Книга Загадка железного веера - читать онлайн бесплатно, автор Джесси К. Сутанто. Cтраница 3
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Загадка железного веера
Загадка железного веера
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Загадка железного веера

Со стоном я вылез из кровати.

– Окей, ма, – отозвался я, пока она опять не начала кричать. Кай потянулась и принялась приводить себя в порядок, а я отправился в ванную, чтобы умыться и одеться. Когда мы с Кай спустились вниз, мама уже ворчала себе под нос.

– Почему ты не можешь проснуться сам? В твоём возрасте Джейми просыпался на рассвете, чтобы учиться!

Мамин нудёж больше не злил меня. И даже не бесил. Разве что сильнее печалил. А то, как она вечно сравнивала меня с Джейми, только укрепляло меня в намерении освоить это заклинание, которое я намеревался использовать, когда наконец доберусь до Джейми.

– Прости, мам, – промямлил я. В последнее время мне просто не хватало духу перечить родителям.

Баба, угрюмо прихлёбывавший свой конджи[20], поднял глаза. Он как будто собирался сказать что-то маме, но передумал и вернулся к еде. Меня он едва заметил. Най-най была ещё у себя в спальне. С каждым днём она оставалась там всё дольше и дольше. Кай прыгнула и устроилась у меня на плечах, мазнув лбом мне по щеке. Она чувствовала моё огорчение из-за такого отношения родителей, хотя я к этому уже привык. Я действительно, честное слово, привык. Абсолютно.

– Ты доделал домашнее задание? – рявкнула мама.

Я кивнул.

– Джейми мне никогда не приходилось напоминать…

– Хватит. – Баба не кричал, но в его голосе прозвучала резкая нота, которая рассекла комнату. Мама тотчас замолкла, а затем прошествовала на кухню. Баба так и не поднял глаз от своей миски.

Слёзы подступили к глазам. Я-то наивно думал, что моё участие в программе «Знай свои корни» немного поможет, но, конечно, ничто не могло заполнить пустоту, оставленную Джейми, эта пустота прожгла всю нашу жизнь. Моя обязанность – сделать так, чтобы эта пустота была заполнена, чего бы мне это ни стоило. Я вообразил облегчение мамы и бабы, когда Джейми снова будет здесь, с ними. Всю свою жизнь родители рассказывали мне истории о семейном долге, и только теперь я, кажется, вполне понимал, что это значит.

Покончив с едой, я отправился на кухню, где мама с энергичной яростью помешивала в кастрюле. Заметив меня, она отвернулась, размашисто провела рукой по глазам и сказала строгим, хотя слегка дрожащим голосом:

– Будь внимателен сегодня в школе.

– Да, мам. – Не сдержавшись, я быстро и неловко обнял её, а затем сбежал. В обеденном зале я призадумался, не обнять ли бабу, но я мог поклясться, что его горе превратилось в бронежилет полной защиты, и что-то попросту отталкивало меня. Я не мог представить, как он отреагирует, если я его обниму, и поэтому просто сказал: – Увидимся, баба. – Затем я крикнул: – До свидания, най-най! – Кай по-прежнему сидела у меня на плечах, когда я схватил свой рюкзак и покинул клаустрофобную тёмную печаль своего дома.

Выйдя на улицу, я постоял, выдыхая и вдыхая свежий воздух. Дома атмосфера была спёртая и тяжёлая, будто супом дышишь. Я ненавидел это чувство и ненавидел то, во что превратился мой дом. Кай погладила меня лапой по затылку.

– Ты в порядке? – прошептала она.

– Ага, – вздохнул я. Что тут скажешь? Я не винил своих родителей за то, что они так погрузились в своё горе. Как ни крути, я-то настропалил друзей отправиться в ад, так что не мне говорить о том, как экологично справляться с горем. Кай понимала. Она не задавала мне больше вопросов, но само её присутствие утешало. Когда мы заметили автобус, тарахтящий и плетущийся по небу в нашу сторону, Кай превратилась в хомяка и скользнула мне в карман.

