Книга Вечные узы - читать онлайн бесплатно, автор Аксана Азреталиевна Шогенова. Cтраница 4
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Вечные узы
Вечные узы
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Вечные узы

Йакуб появился на свет, держась своими младенческими ручками за пятку своего единоутробного брата Айсы (Исав). Братья сильно отличались характерами. Йакуб был кротким юношей, любил читать религиозные тексты, оседлый образ жизни. Его брат Айса любил кочевать, отличался храбростью и физической силой. Между ними были сложные взаимоотношения, но став пророком, Йакуб пойдет навстречу брату. Они простят друг другу былые обиды, потому что вера в Единого Бога учит преодолевать семейные противоречия, понимать, прощать друг друга, поддерживать родственные узы, наставлять другу друга в благом!

Пророк Йакуб обладал способностью толковать сны, что передалось его младшему сыну Йусуфу.


***


– Не о библейском ли Иосифе продолжишь свой рассказ? – обратился Амурбий.

– Да, о нем, но в исламе его зовут Йусуф58.

У Йакуба была большая семья. Так уж повелось, что иногда дети занимают одинаковое место в сердцах родителя, иногда нет. Порой это не объяснить, а иногда поясняется тем, что чадо отличается особыми качествами, добрым нравом, почтительностью, мудростью и отношением к родителю, поэтому его и любят больше.

Йакуб относился с любовью ко всем сыновьям, но самому младшему и маленькому Йусуфу уделял чуть больше внимания и заботы. Это вызывало ревность у старших братьев.

Однажды маленький Йусуф рассказал отцу свой сон, где одиннадцать звезд, солнце и луна склонились перед ним в земном поклоне. Йакуб, сказал сыну: «Господь мой изберет тебя пророком и научит толковать сны, только не рассказывай об этом своим ревнивым братьям».

Шли годы, но ревность братьев не стихала. В один из дней они попросили отца отпустить с ними поиграть Йусуфа. Отцовское сердце чуяло неладное. Он не соглашался, но после долгих уговоров поддался. Ревность братьев была такой силы, что они готовы были даже убить брата. Один из братьев сказал, что не нужно пачкать руки в крови, лучше бросить его в колодец… Брата не убьют, а цели достигнут – избавятся от него. Так и поступили.

Младшего брата оставили в колодце. Рубашку Йусуфа порвали, полили кровью барашка и сказали, что на них напал волк, и он съел младшего брата. Сердце бедного отца Йакуба было разбито. Он впал в печаль и беспрестанно плакал. Спасался молитвой и надеждой на то, что сказанное сыновьями – ложь, ведь пророк Йакуб заметил, что рубашка не разорвана так, как это должно было бы случиться, если бы на мальчика напал волк…

Тем временем к колодцу с Йусуфом подошел торговый караван, державший путь в Египет. Торговцы увидели мальчика, подняли его и взяли с собой. Но и у них помыслы были не чисты. Они взяли Юсуфа, чтобы продать в рабство.

Караван добрался до Египта, Йусуфа продали на невольничьем рынке. Египтянин, что купил его, оказался хорошим человеком и вельможей. С этого дня маленький Йусуф стал прислугой в чужом доме. Хозяин видел, что мальчик растет честным и порядочным человеком, а с годами сделал его управляющим дома.

Шли годы, мальчик вырос и стал прекрасным юношей. Но его внутренняя красота была еще краше, ибо в сердце жила любовь к Всевышнему.

Случилось так, что жена вельможи оклеветала Йусуфа, обвинила в грехе, которого он не совершал. Из-за навета юноша оказался в темнице. Это было очередное непростое испытание в жизни сына Йакуба.

Неизвестно, сколько времени он был в заключении, но известно, что вместе с ним были два узника. Один из них был пекарем, а другой – виночерпием. Однажды они поделились своими сновидениями.

Первый увидел сон, будто он выжимает виноград, топчет ягоды в корыте для приготовления вина. Второму приснилось, что он несет хлеб на голове, а птицы клюют хлебные крошки с его головы.

Йусуф растолковал узникам их сны. Первому поведал: «Ты обретешь свободу и станешь виночерпием, будешь подавать вино правителю». Второму: «Увы, тебя ждет погибель, ты перейдешь в мир иной». Через некоторое время слова Йусуфа подтвердились: первый спасся и попал во дворец, а второй был казнен.

