Книга Как выйти замуж за дракона - читать онлайн бесплатно, автор Ольга Дмитриевна Иванова. Cтраница 4
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Как выйти замуж за дракона
Как выйти замуж за дракона
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Как выйти замуж за дракона

– Или захочет, чтобы ты составила ей компанию на каком-нибудь важном мероприятии, куда даже мой Тедди не может достать приглашение. – Стэйси лукаво улыбнулась.

– Пока не будем так далеко загадывать. Для начала мне нужно не разочаровать ее и не растерять ее симпатий, – вздохнула я. – Закрепить ее положительное мнение обо мне. Надеюсь, манер, коим обучила меня мама, будет достаточно, чтобы не опозориться за этим чаепитием.

– Скажи честно, у тебя это случайно вышло? – понизив голос до шепота, будто нас могут подслушать, спросила Стэйси. – Я имею в виду спасти кота?

Я фыркнула:

– Считаешь, я планировала сегодня искупаться в фонтане и дать расцарапать себя дракокоту? Я, конечно, расчетливая, но не настолько. Тем более ради чего? Ради внимания лии Руан? Если бы это был какой-нибудь лэр Руан, а не лиа… – я поиграла бровями, – то другое дело.

– Да ну тебя! – засмеялась Стэйси, а я плеснула в нее водой.

– У меня, наверное, просто сработал рефлекс, – продолжила я, усмехаясь. – Ты знаешь, сколько раз мне приходилось снимать с дерева нашего кота Вильяма? Я уже потеряла счет. Кстати, который час?

Стэйси посмотрела на изящные золотые часики у себя на запястье:

– Почти три!

– Так что же мы тут рассиживаемся? – спохватилась я. – У нас осталось совсем немного времени!

Следующие полтора часа мы были заняты сборами на чаепитие. Стэйси попросила свою домработницу сходить в кондитерскую и купить коробку «самого дорогого шоколада», так как с пустыми руками идти в гости было неприлично. Потом она почти полчаса пыталась запудрить царапины у меня на груди и шее, так как все новые платья, которые успела сшить мне Изольда, имели в той или иной степени выразительное декольте. В результате решено было просто завить мне волосы и распустить их по плечам, тем самым прикрыв исцарапанные участки шеи. Для этого вечера я выбрала платье из пепельно-серого шелка, украшенное лишь одним алым ремешком, – сдержанно и элегантно. Самое то, чтобы предстать перед влиятельной пожилой госпожой.

Ровно в пять мы прибыли по нужному адресу.

– Да он просто огромный, – прошептала Стэйси, разглядывая особняк лии Руан, слепяще-белый на фоне голубого неба и свежей зелени весеннего сада.

Газоны были идеально подстрижены, дорожка из белого камня такая чистая, что по ней было страшно ступать. На ухоженных клумбах распускались первые ирисы и тюльпаны, в нескольких шагах от крыльца самого дома журчал маленький фонтан в виде крылатого змея. А на ступенях нас встречал пожилой дворецкий в ярко-синей ливрее.

– Лиа Руан вас уже ждет, лии. – Он шевельнул своими пышными усами, изображая вежливую улыбку.

Мы переступили порог холла и оказались в просторном холле с бежевыми коврами, золотисто-сливочными стенами и широкой лестницей из красного дерева.

– Как замечательно, что вы пришли! – К нам уже спешила лиа Руан. Она пребывала в прекрасном расположении духа и широко улыбалась.

За ней не спеша спускалась и ее племянница Фрея. Сейчас при ярком свете она казалась более юной и хрупкой, однако выше ростом.

– Надеюсь, вы согрелись, моя милая? – Вилма взяла меня за руки.

– Да, со мной все в порядке, – который раз заверила я ее с милой улыбкой.

– И все же я попросила заварить для вас чаю с особыми травами, чтобы вас не догнала простуда, – сказала она. – Мне не хотелось бы, чтобы вы заболели из-за моей Мармалеты.

– Ну что вы, это лишние хлопоты, – я покачала головой.

