Книга Кошмарных снов, любимая - читать онлайн бесплатно, автор Анна Джейн. Cтраница 5
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Кошмарных снов, любимая
Кошмарных снов, любимая
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Кошмарных снов, любимая

– Нет! Нет! Не делай этого! Нет! – лихорадочно кричала она, стуча кулаками по стеклу.

Но Брент не слушал ее – или не слышал, так же, как и она его? – и вырезал на руке буквы, одну за другой, не отрывая взгляда от девушки.

«Спаси меня», – вырезал он на собственной коже. Выронил окровавленный нож и сложил пальцы в знаке сердца. Внезапно на него нахлынула волна тьмы, скрывая с головой. Тьма вырвалась из стеклянной клетки и в очередной раз поглотила переставшую сопротивляться Джесс.

Тьма понесла ее вместе с собой, успокаивая и даруя забвение. А когда волна превратившись в пыль, Джесс распахнула глаза и поняла, что находится в своей старой комнате в доме родителей и за окном разгорается день. Кошмар закончился. Как и время действия снотворного.

– Спаси меня, – едва слышно прошептала девушка, вспоминая кровавое послание Брента, и в голову вдруг закралась мысль: а что если он жив, но ему нужна ее помощь?

Нет, не может быть. Десять лет прошло, как он пропал без вести, и если до сих пор не нашли его тело, есть ли надежда, что он еще жив? Надежда ведь должна умирать последней, верно? «После меня, – подумала вдруг Джесс. – После меня».

Она поднялась с постели, коснулась рукой волос, поняв, что они заколоны заколкой. Той, что подарила ей Вивьен. Джесс сняла заколку и положила ее на подрагивающую ладонь. Серебряная лилия с шестью лепестками холодила кожу. Джесс никогда не любила лилии, предпочитая им розы и орхидеи, но Вивьен сказала, что эта заколка – ручной работы. Подруга нашла ее в лавке старьевщика.

Отказываться от подарка Джесс не стала, но надевала заколку всего лишь однажды, и тогда они с Эриком ужасно поссорились – в первый и последний раз в жизни. Эрик сказал, не зная, что это подарок, будто бы лилия – символ смерти. А Джесс доказывала, что это символ чистоты и добродетели. Эрик просил снять заколку, но девушка отказывалась, и в итоге они поругались.

Время расставило все на свои места. Эрик оказался прав. Крест из лилий скорбно белел на похоронах Вивьен. Джесс прикрыла глаза, до боли сжимая заколку. Ноги ее дрожали после сна, который она помнила до мелочей. Горло пересохло. Вена на шее часто пульсировала, словно готовая вырваться из-под кожи.

– Я схожу с ума, – прошептала девушка.

Дверь в спальню открылась без стука, и ей почудилось, что на нее смотрят два пылающих алых глаза. От неожиданности и беспричинного дикого страха Джесс вздрогнула и уронила заколку, которая со звоном упала на пол. Это оказался всего лишь Эрик. Он вошел в спальню, улыбаясь, но едва увидел девушку, как улыбка сошла с его лица.

– О Боже мой! – прижала руки к груди Джесс. – Это ты!

– Это я, – подтвердил Эрик, хмурясь. – Что такое? Опять… сон? – Голубые глаза внимательно изучали девушку. – Что с тобой происходит? – Он подошел к Джесс и взял за плечи, глядя в ее потерянное лицо. – Что случилось? В последнее время ты сама не своя.

– Я… – Джесс отвела глаза и уставилась на заколку.

Эрик перехватил ее взгляд. Похоже, ему все стало ясно.

– Из-за Вивьен? – спросил он, вздохнув. – Джесс, девочка моя, прошлое уже не вернуть. Тебе нужно смириться и жить дальше.

Он подобрал заколку и положил ее на туалетный столик, а девушка села на кровать, устало закрыв лицо руками.

– Иногда я думаю, что на месте Вивьен могла оказаться я, – услышал Эрик приглушенный голос невесты.

И куда только делась та уверенная в себя стильная девушка из модного журнала? Перед ним сидела отчаявшаяся девчонка в ночной рубашке из желтого хлопка.