Но перед тем как ответить «братьям по несчастью» на вопрос о снах, Йусуф призвал их встать на путь единобожия, а тому, кто выйдет на свободу, напомнить при дворе царя, что в тюрьме сидит несправедливо заключенный по имени Йусуф. И лишь после обещания он растолковал им сны.

Однако виночерпий освободился и, попав во дворец, забыл о своем обещании помочь Йусуфу.

Прошло время. Однажды правителю Египта, у которого служил винодел, приснились сны: сидит царь на берегу и видит, как снижается уровень воды в реке. Вода убывала до тех пор, пока не исчезла совсем и на дне остались лишь ил да тина речная. В другом сне из русла реки вышли семь тучных коров, а следом за ними – семь тощих. Неожиданно семь тощих коров превратились в свирепых хищников и съели семь тучных коров. Озадачен был царь и сном, где на берегу выросли семь зеленых колосьев, которые исчезли в тине и на этом же месте появились семь сухих. Царь Египта был встревожен не на шутку. Он собрал министров, прорицателей, предсказателей, гадалок и прочих людей, но никто не мог растолковать ему сны.

И лишь когда виночерпий услышал о снах царя, вспомнил о толкователе снов Йусуфе, забытого им, и о своем обещании помочь ему. Тотчас он сообщил царю, что есть один человек, который сможет растолковать, но он в тюрьме. Виночерпия послали за Йусуфом. Узник пояснил сны так: Египет ждут семь лет богатого урожая, но за этими годами последуют семь тяжелых лет засухи. Йусуф посоветовал запастись зерном в урожайные годы, не расточать, чтобы не остаться без хлеба в тяжелые времена.

Правитель Египта остался доволен полученным ответом и захотел познакомиться с толкователем. Но, к удивлению царя, Йусуф отказался покидать темницу и идти к царю до тех пор, пока не будет проведено расследование и признана его невиновность.

Царь распорядился разобраться в деле, и вскоре жена вельможи призналась, что оклеветала ни в чем не повинного Йусуфа. Она раскаялась в том, что оговорила благонравного человека, и попросила прощения. Йусуф вышел из темницы, встретился с правителем Египта и произвел на него хорошее впечатление. Правитель разглядел честность и порядочность, был удивлен глубокими познаниями юноши и мудростью, развитой не по годам. Выяснилось, что Йусуф знает несколько языков, в том числе арабский и древнееврейский. Правитель назначил Йусуфа на высокую должность во дворце, сделал ответственным за расходование продуктов питания и зерна.

Несмотря на трудности в жизни, сердце Йусуфа не озлобилось, не ожесточилось. Оно осталось таким же добрым и любящим Аллаха. И Творец вознаградил его возвышением и почетом. Свою должность Йусуф стал использовать не только для спасения народа Египта, но и для призыва людей к единобожию.

Прошли сытые годы, наступило время трудных испытаний неурожайных лет. В Египет приехали братья Йусуфа, чтобы обменять свой товар на зерно, так как засуха коснулась и их земель. Йусуф узнал братьев, но они его нет. Он общался с ними через переводчиков, чтобы остаться неузнанным. Во время разговора узнал, что у него родился младший брат по имени Биньямин, которого отец не отпустил со старшими братьями. Йусуф распорядился выдать зерна из расчета на десятерых братьев, а если они хотят зерна на всю семью, то в следующий раз должны привезти и самого младшего брата, иначе они не получат и зернышка.

Братья вернулись на родину. По приезду они обнаружили, что им незаметно вернули их меновой товар. Они рассказали все отцу и попросили в следующий раз отпустить с ними Биньямина, чтобы привезти больше зерна. Отец усомнился в честности сыновей, помня, как они лишили его сына Йусуфа. Прошли месяцы, запасы зерна и продуктов закончились, и нужно было снова ехать в Египет. Йакуб отказывался отпускать Биньямина. Споры продолжались до тех пор, пока братья не поклялись именем Аллаха, что вернут младшего брата в целости и сохранности.

Одиннадцать братьев отправились в Египет. После встречи с ними Йусуф открылся Биньямину и рассказал правду, что они – родные братья, и поведал историю своей жизни. Йусуф захотел оставить Биньямина с собой… Он распорядился подложить в пожитки младшего брата золотую чашу, использовавшуюся как мерку для сыпучих веществ. В день, когда братья покидали город, поступило распоряжение закрыть ворота, задержать и досмотреть все караваны. К удивлению братьев, в вещах Биньямина обнаружили пропавшую золотую утварь. Вора должны были посадить в тюрьму, но так как он был чужестранец, его судили по иным законам, согласно которым вор становился рабом того человека, которого обокрал.

