но меч, пока что, не доставал из ножен.

Прошло минут десять прежде чем Ганс остановился, словно что—то почуял.

– Я что—то слышу… чей—то разговор. Похоже, кто—то совсем недалеко. – прошептал он Деллистану.

Деллистан подозвал остальных к себе.

– Я чувствую запах… чего—то жареного вроде, – сказал Джим. – Вон с той стороны ветром принесло.

Они продолжили насколько возможно тихо двигаться в выбранном направлении. Запах жареной еды усиливался, а разговор стал громче. В паре десятков метров от них оказалась небольшая поляна, на которой находилось четыре человека.

Один из них возился с едой в котелке, другой стоял в стороне, наверно, сторожил. Двое оставшихся о чём—то спорили.

– А я говорю, что неспроста они задерживаются, – сказал один. – Наверно, случилось что—то и нам нужно идти искать их.

– Может деньги до сих пор трясут с хозяина двора, – возразил второй. – К тому же почти всю ночь дождь был. Они, наверно, решили его переждать на постоялом дворе и скоро вернутся.

– Ну что, атакуем? – спросил Грюневальд.

– Нет. Бросаться в лобовую атаку бессмысленно, – возразил Деллистан. – Мы их окружим, чтобы никто не сбежал.

Грюневальд кивнул, соглашаясь.

– Ганс, иди с Джимом, атакуете их с северной стороны. Фрол, оставайся здесь, атакуешь отсюда. Я обойду поляну и нападу с западной стороны. Грюневальд, иди вон туда, атакуешь лагерь с востока. Не думаю, что у них получится сбежать. – сказал Деллистан.

– Да они даже не успеют понять, что произошло. – коварно усмехнулся Грюневальд.

– А когда мы атакуем? – спросил Ганс. – Какой—нибудь условный знак будет?

– Я свистну, тогда и нападём, – ответил Деллистан. – По местам.

Два разбойника продолжали обсуждать своих товарищей, до сих пор не вернувшихся. У одного из них на поясе был меч, и одет он был в кольчугу в отличие от остальных, в одной руке он держал шлем конической формы с наносником. Возможно, это был главарь. Второй стоял без оружия в руках, оно, скорее всего, лежало поблизости. Тот, который готовил еду в котелке, закончил своё занятие и просто смотрел на костёр, его оружие лежало рядом – большая дубина, рассчитанная на хват двумя руками. Последний сторожил, он имел при себе лишь короткое копьё, да кинжал на поясе.

Деллистан занял свою позицию и выглянул из кустов, чтобы лучше осмотреть разбойничий лагерь. Хотя, то, как эти люди обустроились на поляне, нельзя было назвать лагерем. Всё что у них было, так это котелок. Вместо спальников у них были шкуры животных, а вместо палаток навес из веток и листвы, роль стола выполнял какой—то пень, на котором лежала горка драгоценностей и небольшой мешок, возможно с деньгами. На паре брёвнышек неподалёку были сложены шкурки каких—то зверей, одежду из которых очень ценят богачи. Возможно, их так положили, чтобы не испачкать землёй.

Часть из этих вещей явно была присвоена разбойниками путём грабежа торговцев и путников.

Деллистан посмотрел достаточно. Он вынул меч из ножен и засвистел, заставив одного из разбойников вздрогнуть. В человека, сидевшего у костра, прилетела стрела. В того, с которым спорил человек в кольчуге, угодило метательное копьё. Деллистан выскочил из кустов прямо перед разбойником с копьём. На поляну выбежали Фрол и Джим с разных сторон, вслед за ними из—за дерева выглянул и Грюневальд в своей рваной куртке, доставая топор из—за пояса прямо на ходу.

Разбойник с копьём тут же попытался ударить Деллистана, но тот отбил копьё своим щитом, направив его в сторону, и затем проткнул противника мечом.

Главарь отбросил шлем в сторону, не тратя время на то, чтобы надеть его и потянулся за мечом на поясе. Он решил, что нужно убираться отсюда и побежал в сторону, где находился Фрол.

Тот замахнулся топором, но главарь на ходу отпрянул в сторону и, наконец, вынув меч из ножен ударил им по ноге Фрола, заставив того упасть на одно колено и чуть не выронить топор.

Главарь собрался побежать дальше, но появившийся с другой стороны поляны в этот момент Ганс метким выстрелом всадил ему стрелу в шею.

– Ты как, живой? – спросил Деллистан, подбегая с Джимом к Фролу.

– Да живой—живой. Просто перебинтовать надо… А у нас нечем, да? – произнёс Фрол.

– Сейчас! – сказал Грюневальд и начал снимать с себя куртку.

– Зажми рану, – посоветовал Деллистан. – Нам нужно возвращаться на постоялый двор.

Ганс и Джим остались на поляне, чтобы собрать трофеи.

Деллистан и Грюневальд повели Фрола с перебинтованной ногой через лес в сторону постоялого двора. Нога была наспех перебинтована рваной курткой Грюневальда.

Обратно они вернулись быстро. Перед постоялым двором теперь стояла чья—то телега, без лошади.

– Похоже, придётся попугать посетителей. – усмехнувшись, произнёс Грюневальд.

– Их скорее напугает вид твоей куртки, нежели моя рана. – ответил Фрол и посмеялся.

Ганс и Джим их ещё не догнали. Возможно, они старались насобирать больше трофеев.

Деллистан и Грюневальд завели Фрола внутрь и позвали владельца. Он стоял за прилавком, напротив него сидел монах.

– Вы вернулись? – спросил владелец. – Значит, вы победили разбойников?

– Да—да, – ответил Деллистан. – У нашего друга рана и нам нужна помощь.

– Вам повезло, – сказал монах, поворачиваясь и поднимая с пола свой походный мешок. – Думаю, я могу помочь.

Фрол сел на один из стульев, пока монах копался в своей сумке.

Затем монах подошёл и попросил снять повязку. Грюневальд быстро развязал узел и снял с ноги наёмника свою куртку.

– Ничего страшного, рана не глубокая, – произнёс монах, осмотрев рану на ноге. – Сейчас помажу и всё. Задета только кожа, так что можно даже не зашивать, я думаю.