
После рассказа Хоулетт повернулся к солдатам. В их глазах он увидел некое восхищение поступком короля, но в то же время и страх, ведь они представили тот ужас, который окутал Девотусгарг.
- А что стало с королём? Он тоже превратился в тварь? - серьёзно спросил Филлипс.
- Да, но не в обычную, - начал говорить Рэй, заметно изменившись в лице. - Бездна сделала из него своего легионера, который поведёт её армию. Разящим мечом, что пронзит любого, кто встанет на пути. Внешне он почти не изменился, но его устами говорила тьма, а его руками сеяла вездесущий хаос и смерть.
- Значит, супер-тварь, ха! - посмеялся Сэм.
- Надеюсь, мы его не встретим, - напряжённо проговорила Ария.
- Этому не бывать, - уверенно заявил Рэй.
- Почему это? - спросил Аксель.
- Насколько мне известно, он мёртв.
- Было бы славно, если ты прав, - с тревогой промолвил Мэйсон.
- Слушай, монах, ты откуда так много знаешь об этом месте и о событиях, что здесь происходили? - с подозрением задал вопрос Сэм.
Рэй не думал отвечать. Он всматривался во тьму, прислушивался, будто кто-то наблюдает за ними.
- Эй, ты с нами? - спросил Сэм.
- Тихо, - шёпотом сказал Рэй.
- Ну уж нет! Будь так любезен, ответь! - настойчиво говорит Картер.
- Тихо! - грозным тоном произнёс Хоулетт.
Солдаты не на шутку испугались из-за поведения Рэя. Они затихли и приготовились к встрече с тварью.
- В этот раз я засажу этой твари пулю прямо в лоб! - шёпотом и с уверенностью заявил Роксвилл.
- Ух ты! А молчун-то разбушевался! - шёпотом говорит Сэм. - Эйден, ты главное в меня не попади!
- Мистер Хоулетт, что там такое? - спросил Филлипс.
Рэй снова промолчал. Он смотрел вглубь мрачного леса всё также пристально. Через несколько секунд тишины Хоулетт отдал приказ:
- Выключите свои фонари.
- Ты что, совсем обезумел?! - ошарашенно спросила Ария.
- Тут и так темно, как в заднице, а ты ещё хочешь лишить нас единственного источника света?! - в недоумении спросил Мэйсон.
- Выключите сейчас же! - грозно сказал Рэй.
- Хер тебе, не дождёшься! - уверенно заявил Сэм.
- Капитан... - с недовольством обратился к капитану Хоулетт и посмотрел ему прямо в глаза.
- Выключайте! - доверившись Рэю, отдал приказ Филлипс.
- Но, сэр? - не понимая их замысла, спросил Аксель.
- Выполнять! - грозно сказал капитан.
Солдаты неохотно выполнили приказ и погрузились во мрак. В кромешной тьме не было видно даже самих себя. Бойцы стояли неподвижно, в страхе ожидая самого страшного — жуткое стрекотание твари и ужасную боль от пронзающих их плоть зубов.
Спустя несколько секунд на стволах деревьев начали виднеться маленькие огоньки, похожие на светлячков. Они становились всё ярче, а их количество росло. Разных цветов и форм огни разбавляли тьму, освещая мрачный лес. Через несколько мгновений естественный свет этого места был уже повсюду. Красные, белые, синие, зелёные, жёлтые и лиловые — все эти огоньки сменяли друг друга, плавно переливаясь в дивном танце красок.
Невольно поддавшись изумлению, бойцы восторженно смотрели на эту красоту, будто под гипнозом. Яркие огни Девотусгарга напомнили им рождественские гирлянды, которые развесили в лесу. Рассеивающийся в неплотном тумане свет был необычайно красивым и манящим, таким успокаивающим, что внушал чувство полного умиротворения и уюта. Безусловная красота столь красочного леса ненадолго унесла в забвение отряд.
- Никогда такого не видела, - произнесла Ария с чувством детского восторга, любуясь переливающимися огнями.
- Монах, забираю все свои оскорбления в твой адрес обратно... - протяжно проговорил Сэм с поднятой головой, не отрывая глаз от светящегося леса.