– Ну что ты, не говори глупости, – сказал он тихо.

– А иногда думаю, что должна была оказаться на ее месте, – глухо закончила Джесс.

Эрик едва слышно выдохнул и опустился на кровать рядом с девушкой.

– Это говоришь не ты. – Он обнял ее и прижал к своему плечу. – Это говорит твоя депрессия.

– А потом он убил еще кого-то, верно? – продолжала Джесс. – Неподалеку от больницы, в которую я попала после аварии. А если я стану следующей?

– Ты выдумываешь, Джесс. Это просто навязчивые страхи. Я знаю неплохого психотерапевта, – мягко сказал Эрик. – Может быть, съездим к нему?

Джесс пожала плечами.

– Ты не должна раскисать из-за Вивьен, милая, – продолжал он, успокаивающе поглаживая ее. – Она бы этого не хотела.

Он говорил слова утешения, гладил ее по волосам, пытался поцеловать – Джесс упорно уворачивалась, твердя, что не чистила зубы, – и в конце концов обнял, прижимая к себе. Обнимая девушку, Эрик смотрел в зеркало стоявшего напротив туалетного столика, и лицо его было неподвижным, а глаза казались голубым стеклом.

Джесс успокоилась, привела себя в относительный порядок, и они вместе поехали в больницу на осмотр. Оставаться дома у Джесс уже почти не было сил, и она, придя в себя, решила, что наверняка ее болезненное состояние вызвано постельным режимом. Обычно занятая и энергичная, сейчас она вынуждена была лежать в постели, отбиваясь от мучительных мыслей о прошлом.

Домой Джесс возвращалась почти радостная и впервые за много дней улыбалась. Доктор сообщил, что она в относительном порядке, и после выходных девушка собиралась выйти на работу, чтобы вновь влиться в прежнюю жизнь, забыв обо всем. Детали пугающе реалистичного сновидения постепенно стирались из головы, и к вечеру это был лишь очередной кошмар в ее памяти. В больнице, узнав, что у Джесс проблемы со сном и нервами, ей прописали более сильные седативные средства и снотворное.

– У вас сотрясение головного мозга, мисс Мэлоун, – сложив руки на животе, медленно проговорил доктор Стюарт М. Хендерс – грузный мужчина в годах с роскошной седой шевелюрой. – Пусть легкое, и магнитно-резонансная томография не выявила патологий, но стоит помнить, что любая травма мозга может привести к неприятным последствиям. Головные боли, раздражительность, бессонница, сверхчувствительность, проблемы с памятью, концентрацией, агрессией – это далеко не все.

– А галлюцинации могут быть? – спросила живо Джесс.

– Могут быть и галлюцинации, – согласно кивнул доктор Хендерс. – Клаустрофобия. Кратковременные потери памяти. Симптоматика широка.

– У меня этого нет, – тотчас открестилась девушка. – Мне лишь постоянно… страшно, – сказала она тихо и отвела взгляд, словно призналась в том, что сумасшедшая.

– Беспричинный страх – одно из возможных последствий сотрясения. Мисс Мэлоун, у вас развивается невроз на почве физической и эмоциональной травмы, связанной, как я полагаю, со смертью вашей подруги. Я бы советовал вам не только медикаментозное лечение. Вам стоит пройти курс психотерапии.

Джесс слушала и кивала. В стерильном квадратном кабинете доктора ей было не страшно. Здесь она не верила во всю эту чертовщину. Она верила в силу современной медицины. В науку. В себя. Она почти забыла о том, что чувствовать страх и видеть галлюцинации начала еще до смерти Вивьен и аварии. Когда все еще было хорошо.

Доктор Хендерс выписал ей необходимые лекарства, посоветовал беречь себя и чаще отдыхать и выпроводил со вздохом облегчения, который Джесс все равно не услышала. Она отправилась вниз, к ждущему ее Эрику, по пути разговаривая с матерью.