С тех пор как я представил Кай остальным ученикам, школа стала почти сносной. Скиннер и компания благоразумно держались от меня подальше, и я даже начал разговаривать с парочкой одноклассников. Я бы не сказал, что мы подружились, но общались мы дружелюбно. Единственное, от чего меня воротило в школе, так это то, что вся магия, которой нас учили, конечно же, основывалась на кирте, а после того, что мы узнали летом в корпорации «Риплинг», Намита, Дэнни и я чувствовали себя паршиво, используя кирт для чего бы то ни было. Я подходил к учителям, спрашивая, нельзя ли мне полагаться на свой ци вместо кирта, но они лишь смотрели на меня в замешательстве и с раздражением, а потом говорили, что я могу использовать ци только за пределами школы.

Как обычно, я кое-как продирался сквозь уроки, без особой охоты произнося заклинания, основанные на кирте, и перечитывая записную книжку Джейми, когда учителя не смотрели на меня. Я освоил довольно много его заклинаний, хотя произношение было для меня заковыристым. Сейчас я разучивал заклинание под названием «Кожа как роза, стань как бронза», которое, по словам Кай, должно было на несколько минут превратить мягкую человеческую кожу в металл. Когда я только начал, у меня получилось разве что наградить себя сыпью, как от ядовитого плюща, но через несколько дней мне удалось превратить свою кожу в нечто дублёное.

Как только прозвенел школьный звонок, моё настроение улучшилось. В первый раз за весь день я почувствовал, что наконец-то оживаю. Я шёл на встречу с друзьями – настоящими друзьями! – чтобы заняться нашим планом по спасению Джейми. Это было единственное, что поддерживало меня в эти дни, и я был невероятно благодарен Дэнни и Намите за то, что они были рядом. Мы сели на автобус, летящий в Чайнатаун, и там, в начале Стоктон-стрит, стояли и махали нам Дэнни, Намита и Сяохуа.

– Привет, мы сами только что приехали, – сказала Намита. – Удачно вышло.

Я улыбнулся им. Никаких слов не достаточно, чтобы описать это удивительное ощущение от встречи с друзьями после долгого, тяжёлого дня.

– Готовы? – спросил Дэнни.

Сяохуа уменьшилась, сделавшись длиной с мою руку, обвилась вокруг плеч Дэнни и ворчливо выдохнула клуб дыма.

– Мы можем начинать, – пророкотала она.

– А-а, – вздохнула Намита, – как бы мне хотелось иметь духа-компаньона, которого я могла бы носить как шарф. Моя шея выглядит такой голой рядом с вами двумя.

Мы с Дэнни уставились друг на друга, у каждого на шее висел компаньон, как самый странный в мире шарф. Когда Дэнни встретился взглядом с Кай, возникла мгновенная неловкость, и он поспешно отвёл взгляд, прежде чем Кай успела сказать хоть слово. Поднявшись с моей шеи, Кай перескочила на плечи Намите, чем рассмешила её.

– Твои волосы пахнут куда приятнее, чем волосы Тео, – сказала Кай, устраиваясь на плечах Намиты. Я закатил глаза.

– Давайте не будем больше терять время, – сказала Сяохуа. – Я бы предпочла поскорее покончить с этим ужасным заданием.

Мы двинулись вниз по улице и принялись всей толпой заходить в магазины, и всякий раз Сяохуа поднимала голову и обводила магазин недобрым взглядом, а затем слегка мотала головой. Двадцать минут и семь магазинов спустя я начал отчаиваться. Она отвергла даже «Эмпориум мистера Хуана» – самый большой и шикарный магазин на улице, где, я готов был поспорить, продавали настоящие магические штуковины.

– Ты уверена? – переспросил я, когда она покачала головой.