Братья недоумевали и переживали, что они скажут своему праведному отцу Йакубу. Они просили простить и отпустить брата, но Йусуф был непреклонен. Старший брат решил остаться в Египте, а остальные девять братьев отправились на родину.

Йакубу предстояло пройти очередное испытание от Всевышнего… Девять братьев вернулись домой и поведали о случившемся отцу. Он не поверил своим старшим сыновьям, но верил в единого Бога и молился: «Аллах вернет мне моих младших сыновей, ибо Он знающий и мудрый». Отцовское сердце верило и надеялось на их возвращение. Йакуб, будучи пророком, в глубине души чувствовал, что Йусуф жив.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Карпова О. Война: Кабардино-Балкария – 1941-1945 гг. https://regnum.ru/news/2943295.html

2

Основан на реальных событиях, записан по воспоминаниям Шогенова Азреталия.

3

Основан на реальных событиях, записан по воспоминаниям родственников.

4

Основан на реальных событиях, записан по воспоминаниям родственников.

5

В 1960 году Государственным комитетом совета министров СССР по делам изобретений и открытий Шогенов А. И. и Карацуков С. А. получили авторское свидетельство №610505 на изобретение «Способа производства копченого сыра «Кабардинский». Идея внедрения промышленного способа производства копченого сыра принадлежит супруге Шогенова А. И. – Кудас Исмеловне, которая сделала свой первый сыр, когда ей было 12 лет. В возрасте 80 лет совершила хадж.

Шогенов А. И. и Карацуков С. А. прославились как мастера-сыроделы. 27 декабря 1978 г. приказом Министерства мясной и молочной промышленности СССР им было присвоено звание мастера-сыродела высшего класса.

Амдулкерим стал кавалером Ордена трудового красного знамени.

ТВ КБР сняли передачу об Амбдулкериме и Кудас «Виртуозы альпийских лугов», автор и ведущая Инна Апшева.

https://vestikbr.ru/programs/raznoe/virtuozy-alpijskih-lugov-20180704

Амдулкерим стал прообразом мастера-сыродела, ставшего героем художественного фильма «Лакумы по-чегемски», стяного в 1977 году совместно Северо-Осетинским и Кабардино-Балкарским студиями телевидения.

https://www.youtube.com/watch?v=PabGxviG59A

6

Касоги (косоги, кашаги, кашаки, кешеки) – экзоэтноним предков современных адыгов, упоминаемый в русских летописях, а также часто встречающийся в арабских, византийских, грузинских, армянских и других исторических и географических источниках средних веков.

7

Зихи (зиги, зикхи, чиги, чики, джихи) – древнегреческое и латинское название для адыго-абхазских племенных объединений Зихии на северо-западе Кавказа, использовавшие с периода классической античности по период позднего Средневековья. Зихи явились одним из основных компонентов в этногенезе современных адыгов и абхазов.

8

Пхитиков Х. М. Древний мир Кавказа и Египта. Мифы и легенды. Тайна «золотого» мальчика: монография. Нальчик: Издательская типография «Принт Центр», 2018. С. 9. – 384 с. По поводу слова «касог» – это слово по-кабардински (адыгски) – «къуэшэгъу», что в переводе означает «побратим или соплеменник».

Есть и такая версия перевода слова «къуэшэгъу» – соединенные клятвой взаимопомощи братья (ТхьэрыIуэкIэ къуэш зэхуэхъуа).

9

Керкеты – одно из древних племен Северо-Западного Кавказа, предки современных адыгов. Есть версия, что название «керкеты» явилось основой возникшего позже названия народа – черкесы. Предполагают, что этноним имеет иранское происхождение или же греческое, где κερκέτηζ – «вид кормового весла», и является прозвищем «торетов», данным им греками за искусство в морском деле. Шора Ногмов отмечал, что «греки, занимавшие восточный берег Черного моря задолго до рождества Христова, передали сведения о наших предках, которых они называют зюгами, а иногда керкетами».