Джесс надеялась, что все будет хорошо. Что все забудется, и она начнет подготовку к свадьбе. Что ее отношение к Эрику вновь станет прежним, и она забудет о Бренте. Что кошмары уйдут. Когда она уходила, ей показалось, что ее поцеловали в щеку и мимолетно коснулись запястья. Во всем виновата травма головы. И только.


***

Едва за темноволосой пациенткой, похожей на изможденную куклу, закрылась дверь, как доктор Хендерс вскочил со своего места. Маска респектабельности слетела с его чопорного лица, уступив место негодованию и страху. Тому самому, о котором он только что рассказывал Джесс Мэлоун, уча ее с ним бороться.

Страх ослаблял, сдерживал, давил на шею, и мужчина рванул свой галстук так, что затрещали нити. Легче не стало. Незаметная дверь, за которой находилась комната отдыха, отворилась. В кабинет неспешно вошел высокий молодой мужчина со светлыми волосами, торчавшими из-под кепки. Козырек закрывал ему пол-лица.

– Молодец, док. Грамотный специалист, – сказал он, улыбнувшись. На щеках появились ямочки, которые девушки находили обворожительными. – Вы выписали ей те лекарства, о которых я вам говорил?

– Да, – скрипнул зубами доктор Хендерс. – Вы оставите меня в покое?

– Мне жаль, если я нарушил ваш покой, док. Очень жаль.

Голос незнакомца в кепке казался бархатным, и обращался он к доктору деланно почтительным тоном, однако было в нем что-то едкое. И опасное.

– Убирайтесь! – зло рявкнул доктор Хендерс, усаживаясь с размаха в кресло. – Я сделал то, что вы хотели! Оставьте меня в покое! И никогда не приближайтесь к моей дочери! Вон!

Внезапно гость с легкостью, как кошка, запрыгнул на стол, встал на четвереньки и склонил голову к плечу. Доктор не видел его глаз, скрытых козырьком кепки и прядями светлых волос, упавших на лоб, но чувствовал на себе прожигающий взгляд. Его охватил иррациональный страх.

– Не стоит мне хамить, док, – ласково прошептал мужчина и схватил доктора Хендерса за подбородок. – Вы ведь цените свою скромную никчемную жизнь? Жизнь во благо другим, а, док?

Тот закивал головой, словно загипнотизированный этим проникновенным бархатным голосом.

– Если цените, то никто и никогда не узнает, что вы выписали маленькой мисс Мэлоун совсем не те лекарства, что должны были, по моей не менее маленькой, почти ничтожной, – губы его растянулись в коварной зловещей улыбке, – просьбе. Верно?

Доктор Хендерс вновь закивал, чувствуя, как цепенеет. Чертов придурок наверняка владел особым методом гипноза, которому его мозг не в силах был противостоять. Светловолосый выпрямился и легко спрыгнул на пол.

– Отлично! Никому не говорите о том, что совершили крохотное врачебное преступленьице, док, – спокойно сказал он и направился к двери, засунув руки в карманы джинсов и насвистывая. Коснувшись дверной ручки, он обернулся:

– Кстати, я пошутил. Я не знаю вашу дочь.

И с этими словами вышел, аккуратно прикрыв дверь, словно ничего и не было. «Надо было сразу вызвать охрану», – подумал вдруг доктор Хендерс устало. Почувствовав, как влияние ненормального гостя на его сознание слабеет, он выдохнул и вдруг замер. Его кожа вдруг пошла пятнами. Крик застрял в его горле.

Дверь вновь распахнулась, и в кабинет заглянуло пугало – настоящее садовое пугало, в которое, казалось, кто-то вселился. Глаза его горели, пальцы-коренья беспокойно шевелились, поглаживая дверную ручку.

– А-а…А-а-а… – только и мог выговорить доктор, тыкая в пришельца пальцем и белея от ужаса.

– А если узнает, – зашептало пугало ватным скрежещущим голосом, – я позабочусь о том, чтобы ваши кошмары стали реальностью, доктор Хендерс.

Белая стена за спиной пугала вдруг зашевелилась пошла синими и зелеными пятнами, как в калейдоскопе, и превратилась в морскую воду, которую сдерживал лишь тонкий слой стекла – словно в океанариуме. Пугало ткнуло в стену крючковатым пальцем, который оказался невероятно острым и сильным. По стеклу пошли трещины, образуя паутину.