И немедленно пожалел, что не промолчал, когда взгляд Сяохуа метнулся ко мне. Зрачки её глаз были узкие, как у кошки, а белки мерцали золотом. Когда эти глаза посмотрели на меня, мне показалось, что они заглянули в мои самые сокровенные мысли.

– Маленький человечек, – пророкотала она, – ты сомневаешься в здравости суждений пятисотлетнего дракона или в честности божественного существа?

– Э-э-э… – Мои внутренности превратились в воду.

– Я бы сказала, что ни то, ни другое, – вмешалась Кай. – Это вполне обычное человеческое поведение – переспрашивать друг друга, уверены ли они, они редко бывают в чём-то уверены. – Она ухмыльнулась так широко, что мы могли разглядеть её острые зубы. У меня стало легко на сердце. Слова Кай звучали фривольно, но я знал, что она просто пыталась снять напряжение и отвлечь от меня устрашающее внимание Сяохуа.

Сяохуа хмыкнула, выпустив струйку дыма:

– Больше не позволяй себе переспрашивать меня, дитя.

Я поторопился кивнуть:

– Ага, нет, конечно.

Намита стрельнула в меня круглыми глазами, и мы отправились дальше, хотя у меня оставалось совсем немного надежды найти речную воду из мира духов на Стоктон-стрит.


5. Кай


Уф, драконы, говорю вам. Они все такие артисты. «О, смотрите на меня… Я всеми почитаем! Я божественное существо! Поклоняйтесь мне!» Нет, серьёзно, тебе хоть когда-нибудь встречалось другое живое существо, столь же драматичное и жаждущее внимания, как дракон? Думаю, НЕТ.

Мне приходилось держаться из последних сил, чтобы не щериться, глядя как Сяохуа тянет на себя внимание во время поисков речной воды. Каждое подёргивание её длинных усов, медленное скольжение её потустороннего взгляда, всё, что бы она ни делала, заставляло меня скрежетать зубами. Уже дважды мне приходилось нарочно напоминать себе не поджимать губы и не обнажать клыки[21].

После того как нам в сотый раз не удалось найти настоящую речную воду из мира духов, мы уныло поплелись по боковой улице.

– Простите, что задаю столь очевидный вопрос, – пробормотала я, – но почему мы идём в эту сторону?

– Я что-то чувствую, – сказала Сяохуа.

– Не хочешь ли уточнить? – Драконы, говорю же вам. «О, я такая загадочная». Чувствовала она, небось, чей-то особенно вонючий пук[22].

Сяохуа бросила на меня острый взгляд:

– Пустая трата времени – объяснять свои превосходные инстинкты такому ничтожному существу, как ты.

Какая наглость! Я уже собиралась ответить колким замечанием, но тут мы подошли к маленькому магазинчику.

Я фыркнула. Не может быть, чтобы в этой всеми забытой дыре в стене была такая вещь, как настоящая речная вода из мира духов. Сяохуа не вымолвила ни слова, когда пожилая женщина за прилавком приветливо улыбнулась нам и спросила, не нужна ли нам помощь. Дети покачали головами, и мы вышли, вовсе не выглядя подозрительно.

Выйдя на улицу, мы прошли дальше по переулку, пока не оказались вне пределов слышимости, и тут Сяохуа прогрохотала:

– В этом магазине она есть. Настоящая вода из извилистой реки мира духов.

Видишь, что я имею в виду, когда говорю, что она актриса малых и больших театров? Нет, чтобы просто сказать: «Там она есть», – как сказали бы обычные существа.

– Ты уверена? – рявкнула я.

Сяохуа и ухом не повела.

– Она стоит в запертом стеклянном шкафу за прилавком, рядом с флаконом вампирской жёлчи.

– А. – Намита мудро кивнула. – Так всегда и бывает, в самых заштатных лавчонках находятся самые большие сокровища.

– Правда? – спросил Тео.

Намита ухмыльнулась:

– Откуда мне знать, балда? Мне никогда не приходилось искать спрятанные сокровища.