– Никаких хлопот, мне в радость позаботиться о вас, Габриэлла. Я же могу вас так называть?

– Безусловно, – заверила ее я.

Стэйси как раз нашла момент вручить конфеты, и они были переданы дворецкому.

– Джей! – крикнула ему вслед лиа Руан. – Вели уже готовить чай. Мы будем в Голубой гостиной.

Мы не успели пройти и нескольких шагов, Джей тоже отдалился лишь немного от нас, когда на крыльце дома послышались торопливые шаги.

– Кажется, господин вернулся. – Дворецкий остановился.

– Так это замечательно! – воскликнула Вилма. – А я не ждала его раньше семи.

Дверь распахнулась, и в холл шагнул мужчина. В горле моем тотчас пересохло. Это точно рок какой-то.

– Рональд, мальчик мой. – Лиа Руан уже тянула к нему руки для объятий. – Как хорошо, что ты вернулся пораньше! А я пригласила на чай двух очаровательных лий.

Рональд Кэйхарр (а это, конечно же, был он) перевел взгляд на меня, и желваки на его лице заметно напряглись. Что ж, кажется, эта встреча стала неприятной для нас обоих.

– Позвольте представить вам моего любимого племянника, – тем временем ворковала Вилма, – Рональда. А это мои новые подруги, Рон: лиа Стэйси Саммер и лиа Габриэлла Ланье.

– Мы, кажется, знакомы. – Я постаралась улыбнуться Рональду как можно милее. Руку я предусмотрительно не протянула ему, не желая, чтобы ее вновь проигнорировали, сделала лишь легкий книксен.

– Да, имели честь, – сухо отозвался дракомаг.

– Правда? – Его тетушку это, похоже, неимоверно восхитило. – Тогда тебе вдвойне будет любопытно узнать, какое доброе и отважное сердце у Габриэллы. Вы ведь не против, если я буду обращаться к вам так по-дружески? – Вилма приобняла меня.

– Нет, конечно, – заверила ее я.

– Тогда пойдемте же поскорее в гостиную. Рональд, ты ведь почтишь нас своим присутствием? Мне не терпится рассказать тебе, что сегодня приключилось. – Вилма выжидательно посмотрела на племянника.

– Вообще-то, я собирался немного отдохнуть и не мешать вашим женским беседам, – тот нервно повел шеей.

– Рональд Кэйхарр, – тон лии Руан стал почти угрожающим.

Дракомаг закатил глаза и обронил:

– Присоединюсь к вам, как только переоденусь.

– Вот и чудненько, – снова беззаботно прощебетала Вилма. – Идемте же, милые мои, идемте. Это ужасно нелюбезно с моей стороны – держать вас столько времени у входной двери!

По пути в гостиную я переглянулась с подругой. Та была не меньше меня ошеломлена открывшимся родством лии Руан и Кэйхарра, с одним лишь исключением: Стэйси это развлекало, мне же доставляло дискомфорт. И все же я решила для себя, что буду стараться быть как можно любезнее с этим пренеприятнейшим дракомагом, дабы не потерять расположение его тетушки.

Голубая гостиная в полной мере соответствовала своему названию: вся мебель, ковры, стены, шторы имели тот или иной оттенок синего цвета – от небесной лазури до морской волны. Уюта комнате добавляли элементы светлого дерева и большой белый камин. Нужно признать, что у хозяев этого дома был действительно хороший вкус.

Мы со Стэйси присели на мягкий диванчик, лиа Руан расположилась на софе напротив, рядом со своей Мармалетой, которая спала, свернувшись клубком. Когда мы зашли, она едва ли глянула на нас и продолжила дремать как ни в чем не бывало. Ее рыжая шерстка была уже сухой и лоснилась в лучах вечернего солнца.

Фрея по-прежнему молчала. Она заняла кресло у камина и открыла книгу, которая все так же была при ней.

– И где же вы познакомились с моим племянником, позвольте полюбопытствовать? – спросила Вилма, пока горничная расставляла на кофейном столике блюда со сладостями и разливала по чашкам чай.