– Нет… – прошептал доктор Хендерс, отчетливо понимая, что сейчас будет, и хватаясь пальцами за край стола. – Нет!

Пугало показало ему большой палец, словно поддерживая, слегка поклонилось и вышло, громко хлопнув дверью. Трещины вздулись. Стекло лопнуло, не выдержав напора стихии. Дикие холодные волны моментально поглотили комнату и самого доктора, находящегося в ней, заглушив бессвязные крики. Хендерс панически боялся воды. И Пугало отлично об этом знало.

Молодой мужчина, что вышел из его кабинета, похоже, тоже это знал. По крайней мере казалось, только он слышал вопли дока, погребенного тоннами воды. Однако это его не сильно смутило. Он шагал по больничному коридору, на ходу кивая врачебному персоналу, как старым знакомым. Те отвечали, видимо, принимая за коллегу. Ему нравились медики. Нравилась медицина. И запах, который источало любое лечебное учреждение, – тоже нравился. Он казался почти родным.

Мужчина коснулся указательным пальцем губ, которые недавно коснулись его малышки. Вкус ее кожи до сих пор оставался сладким. Она вся была слишком сладкой и в наказание должна была познать вкус горечи. Мужчина улыбнулся. В его улыбке была неприкрытая нежность. Не солнечная, светлая и добрая, а темная, изысканная, с привкусом викторианства.

Молоденькая медсестра, которая спешила навстречу с кипой медицинских карт, подумала, что эта улыбка предназначалась ей, и он не стал ее переубеждать. Дотронулся до ее тонкого запястья, останавливая, и подмигнул. Девушка замерла на месте, завороженно глядя на привлекательного мужчину. В нем не было ничего особенно примечательного – разве что кепка цепляла взгляд, но это почти магическое обаяние, которое он источал, подействовало на нее с какой-то неведомой силой.

Она не сопротивлялась, когда он притянул ее к себе за талию, заставляя уронить карты на пол, и поцеловал – жадно, жарко, требовательно. И она старательно отвечала, не зная, что за наваждение охватило ее, но получая удовольствие от каждого его прикосновения. Они оба не обращали внимания на удивленно-осуждающие взгляды посторонних.

У нее голова шла кругом от внезапного поцелуя с незнакомцем. Девушка схватила его за плечи, боясь упасть и чувствуя, что готова сейчас уйти вместе с ним – в любую свободную палату. А он вдруг оттолкнул ее – так, что она едва не упала. Сплюнул и, ни слова не говоря, пошел дальше. Не те губы. Не тот вкус. Не она.

Мужчина вышел к стоянке в тот момент, когда Джесс и ее светловолосый голубоглазый сопровождающий, вызывающий рвотный рефлекс, садились в машину. Эрик открыл перед ней дверь, точно джентльмен, а когда захлопнул, поднял голову, почувствовав, что в его затылке прожигают дыру.

Их взгляды встретились. Голубые глаза смотрели с неприязнью. Темно-серые – с любопытством. Они еще встретятся – и знали об этом оба.. Машина резко выехала со стоянки. И ничего не произошло. Только тучи нахмурились и похолодало.


Глава 7

Вечером на улице пошел снег: ранний, легкий, невесомый, он мягко стелился по газонам, оседал паутиной на деревьях и облизывал крыши, делая их одинаково белыми. Снегопад не прекращался несколько дней. Выпала месячная норма осадков, всюду случались заторы, кое-где начались проблемы с электричеством, и это вытеснило из новостей даже новость об очередной жертве маньяка, которого прознавшие обо всем газетчики успели окрестить Убийственным Холодом.

Джесс стало лучше – лекарства, выписанные доктором Хендерсом, помогли избавиться от проблем со сном, да и галлюцинаций она больше не видела. Никаких чудовищ. Никаких пугал. Но страх поселился где-то глубоко в груди и не спешил уходить.