– Неплохо, – сказала я, и Намита улыбнулась мне. – Тогда я просто пойду и заберу флакон? – Я обратилась к своему ци и превратилась в гватемальскую бисерную ящерицу, одну из самых редких ящериц в мире. Разумеется, это не самое неприметное обличье, но, может статься, я хотела слегка прихвастнуть, просто чтобы напомнить всем, что Сяохуа не единственное впечатляющее существо здесь.

– Подожди, как ты собираешься попасть в запертый шкаф? – спросила Намита.

– Легко. – Я сосредоточилась и превратила свой хвост в ключ. Честно говоря, не надо было этого делать: превращение в неодушевлённый предмет отнимало у меня прорву энергии, так что когда я вернула себе хвост ящерицы, то немного выдохлась. Тем не менее это стоило того, чтобы увидеть широко раскрытые глаза впечатлённых детей. Сяохуа же закатила свои, и если ты никогда не видел, как дракон закатывает глаза, считай, что тебе повезло.

Мы обсудили план. Он довольно прост, если подумать. По прошествии нескольких минут Тео и Намита отправились обратно в магазин. Я была запрятана в рюкзак Тео. Как только они зашли внутрь, я выглянула наружу.

– А, вы вернулись, – сказала старушка на кантонском[23]. – На сей раз решили что-то купить? – Это была крошечная женщина с почти полностью седыми волосами и морщинистым, как грецкий орех, лицом. Глаза у неё были светлые, водянисто-серые, отчего-то более пронзительные, чем следовало бы.

Что-то в её голосе покоробило меня, и я задумчиво почесала свою жёсткую гладкую голову. У меня не было времени подумать как следует. Удостоверившись, что она смотрит на лицо Тео, а не на его ботинки, я выскользнула из рюкзака и торопливо засеменила по грязному полу.

– Э… Я здесь, чтобы… э… – проговорил Тео на исковерканном кантонском, а потом сдался и перешёл на английский. – Я хотел узнать, есть ли у вас ингредиенты для приготовления… э… зелья «Ясность ума, светлые глаза»?

Мы договорились, что он спросит именно об этом зелье, потому что оно достаточно сложное, чтобы старушке пришлось свериться с каким-нибудь справочником, но не настолько редкое, чтобы вызвать у неё подозрения.

– Есть, – заявила она без обиняков. – Более того, у меня есть готовое зелье, так что тебе не придётся возиться с подготовкой ингредиентов. Некоторые из них довольно опасны для детей, сам знаешь, – сказала она.

– Ох, – сказал Тео. – Э…

К счастью, Намита была на подхвате.

– Нам не нужно само зелье. Это для нашего школьного проекта… э, нам просто нужно сфотографировать ингредиенты. Если вы не возражаете, конечно. Само собой, мы заплатим вам за потраченное время.

Старушка воззрилась на Намиту, которая ответила на подозрительный взгляд улыбкой умницы-отличницы. С ворчанием старуха начала доставать разнообразные штуки из старых шкафчиков для лекарств.

– Вот хуанхуахао[24], а это шаньяо[25]. – Она сделала паузу, бормоча себе под нос. – А потом вам понадобится панцирь цюаньсе[26]. Он в подсобке. – Она, прищурившись, посмотрела на них. – Оставайтесь здесь и ничего не трогайте.

Намита и Тео энергично закивали. Старушка вышла из-за прилавка, и, клянусь, мы все дружно затаили дыхание, пока она медленно плелась к подсобке. Как только она скрылась с глаз, я выскользнула из того места, где пряталась, и забралась на запертый стеклянный шкаф. Я заглянула в замочную скважину, прикидывая, какой ключ тут нужен, и изменила хвост. Но изменение совершенно лишило меня сил, и я едва сумела пошевелить хвостом, чтобы вставить его в замочную скважину.

– Тео, тебе придётся меня повернуть, – прохрипела я.