– Это произошло не далее чем вчера, – ответила я. – На Королевских скачках. Нас представил друг другу лэр Говард.

– А, этот повеса. – Лиа Руан чуточку нахмурилась. – Юным девицам с ним лучше не водить знакомств.

– Мы и с ним были знакомы до этого не более получаса, – улыбнулась я. – А с лэром Кэйхарром и того меньше.

– Рон ужасный зануда, согласитесь? – со вздохом произнесла Вилма.

– Не могу делать подобные выводы, лиа, поскольку наше общение ограничилось лишь парой фраз, – уклонилась я от прямого ответа, хотя меня прямо распирало с ней согласиться. Вместо этого я улыбнулась, сделав вид, что приняла ее замечание за забавную шутку.

– Зря вы так, тетушка, – внезапно подала голос Фрея, – Рональд может быть весьма остроумен.

– Скорее, саркастичен, – хмыкнула Вилма.

– А я даже не могла и подумать при встрече, что вы с лэром Кэйхарром состоите в родстве, – решила вставить слово Стэйси.

– Я его тетушка по материнской линии, – усмехнулась лиа Руан и показала на портрет красивой светловолосой женщины, что висел над камином. – Это моя дорогая сестра. Увы, ныне покойная, как и ее супруг. – Теперь она тяжело вздохнула. – А я вот осталась присматривать за их детишками.

– Кому еще за кем следует присматривать, – раздался голос Кэйхарра.

Он размашистым шагом прошел к свободному креслу, которое по досадной случайности оказалось недалеко от меня, и опустился в него, тут же закинув ногу на ногу. Дракомаг всем своим видом выражал нежелание находиться в этой комнате.

– Спасибо, что почтил нас своим присутствием, Рональд, – едко заметила Вилма. – Мы как раз обсуждали тебя и твой несносный характер.

Стэйси тихонько хихикнула в ладошку, я же сдержалась и обратилась к нему, как мне казалось, с самой доброжелательной и искренней улыбкой:

– Лиа Руан шутит, мы ничего такого о вас не говорили, лэр Кэйхарр. Только если самое хорошее. Ваша сестра, например, похвалила ваше остроумие.

Но ответом мне были снова неприязненный взгляд и молчание. Да что с ним не так? Или же со мной?

– Ну и что же сегодня приключилось такого, что тебе не терпится мне рассказать, Вилма? – обратился он уже к тетушке.

Глаза той сразу загорелись:

– Габриэлла сегодня спасла нашу Мармалету, представляешь?

Я скромно улыбнулась и взяла чашку с чаем.

Далее второй раз уже за сегодня мы прослушали историю моего геройства и спасения дракокошки. Лиа Руан не скупилась на восторженные эпитеты в мой адрес, отчего с каждым ее словом я ощущала все большую неловкость, особенно если принять во внимание, что этот рассказ не произвел на Кэйхарра должного впечатления.

– Да, Вилма, Мармалете крайне повезло, что именно в тот момент рядом с ней оказалась лиа Ланье, – произнес он наконец с плохо скрываемым сарказмом. – Невероятное совпадение, правда?

– Я считаю, это настоящее чудо! – Вилма тепло посмотрела на меня.

– Ну что вы… – Я смущенно улыбнулась.

– Говорите, вы не знали, что лиа Руан является моей тетушкой? – Кэйхарр перевел взгляд на меня.

– Даже представить не могла. – Я покачала головой. И вновь попыталась улыбкой пробудить в нем хоть толику расположения к себе.

Но он продолжал испытующе смотреть на меня, и я, все же занервничав, поправила волосы, перебросив их за плечи.

Конечно же, я совсем забыла о царапинах, которые прятала под теми самыми локонами, и их сразу заметила Вилма, воскликнув:

– Милая, какая жалость! Это все из-за моей Мармалеты! Рональд! У тебя ведь была заживляющая мазь! Принеси ее Габриэлле, будь добр.

– Нет-нет, не стоит! – запротестовала я. – Все само заживет.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:

Полная версия книги