Ее еще раз вызывали в полицейский участок, вновь задавали множество вопросов, и теперь свидетельский допрос вел не обычный детектив, а капитан – жилистый мужчина с с прищуриенными глазами и трехдневной щетиной. Он возглавлял отдел убийств, но и сам выглядел как человек, способный на убийство. Спустя несколько часов, когда Джесс была окончательно вымотана, ей показали фотографии нескольких мужчин – первых подозреваемых. Но ни одного из них она никогда не видела.

– Вы уверены, что вы не встречали этого человека? – с нажимом спросил капитан, сидя напротив Джесс – их разделял только стол, на котором стояли пустые стаканчики из-под кофе.

Девушка еще раз вгляделась в нечеткий снимок мужчины, сделанный, судя по всему, уличной камерой. На вид высокий, с широкими плечами, но черт лица не разглядеть: одну половину закрывает козырек кепки, вторую – медицинская маска.

– Не встречала. Никогда.

Джесс сомкнула пальцы в замок – до боли. Она чувствовала себя не свидетелем, а жертвой – в этот раз стены участка давили на нее с большей силой. Здесь явно что-то было не так. Ей казалось, будто полиция что-то скрывает. Что-то не договаривает. Все какие-то нервные.

– Он следил за вами, – поведал вдруг капитан, внимательно наблюдая за реакцией Джесс.

– Что? – не сразу поняла она. – За мной?

– В ту ночь он сидел неподалеку от вашего столика. Когда вы вышли из клуба вместе с мисс Батчелдер, отправился следом за вами. Когда за вами, мисс Мэлоун, приехало такси, он сел в машину и поехал следом.

Джесс была шокирована.

– Это не может быть случайностью? – спросила она, но по холодным проницательным глазам полицейского поняла – нет, не может.

– Мы основываемся на записях камер наблюдения, – ответил он.

– Я не знаю, что и думать, – пробормотала Джесс потрясенно, автоматически потянувшись к стаканчику кофе. Обнаружив, что он пустой, девушка в порыве чувств смяла его.

– Подумайте хорошенько, мисс Мэлоун. – Капитан не сводил с нее глаз, под которыми пролегли темные круги. – Возможно, это ваш бывший любовник, которого вы отвергли, и ничего общего с убийством мисс Батчелдер не имеет. Но мы не можем исключать вероятность, что этот человек связан с происшедшим. К тому же, – продолжил мужчина, – убийство Энис Фостер произошло неподалеку от больницы, в которой вы находились после аварии. Возможно, это не просто совпадение. Мы должны проверить все версии, – жестко подытожил он, явно запугивая Джесс.

Она понимала его – полицейский департамент Нью-Палмера стоял на ушах из-за шумихи с Убийственным Холодом, власти и общественность давили на них и требовали найти убийцу. Но сейчас девушка ощутила только злость. Верить в то, что она как-то связана с убийством Вивьен категорически не хотелось. Нет, она не виновата, что подруги больше нет в живых.

– Мой бывший любовник пропал без вести, – вдруг жестко заявила Джесс, уцепившись за это слово.

– Когда? И назовите его имя, – потребовал капитан.

Джесс взлохматила и без того растрепанные темные волосы. Раньше она не позволяла себе ходить с такой прической. Нужно собраться снова взять себя в руки

– Мисс Мэлоун?

Вместо ответа она улыбнулась, криво, без толики веселья.

– Мисс Мэлоун! – рявкнул капитан, теряя терпение. – Я жду ответа. Я ни в чем вас не обвиняю, ни в чем не обвиняю и вашего любовника – если это вас так беспокоит, я просто хочу проработать все версии. Тысячи часов просмотренных видеозаписей, сотни опрошенных свидетелей – мы работаем над этим делом и днем и ночью. И мне нужно выяснить, черт побери, что за тип следил за вами, раз уж мы узнали об этом из камер видеонаблюдения!

– Извините, – ответила Джесс. – Но не стоит повышать на меня голос. Я тоже устала. У меня было сотрясение мозга. И эмоциональная травма. Черт побери, – добавила она с неуместной иронией.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:

Полная версия книги