Тео быстро проскользнул за прилавок и поднял моё тельце, скривившись, когда его пальцы обхватили моё брюхо:

– Уф, ты такая чешуйчатая.

– С ящерицами это случается, да. – Меня передёрнуло, когда он пихнул мой хвост в замочную скважину и покрутил. Я чувствовала, как пластины внутри замка сдвигаются, но совпадение оказалось не идеальным, и замок не пожелал отпираться. Тео покачал мною взад-вперёд, и я поморщилась от боли, когда неудачные пластины вдавились в мой хвост.

– Не подходит, – сказала я. – Вытащи меня, попробуем как-нибудь иначе.

– Окей. – Тео вытащил мой хвост.

Во всяком случае, попытался.

Хвост крепко застрял. Ой-ой. Тео снова пошевелил мной и потянул, мы оба начали волноваться, но, клянусь, вертеться стало совсем негде, как будто замочная скважина сжалась вокруг моего хвоста, что невозможно. Верно? Я попыталась превратить хвост в хвост, но он упорно оставался ключом.

– Кай, что происходит? – прошептал Тео.

– Я… я, возможно, самую чуточку застряла, – пискнула я.

– Просто превратись во что-нибудь другое и освободись, – прошипел Тео.

– О, блестящее предложение. Браво! Как же я сама не додумалась? – Ладно, возможно, это прозвучало немного грубо, но попробуй не огрызаться, когда находишься в таком неловком положении.

– Она возвращается! – шепнула Намита.

– Придётся потом что-нибудь придумать! – Тео поспешно обошёл прилавок.

Я со всей силы дёрнула хвост, и боль стрельнула по всему телу. У меня было такое чувство, что если я дёрну слишком сильно, то просто оставлю хвост в замке, а это было бы прискорбно.

– А вот и цюаньсе, – сказала старушка, возвращаясь в магазин. Она взглянула на Тео и Намиту, чьи глаза расширились от ужаса. – Что-то стряслось? Вы ведь ничего не трогали?

Они оба молча покачали головами. В каких-то в пяти футах[27] от старой леди я прилипла к стеклянному шкафу, как гигантский моллюск.

– Хорошо, – кивнула она.

– Но так, просто из интереса, – начала Намита, – если бы мы тронули что-то без спроса, что бы случилось?

– О, магазин бы вас съел, – весело заявила старушка. – Теперь, я думаю, нам не хватает только чжуша[28]. Хм, она должна быть…

– Съел бы нас? Вы же шутите, да? – сказала Намита, нервно хохотнув.

– Э, нет. Он так издавна принадлежал моей семье, что в этих стенах множество родовых духов и прочих. Они… ну, полагаю, можно сказать, что они заперты в стенах и немного озлоблены. Единственное, чем их можно задобрить, – едой. Они едят всё подряд, так что не привередливы.

Тео заметно побледнел.

– Э, нам надо… э… – Благодаря нашей ментальной связи я знала, что он перебирает все заклинания, которые выучил, пытаясь подобрать чары, которые бы вытащили нас всех отсюда. Он поднял руку и произнёс заклинание, взывая к предкам. – Предки древние, дозвольте просить вас напевно…

– Не желаю ничего такого слышать! – отрезала старуха и почти ленивым взмахом руки отбросила заклинание Тео. – Что это ты пытаешься сделать, мальчик? – Она сузила глаза и, проследив за его взглядом, вперилась в меня, и я ощутила её взгляд как тысячу иголок. Я растянула рот в смущённой улыбке. – Ага, и что это у нас тут? – спросила старушка.

– Виноват! – выпалил Тео. – Это я виноват… пожалуйста, просто отпустите моего компаньона, пожалуйста. Мы уйдём; мы отдадим вам все наши деньги; мы не хотели ничего дурного, пожалуйста!

Но старушка улыбнулась.