- Я бы хотел что-нибудь сказать, но, боюсь, тут одних слов мало... - промолвил Аксель, стараясь осмотреть как можно больше.
- Теперь желание остаться здесь стало ещё сильнее, - очарованно сказала Ария.
- А что светится, Рэй? - спросил Мэйсон.
- Это естественный свет, - отвечает Хоулетт. - Я не знаю, что именно светится здесь, но в городе за это отвечают люминесцентные надписи, пропитанная светом руда и прочее.
- Свет не только здесь? - спросил Филлипс.
- Весь Девотусгарг озарился огнями, капитан. Теперь мы можем увидеть угрозу издалека.
- Что ж ты раньше не сказал нам выключить фонари? - спросил Сэм.
- Город только сейчас решил подарить нам возможность идти в свете огней.
- А как долго это будет длиться? - спросил Филлипс.
- Не знаю, но сейчас нам нужно как можно быстрее выйти в город, - ответил Рэй.
- За нами что ли гонятся? - с лёгкой тревожностью спросила Ария.
- Нет, капрал, но теперь мы можем узнать, в каком направлении и сколько идти, - удивительно оптимистичным тоном ответил Хоулетт.
- Ну наконец будет конкретный маршрут, а не поход вслепую! - порадовался Сэм.
- Ну, мистер Хоулетт, мы за вами, - впервые добродушно обратился капитан.
Взобравшись на холм, перед глазами отряда предстал бескрайний город во всей его красе. Через бинокль они осмотрели его и увидели, что далеко не всё разрушено: несмотря на то, что виднелись районы, которые были почти стёрты в пыль, были и те, что имели свой первозданный вид лишь с небольшими повреждениями.
- Ну что, куда нам двигать? - спросил Филлипс.
- На тринадцать часов, - начал отвечать Хоулетт. - Видите шпиль, что выделяется на фоне?
- Так, на тринадцать... - проговорил капитан себе под нос, пытаясь увидеть ориентир. - Ага, вижу!
- Вот туда нам и надо, - протяжно сказал Рэй.
- Ты уверен? - спросил Мэйсон.
- К сожалению, да...
- Вот срань... Туда идти километров пятнадцать, если не больше. И весь этот путь лежит строго через город... - обеспокоенно проговорил Сэм.
- Мистер Хоулетт, обходной путь есть? - спросил капитан.
- Да, но он займёт около недели в одну сторону.
- М-м, просто класс! Великолепно! - нервно сказал Сэм.
- Это же чёртов мегаполис! - говорит Ария с явной тревогой. - Там наверняка бесчисленное множество тварей!
- У нас нет выбора, капрал, - серьёзно отвечает Филлипс. - Мы либо идём туда и делаем то, что нужно, либо нашему дому конец. И на вашем месте второй вариант советую больше не обдумывать. Тем более у нас есть гид, верно, мистер Хоулетт?
- Гид, но никак не телохранитель, - быстро ответил Рэй, обдумывая план действий. - В общем, идите за мной, не отставайте! И будьте так добры, больше не открывайте огонь без моей команды.
- Принято! - ответили солдаты.
Яркие переливающиеся огни Девотусгарга освещали путь отряду через терни заканчивающегося леса и пригородные улочки, усеянные останками жителей и руинами. Они снова оказались в мёртвом, пропитанном запахом гнили и сажи городе. Снова едкий воздух, который бьёт так сильно, что начинает кружиться голова. Но теперь солдаты были предельно осторожны, ведь никто из них не горел желанием столкнуться с чудовищами.
Чем дальше команда заходила в город, тем больше признаков заражения Бездной виднелось вокруг: на стенах чёрная смола с плотными нитями, похожими на жилы и вены; множество костей и мечей, доспехов и прочего оружия, которые были разбросаны вокруг; улицы и здания сменялись на руины и глубокие кратеры. Несмотря на это, естественного света было более чем достаточно, чтобы видеть на большом расстоянии.
- Да уж, мне от этих видов как-то не по себе, - с раздражением и тревогой нарушил тишину Сэм.