10

Адыгэ IуэрыIуатэ. Нало Ахьмэдхъан и еджакIуэхэм зэхуахьэсыжа IуэрыIуатэ. Зэзыгъэзэхуэжу къыдэзыгъэкIар Багъ Марьям. Нальчик: Издательство «Принт Центр», 2019. С. 495 (с. 89–91).

«Редадэ и къуэщ Темрыкъуэ, ар здэщысар КъыщыпкI дежщ. Абыхэм  я къуэшщ Тамбии, Къэбарди, Щоджэныпщри. Алътуд жыхуиIэ къуажэм и деж щысащ Къэбарди Щоджэныпщри.  Дыгулыбгъуей кIуащ ахэр. Абыхэм къыдалъхуащ Дыгулыбгъу, Азэмэт, Шужьей. А щIыпIэр къецIыкIуэкI хъури зэхэкIащ ахэр. Иджы абы яхэсам ящыщщ Лашынкъеи.

Нартан, Дыгулыбгъуей, Алътуд, Лашынкъей,  Брамтэхэ деж щетIысэхат ахэр.

Щоджэныпщым ейхэм щыщт Бэлэтокъуэ. Бэлэтокъуэ адыгэхэм я пашэу щытащ абы и зэманым. Бэлэтокъуэ Кърымым къэкIуауэ зыщIыпIэ деж дагъэзыхьауэ щытт абы щыгъуэ. Чис жыхуаIэр Лэскэн псыхъуэ дэст абы щыгъуэ Чис и гуп жаIэу. Абы зэхихащ Бэлэтокъуэ Кърым даубыдауэ. А Чисыр шу гуп хъууэ, абы я пашэу щытащ, Лэскэн псыхъуэ къэтIысауэ. А шу щитхум Чис и тхьэмадэт,  и  дамэщIэтым и цIэр Анзорт. Иджы а Бэлэтокъуэр Iейуэ хагъэзыхьауэ Чис кIуэри, абдеж  щызэхикъутащ, Бэлэтокъуэри къригъэлат».

11

https://ru.wikipedia.org/wiki Редедя или Ридада (ум. 1022) – князь касожский (черкесский). Древние адыгские предания называют его «могучим великаном». Редедя был верховным князем адыгского союза племен (главным образом зихов и касогов). Его высоко ценили в черкесских (западно-адыгских) преданиях, «свое племя и родину любил больше своей головы». Также предания и русские летописи сообщают, что Редедя обладал большой физической силой, «не было в адыхейском народе никого, кто мог устоять против силы Редеди». Хвалу Редеде поныне воспевают в адыгских песнях, напев «Уэ Ридадэ» – это обязательная часть многих песен адыгского фольклора. По сообщению Лаврентьевской и Никоновской летописей, в 1022 году в поход против касогов выступил тмутараканский князь Мстислав Владимирович. Узнав об этом, Редедя вышел навстречу неприятелю. Предположительно, оба войска встретились на территории племени сагинов, граничащих с Тмутараканским княжеством. Оба войска выстроились друг против друга, и Редедя предложил Мстиславу, во избежание кровопролития, без применения оружия, решить дело поединком на условиях, что победивший возьмет семью, землю и «все», включая жизнь побежденного. Одолев Редедю в единоборстве, Мстислав зарезал его в соответствии с обычаями того времени, и результат поединка не был оспорен касогами – битва не состоялась.

12

Есть версия, что полуостров Крым получил свое название от кабардинского слова «кърым», что переводится как «скалистый».

13

Сказания, эпос, народные предания, легенды на кабардинском языке – IуэрыIуатэ.

14

Ногмов Шора Бекмурзович. История адыхейского народа. Нальчик, 1994. С. 101–102. – 232 с. «Долгое время адыхейцы жили спокойно, не тревожимые никакими нашествиями от врагов внешних. Князь Идар с Эльжеруко Хамишевым и Редедею, собрав кахов, хагаков и воинов из других адыхейских племен, пошли на Тамтаракай. Тамтаракайцы вышли к ним навстречу со своим ополчением; когда обе армии сблизились, Редедя, по обычаю тогдашних времен, захотел решить участь войны единоборством. Он стал просить у тамтаракайского князя бойца и говорил ему: «Чтобы не терять с обеих сторон войска, не проливать напрасно крови и не разрывать дружбы, одолей меня и возьми все, что имею». Князь тамтаракайский согласился и не стал искать в своем войске единоборца, а пошел сам на вызов великана. Противники сняли с себя оружие, положили его на землю и начали борьбу, продолжавшуюся несколько часов. Наконец Редедя пал, и князь поразил его ножом. Происшествие это прекратило войну, и адыхейцы возвратились в отечество, более сожалея о потере лучшего воина, чем о неудаче предприятия. Спустя несколько лет после этого похода адыхейцы собрали значительное войско с намерением отомстить за смерть Редеди, а вместе с тем завоевать тамтаракайскую землю. Для увеличения своих сил они просили помощи у опсов, и те им прислали до 6000 отборных людей, с которыми отправились в Тамтаракайское княжество; несколько тысяч неприятелей вышло к ним навстречу. Много было сражений кровопролитных, много погибло людей, много разорено жилищ, много истреблено имущества, но намерение адыхейцев было непоколебимо: отомстить жестоко за смерть Редеди и уничтожить Тамтаракай».