– Ого, это кто-то из оборотней, да? – Она наклонилась и придирчиво осмотрела меня. – Дай угадаю, ты дух змеи, моя дорогая?

– Очевидно, нет! – вскричала я, не сдержавшись. Упс.

– А? У нас они тут есть, знаешь ли. Ты попадёшь в хорошую компанию. – Она махнула рукой на один из ящиков с лекарствами, и он плавно выдвинулся, показав банку со свернувшимися белыми змеями, плавающими в зелёной жидкости. У меня внутри всё перевернулось. Намита и Тео замерли, кровь отхлынула от их лиц.

– Э… – произнесла Намита, но старуха отмахнулась от неё и ухмыльнулась мне, показывая полный рот пожелтевших зубов.

– Тогда, наверное, мелкий яогуай?

Я не ответила. Тео всё ещё умолял старуху отпустить нас, хотя было ясно, что на немилостивых Диюй стоит и она нипочём этого не сделает. Когда она протянула ко мне искривлённую шишковатую руку, я лишь взглянула на её заострённые ногти, и меня охватила паника. И тут я решила превратиться в воробья, чтобы улететь подальше от её рук.

Точнее, я попыталась. Но что-то словно заперло мой ци – я не смогла вырастить ни единого пёрышка. Кажется, я застряла в обличии ящерицы[29]. Неудачно, ничего не скажешь. Пальцы старухи обхватили меня, как прутья клетки, и зловоние демонического присутствия окутало всё вокруг. Слишком поздно я поняла, что хозяйка магазина не человек, вовсе нет.

Мысль о том, что мой человеческий компаньон попадёт в лапы этого демона, была невыносима. Я не могла потерять ещё одного хозяина.

– Бегите! – крикнула я Тео и Намите.

Мой крик выдернул их из ступора. Намита схватила Тео и забормотала заклинание. Я смутно узнала чары мгновенного перемещения, и в самом деле, они превратились в размытое пятно, но в следующее мгновение оба с криком упали обратно.

Хозяйка магазина загоготала.

– Глупые дети, вы же не думали, что я отпущу вас так скоро, а? Не трать силы на заклинания побега, малышка, тебе со мной не совладать. – Она цепко сжала меня и махнула свободной рукой в сторону детей. Верёвки зазмеились из ниоткуда и стали обвивать Намиту и Тео. – А теперь давайте устроимся поудобнее и приготовим для предков небольшое угощение.

Тут грянул грандиозный рык, и что-то ослепительно вспыхнуло, как будто магазинчик поразила молния. Витрины разбились, стеклянные банки взорвались, и, казалось, сам мир раскололся. Старуха вскрикнула и отдёрнула от меня руку. Верёвки съёжились и спали с Намиты и Тео. Я беспомощно извивалась с хвостом, застрявшим в этой жуткой магической замочной скважине. Сяохуа ворвалась в парадную дверь, превратив дерево и стекло в щепки и осколки.

– Демон! – прогрохотала она своим самым глубоким, самым драконьим голосом. – Освободи этих людей и немедленно выпусти лису-оборотня.

Я повернулась, чтобы взглянуть на старуху, и вздрогнула. Божественный свет Сяохуа растопил облик безобидной старушки, явив злого духа, сокрытого под ним. Она была невероятно худа, кости болезненно торчали, кожа белее извести, а седые волосы такие длинные, что растекались по полу. Глаза были налиты кровью, а когда она ухмыльнулась, показались маленькие, но ужасно острые зубы. Это была гуй-по[30], дух старухи, из тех, что прислуживали в богатых семьях перед смертью. Обычно они дружелюбны, хотя и немного докучливы, но в редких случаях встречаются и злые. Это был как раз такой случай.

Гуй-по шарахнулась от яркого света, исходившего от Сяохуа. Когда Сяохуа впервые здесь оказалась, она заглушила свою ауру, чтобы не привлекать к себе внимания. Но теперь она выросла до своего подлинного размера, почти заполнив своим чешуйчатым телом маленький магазинчик. Для людей и добрых духов вроде меня она выглядела впечатляюще. Для демонов же, таких как гуй-по, несдерживаемая божественная аура Сяохуа наверняка ощущалась мучительно.