- Очень жаль, что это проклятое «сердце» находится здесь, а не в том лесу, - с недовольством сказала Ария.
- Будь оно там, лес не был бы таким красивым, наверное, - встрял Мэйсон.
- Сука, ну почему всё так несправедливо? Бесит... - неожиданно сорвался Аксель.
- Эй, малыш, потише, за такие слова мама ремня даст, - усмехнулся Сэм.
- Пусть выговорится, Картер, - спокойно говорит Ария. - У парня первая операция и сразу в такой заднице.
- Каким же ветром тебя занесло сюда? - задал вопрос Мэйсон.
- Я просто подписал контракт, и в этот момент меня запаковал Стронг, - с недовольством ответил Аксель.
- Стронг мало кого ценит. Его высокомерие и страх всегда управляли им, - вклинился Рэй, поддерживая возмущение Фаджа.
- Так понимаю, у вас с ним сложные отношения, монах? - спросил Сэм.
- Можно сказать и так.
- Как долго вы с ним знакомы? - задал вопрос Филлипс.
- Слишком долго, - со злобой ответил Рэй.
- Если не секрет, почему он тебя боится? - вклинилась Ария.
- Я не хочу об этом говорить...
- Эй, ну мы вроде только наладили общение! - неумело манипулирует Сэм. - Давай колись, что там у вас за междусобойчик?
- Скажу так: он меня подставил, из-за чего многие в комплексе считают меня убийцей, - стиснув зубы, промолвил Рэй.
- Воу! А вот это уже интересно! Поподробнее расскажешь? - всё с большим интересом задал вопрос Сэм.
- Нет, - довольно кратко и грубо ответил Хоулетт.
- Ну блин, что ты такой строптивый? Мы ведь никому не расскажем! - пытаясь раскрутить на внятный ответ Рэя сказала Хьюз.
- Могу рассказать при одном условии, - специально подогревая интерес, произнёс Рэй.
- Ну-ка?
- Если мы вернёмся, то отвечу на все вопросы чистой правдой.
- Ну ты и хитрожопый, монах! - расстроился Сэм.
- Пусть это будет стимулом для вас, - с ухмылкой произнёс Хоулетт.
Рэй немного отдалился от остальных вперёд и внимательно осматривал путь. Тем временем среди солдат начались бурные обсуждения насчёт такой скрытности их гида. И, несмотря на непонятное поведение Хоулетта, он начал нравиться бойцам. В том числе и Филлипсу.
Впервые за всю операцию солдаты начали воспринимать Хоулетта как человека, а не как штабную крысу. Его уверенность, решительность и некое бесстрашие внушали чувство надёжности. В активной беседе сам Филлипс сказал, что Рэю можно доверять, чему солдаты, мягко говоря, сильно удивились.
Пройдя приличное расстояние, Рэй резко остановился, подав знак остальным. Бойцы тотчас подошли ближе друг к другу и начали осматривать вокруг себя руины, но взор их был акцентирован не туда, куда нужно.
- А вот и она, - проговорил Хоулетт, указав на возвышенность.
Солдаты взглянули на указанное место и увидели тварь. Вытянутые конечности, тёмная кожа и длинные когти. Несмотря на большое расстояние, отряду удалось в деталях разглядеть её. Судорожно дёргаясь, она смотрела прямо на них. Однако нападать не думала, из-за чего стало более тревожно.
- Почему она просто стоит? - напряжённо спросил Мэйсон.
- Хороший вопрос, - начал серьёзно говорить Рэй. - Они обычно прячутся в тени, но эта никуда не уходит, зная, что мы её видим.
- Может, я её быстро хлопну? - предложил вариант Сэм.
- Нет, не стоит.
- Мистер Хоулетт, нам стоит беспокоиться? - спросил Филлипс спокойным тоном.
- Нужно разделиться, - после недолгих размышлений заявил Рэй.
- Чего? Ты ведь говорил, что нужно вместе держаться и никак иначе! - испуганно вклинился Фадж.
- Надеюсь, что я ошибаюсь, но вполне возможно, что она нас просто отвлекает, - серьёзно ответил Рэй.