15

https://ru.wikipedia.org/wiki/ Тмутараканское княжество – русское княжество, существовавшее в X–XII века с центром в городе Тмутаракань (Тамань). Княжество было известно с древности по летописям и «Слову о полку Игореве», но поскольку местоположение его было неизвестно, многие считали княжество вымышленным эпосом, пока в 1792 году не обнаружили Тмутараканский камень, на месте которого археологами открыты развалины Тмутаракани. Традиционно считается, что княжество включало в себя территорию от Восточного Крыма и вплоть до предгорий Кавказа, являясь крупным политическим центром.

16

Черкесов А. И., Хакунов М. Ю. Черкесы и черкесский этикет (учебник для 8–11 классов). Майкоп: РИПО «Адыгея». – 2000. С. 23–26. – 352 с., ил.

17

Лаурсэн – Лаурсен.

18

Къербэч – Кербек.

19

Википедия. В «Слове о полку Игореве» отразили факт исхода поединка между Мстиславом и Ридадой: «зарезал Редедю перед полками касожскими»…

После победы над Редадой, адыгов (касогов) тмутараканский князь обложил данью, получил власть над землей, подданными и войском.

С IV–VI века адыги были христианами, хотя в историографии Редедя характеризуется как «супостат», «варвар» и «безбожник».

Мстислав увез с собой его жену и детей, обошелся благородно, ввел в тмутараканскую элиту. Он стал крестным сыновей Редеди. После крещения Сантемир стал Юрием, Тамирбек – Романом. В битве при Листвене в 1024 г. между Ярославом и Мстиславом Владимировичами погиб Юрий (Сантемир). Роман (Тамирбек) стал зятем Мстислава, женившись на его дочери Татьяне. Историки отмечают, что к Юрию и Роману возводили свои генеалогии боярские роды Редегиных, Белеутовых, Сорокоумовых, Глебовых, Симских, Добрынских, Лопухиных, Ушаковых и др. Род Редегиных уже в XIV–XV веках  сильно разросся, его ветви расселились по многим уездам Московского княжества.

20

ЛIэнми лIыгъэ хэлъщ. Перевод Баговой М.

21

Напэм ипэ псэр ихуэ. Перевод Баговой М.

22

Гур щтэмэ, лъэр щIэкIкъым. Перевод Баговой М.

23

Уи бийм псэр ептми, уи щэхур йомыт. Перевод Баговой М.

24

Бийм ущысхьмэ, уIэгъэ ухъунщ. Перевод Баговой М.

25

Гур мыплъэу нэр плъэкъым. Перевод Баговой М.

26

ЗыжраIэ нэхърэ зраIуэк1. Перевод Баговой М.

27

Япэ умыуэ, къоуэм ущымысхь. Перевод Баговой М.

28

Это были посланцы от православной церкви. Католическая церковь тоже отправляла своих служителей, но они не прижились среди адыгов. На фоне православной веры подружились адыги и греки. Шора Ногмов предположил, что древние греки адыгов называли «керкетами».

29

Есть версия, что распространенная украинская фамилия Шевченко имеет адыгское происхождение.

Слово «къуэ», воспринимаемое на слух представителями других национальностей, как «ко» (кьо-къуэ) в адыгском языке имеет значение «сын» или «потомок». Впоследствии обозначение, отражающее родственные отношения отца и сына, содержащее смысл: сын того-то отца сформировало у множества народов мира фамилии.

Например, в русской версии «сын Петра» трансформировалось в «сын Петров», со временем слово «сын» отпало, сформировалась фамилия Петров.