Всё верно, гуй-по завопила, раздирая ногтями воздух перед собой:

– Убирайся из моей лавки, дракон!

Вместо ответа хвост Сяохуа рассёк воздух и врезался в стеклянный шкаф в считаных дюймах надо мной.

– Осторожно, скотина! – вскричала я.

А затем сообразила, что она освободила меня. Упс. Стекло разбилось вдребезги, деревянная рама расщепилась, а безжалостная хватка на моём хвосте ослабла. С радостным криком я выдернула хвост и мгновенно превратилась в ястреба-перепелятника. Сяохуа обвилась вокруг Тео и Намиты и рычала на гуй-по. Пока дети забирались к ней на спину, между её клыками плясали маленькие язычки пламени.

– Не пытайся ничего предпринимать, демон, – прорычала Сяохуа.

Я взлетела, схватив когтями пузырёк с речной водой из мира духов, и отчаянно забила крыльями.

Гуй-по снова завопила надтреснутым от ярости голосом и протянула ко мне узловатую руку. Её растрескавшиеся острые ногти мазнули по кончикам моих перьев, и я вздрогнула и забила крыльями ещё сильнее. Каким-то чудом мне удалось увернуться от неё.

Едва я оказалась вне досягаемости гуй-по, Сяохуа развернулась во всю свою великолепную длину, и вместе мы проломились сквозь остатки витрины магазина и взмыли в небо. Позади нас гуй-по завизжала:

– Моя еда!

Оглянувшись, я успела увидеть, как она выбегает из магазина, движения её казались неправильными и чужеродными, конечности мельтешили, как паучьи ноги. Внутри меня распустилось странное чувство, тянущее вниз, как грузило. Это было осознание, что всего месяц назад я едва не превратилась в подлинного демона. Если бы не жертва Тео, я бы стала такой же, как гуй-по, жаждущей человеческой плоти и заманивающей в сети своих собратьев-духов. При воспоминании об этом я содрогнулась и ещё яростнее замахала крыльями, стремясь оставить позади даже тень демона.

6. Тео


Лететь на спине Сяохуа – одно из лучших ощущений на свете. Только Кай я этого никогда не скажу. Я знал, как она робеет перед Сяохуа. Она, конечно, не признавалась, но я ощущал её настороженность, когда Сяохуа была рядом. А когда Сяохуа расширялась до своей подлинной формы, я чувствовал, как у Кай шерсть встаёт дыбом и как ей хочется доказать, что она ничуть не хуже Сяохуа. Я не понаслышке был знаком с духом соперничества и опасениями, что ты, как ни бейся, недостаточно хорош, и мне хотелось убедить Кай, что она самый лучший дух-компаньон и что я не променяю её ни на одного дракона, даже на водяного (а они по-настоящему крутые, они ведь позволяют тебе дышать под водой, когда ты у них на спине, так что можно нырять в самые глубины океана и разглядывать бескрайние подводные царства). Но я бы всё равно выбрал Кай.

Когда мы летели над многолюдными улицами Чайнатауна, я повернулся, отыскал взглядом Кай и ободряюще ей улыбнулся, но она не заметила, потому что самозабвенно хлопала крыльями, вероятно, пытаясь обогнать Сяохуа. Я вздохнул и покачал головой, слегка улыбаясь. Когда Кай держалась так горделиво, я даже не знал, хочется мне закатить глаза или обнять её.

Мы приземлились на крыше «Эксплораториума», где Сяохуа, оказывается, оставила Дэнни – подальше от возможной опасности, – и где он ждал нас с нарастающим нетерпением. Как только Сяохуа приземлилась на крышу здания, Дэнни бросился к нам, засыпая вопросами.