- Отвлекает? И от чего же? - встревоженно спросила Ария.
- От надвигающейся стаи? - поинтересовался Филлипс.
- Или чего-то другого, - произнёс Мэйсон.
- Так, ваши рассуждения меня начинают напрягать, - сказала Ария.
- Сэм, следи за ним. Остальные поделитесь на пары и осмотрите периметр, - дал команду Рэй.
Сэм остался на месте, остальные поделились и пошли осматривать местность.
- Рэй, - начал Мэйсон, - зачем ей нас отвлекать?
- Надеюсь, что это отшельник, которому просто нечем заняться.
- А если нет, то что тогда?
- Скажи честно: ты хочешь услышать правду или мне лучше промолчать?
- Пойдём дальше, - ответил Мэйсон, испугавшись такого посыла.
Через несколько минут отряд собрался около Сэма. Филлипс и Аксель подозвали остальных. По ним было понятно, что они что-то нашли. Что-то ужасное.
- Боже мой, - начала Ария. - Это та разведгруппа, которая была до нас?
- Точнее то, что от них осталось, - обеспокоенно ответил Филлипс.
В большом дворе среди зданий лежали разорванные солдаты, которых посылал Стронг. Разбросанные конечности, лужи крови и разломанные автоматы были практически на всём участке. Но особое внимание привлекло не это.
Трое солдат, прибитые к стене и с вывернутыми внутренностями, шокировали отряд. У двоих вместо лица виднелся окровавленный череп, отсутствовали ноги и руки. У третьего, что был посередине, не было глаз и левой руки, из глубоких ран на животе ещё сочилась кровь.
- Глядите, у этого ещё идёт кровь! - заметил Аксель.
- Но связь с ними давно оборвалась, ведь так? - поддаваясь страху, задался вопросом Сэм.
- Судя по всему, их пытали, - серьёзным тоном ответил Хоулетт.
- И совсем недавно сделали это... - добавил Филлипс.
- Мать вашу, какого хера здесь происходит?! Ты ведь говорил, что они просто распространяют эту ссаную Бездну и всё! - в панике начал высказывать Сэм Хоулетту. - Или ты забыл упомянуть, что они могут и такой хернёй заниматься?!
- Это послание... - задумчиво сказал Рэй.
- Послание?! - спросила испуганным тоном Ария. - Для нас? То есть они знали, что мы придём именно сюда?
- Судя по всему, да, знали, - напряжённо ответил Хоулетт.
Их рассуждения перебил солдат, который был ещё жив. Выплюнув изо рта почти свернувшуюся кровь, на последнем издыхании он обратился к отряду с одной фразой: «Зря вы пришли сюда... Они уже идут за вами...».
Страх поселился в разуме у команды. Осознание того, что сейчас что-то будет. Но после той встречи они мыслили более здраво и были готовы к столкновению. Несмотря на это, предстоящая встреча несла угрозу, к которой бойцы не были готовы.
Глава четвёртая. Ужасающий рёв
XIIЛёгким бегом, несмотря на издаваемый шум, отряд двигался в направлении Центрального Замка. Ратуша была от них в двенадцати километрах, но запутанные, словно лабиринт, улицы и разрушенные здания с руинами преграждали прямой путь. Бойцы были вынуждены быстро перестраивать маршрут и, не сбавляя скорость, двигаться к цели. Гонимые парализующим страхом и небеспричинной тревогой солдаты забыли про усталость — второе дыхание открылось как нельзя кстати.
Увиденная бойня так и стояла перед глазами впечатлительных бойцов. Тот ужас и боль, что испытали солдаты изувеченной разведгруппы, были отличным стимулом не останавливаться. Терзающие мысли заселяли разум команды, словно чума. Слова едва живого бойца никак не могли выйти из головы.
- Твою мать! Твою мать! Твою мать! - спустя длительное время прервал тишину Аксель с заметной тревожностью в голосе. - Почему, блядь, никто не сказал нам, что эти твари способны на такое?!
- Видимо, по той причине, что никто в здравом уме сюда бы не отправился, - быстро ответил Мэйсон с лёгкой одышкой.