На Украине фамилия «Петренко» распадается на составляющие «Петрен» и «ко», где «Петрен» – имя отца, а «ко» – сын, что имеет смысл «сын Петра».

Корни фамилии лингвисты видят в слове «шеуджэн», которым адыги обозначали христианских священников. Под натиском ислама шеуджены переместились к части черкес, живших на территории современной Украины. Потомки этих шеудженов стали называться «шевдженко» (в адыгской версии щоджэныкъуэ»), что означало «сын шеуджена». Впоследствии «шевдженко» трансформировалось в фамилии «Шевченко».

Историки выделяют и множество слов, имеющих адыгские (черкесские корни).

Адыгское слово «нана» (мать) трансформировалось в украинское «ненька» с тем же смыслом; «дадэ» – «татэ», что означает «отец» или «дедушка»; черкесское «хадэ», означающее «сад» стало украинской «хатой» (дом) и т.д. Адыгский просветитель Шора Ногмов отыскал в украинском прозвище «хохол» черкесские корни от слова «хъуэхъул1» (хохыл в русской транслитерации), что означает «восхваляемый мужчина», где «хъуэхъу» – восхваление, «лIы» – мужчина. Адыское «лIыцIэрыIуэ», где «лIы» – войн, мужчина, «цIэрыIуэ» – известный, знаменитый со временем сформировало слово «рыцарь».

На Украине исполнителя старинных песен, псалмов, жалобных песен называют «кобзарь». Манеру исполнения, стилистику и тематику песен кобзарей сравнивают с адыгскими песнями, называемыми «гъыбзэ», где «гъы» – «плач», «плакать», а «бзэ» – «язык». Историки отмечают, что адыгское «гъыбзэ» и украинское «кобза», таким образом, обозначают струнные щипковые инструменты, «которые плачут». Соответственно, слово «кобзарь» образовано точно так же, как «гъыбзэры» – «исполнитель гъыбзэ».

30

ЦIыкIу – маленький, в русской транслитерации звучит как «цику».

31

Полунезависимое православное княжество (деспотат) Феодоро (1223–1475) образовалось в средневековом Крыму после распада Византийской империи, правителями которого были Гаврасы. До 1475 г. население княжества (феодориты) достигало 200 тыс. человек. Княжество располагалось в Юго-Западной части Крыма. Культура – греческая. Соседями княжества по Крыму были генуэзские фактории и Крымское ханство, возникшее с 1444 г.

32

Генуэзские колонии в Северном Причерноморье (в западных источниках называются Газария от Хазария) – укрепленные торговые центры генуэзских купцов и колонии Генуэзской республики в XIII–XV вв. Под «Газарией» итальянцы подразумевали не только Крым, но и земли, прилегающие к Черному и Азовскому морям, за исключением входивших в состав Византийской империи.

К июню 1365 г. генуэзцы вытеснили венецианцев из Крыма. Они закрепили за собой Судак с 18 поселениями и территорию Крымского Южнобережья от Фороса до Алушты. Эта территория получила название «капитанство Готия». В колониях жили греки, армяне, итальянцы, адыги, татары, евреи и другие народы. Соперником генуэзцев стало княжество Феодоро.

33

Крымский писатель-краевед, этнограф, член РГО Андрей Осташко, статья «Скалистый берег. Белое пятно истории Крыма». (https://www.adygi.ru/index.php?newsid=13269#)

В период существования противостояния между княжеством Феодоро и Капитанством Готия, в это же время на Северо-Западном Кавказе существовало черкесское православное княжество (пшир) Кремух, которое управлялось чемгуйской (темиргоевской) династией – Болотоко и помимо земель этой народности включало в себя территории хатукайцев и егерухайцев – до современного Майкопа. В эпоху расцвета деспотата (княжества) Феодоро в средневековой Таврике князья-пши Кремуха заключили с ним военно-политический и династический союз, после чего князья Гаврасы (правители княжества Феодоро) стали привлекать на службу черкесских аристократов с дружинами. В битве при Синих Водах в 1363 г. против литовского (белорусского) князя Ольгерда с крымской стороны сражались «ханы Крымский, Манкопский и Киркельский». Первый и третий «ханы» – это ордынские правители Кърыма и Кырк-Ора, а вторым «ханом» был правитель Феодоро – дука (губернатор) Деметрий Гаврас, который своего конного войска не имел, – его конницу составляли черкесы.