- Чёрт! Их сколько было, двадцать? А в итоге от них остались лишь пожёванные конечности! - продолжил Аксель, не обратив внимания на слова сержанта. - Нас всего семеро! Семеро! И что наше оружие может сделать им?! Твари на раз-два сомнут в труху наши автоматы и примутся с огромным удовольствием нас жрать!
- Фадж, хорош поддаваться панике — держи себя в руках! И без этого не по себе... - дрожащим голосом попыталась угомонить солдата Ария.
- И эти костюмы... Откуда нам знать, что они действительно спасут от когтей и зубов этих чудовищ?! Я на практике узнавать это вообще не хочу! - начал всё громче высказывать свои мысли Аксель.
Сэм уже не мог себя сдерживать от паникующего Акселя, который слишком громко рассуждает. Картер повернулся к крикуну, схватил его за лямки рюкзака и начал говорить грозным тоном:
- Слушай, Фадж, никто из нас не был готов к такому! Но это не повод позволить страху взять контроль над собой! Да, ты ещё зелёный, но пойми одно: если ты не будешь держать себя в руках, то долго не протянешь! Если ты уже опустил руки, а дрожь в коленках не позволяет стоять на ногах ровно, то я выбью из тебя всё это дерьмо, чтобы дальше шёл с улыбкой до ушей!
И без этого напуганный Аксель не смог ничего ответить, а лишь молча стоял и выслушивал мотивационную речь разъярённого Сэма. Остальные солдаты смотрели на это и были удивлены, что Картер способен не только язвить и шутить.
- Ты меня понял, Фадж?! - задал последний вопрос Сэм, сильно встряхнув поникшего Акселя.
- Довольно! - встрял Филлипс. - Оставь его в покое, Картер! Думаю, рядовой Фадж всё уяснил!
Сэм медленно отпустил Акселя и тучным взглядом безмолвно посмотрел на удивлённых солдат. После этого Картер отошёл на пару шагов и присел на камни.
Тем временем Филлипс, после недолгих раздумий, начал говорить:
- Я понимаю, вам страшно. Ровно так же, как и мне. Нет смысла скрывать это. Но у нас есть поставленная задача, которую мы обязаны выполнить во что бы то ни стало! Если мы сдадимся, нашу планету настигнет участь этого города! И знаете, я лучше отдам жизнь, чтобы это предотвратить! Да, мы не знаем, что нас ждёт, на что способны твари, но это не значит, что из-за этого мы отступим! Пойдём до конца, все вместе, и разнесём это поганое «сердце» в клочья!
После короткого монолога Филлипса солдаты воспряли духом. В их глазах зажглась искра надежды. Страх не покинул разум бойцов, но теперь он ими не управляет. Даже поникший вид Акселя сменился на более оптимистичный и бодрствующий.
Хоть Филлипс и не отличался особым красноречием, но уверенность, которой пропитаны его фразы, не раз вытаскивала его отряд из пучины безнадёжности и отчаяния. Скудный словарный запас мерк на фоне решительности и стойкости капитана.
Пока солдаты выясняли отношения между собой, Рэй решил пройти вперёд, чтобы разведать обстановку. Отойдя на пару сотен метров, он обнаружил среди руин чёртову дюжину тварей, которые, на удивление Хоулетта, не ринулись на возгласы солдат. Чудовища стояли на месте, медленно качаясь и изредка судорожно дёргаясь. Они будто находились под гипнозом и не слышали ничего вокруг.
Рэй не мог понять, почему твари стоят на месте. Множество вопросов возникло в его голове, но ответа Хоулетт дать не мог. Он хотел подобраться к тварям поближе, чтобы изучить их и понять, в чём причина такого необъяснимого поведения, но не стал рисковать и быстрым шагом отправился обратно к отряду.
Утонувший в собственных раздумьях Рэй не заметил, как быстро вернулся к уже успокоившимся солдатам.
- Эй, а ты где был? - спросил Мэйсон.
- Смотрел, что ждёт нас впереди, - спокойно ответил Рэй. - А вы тут чем занимаетесь?
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Всего 10 форматов