– Извините, что опоздал.
– Привет, Эдвард. Прости, дорогой, но нам пришлось начать без тебя.
Excuse me
Извинения за взятую с чужого стола еду
«Eurotrip», Jeff Schaffer, 2004
Adventure, Comedy, 7,6
– I’m really hungry. I think I’ve got the munchies[10 - the munchies – внезапный приступ голода, жор]. Excuse me. Huh[11 - huh [h?h] а?, что?]?
– Я очень голоден. Я думаю, что у меня жар. Извините меня. А?
I’m sorry! Excuse me
Извинения в ресторане за доставленные неудобства посетителям за соседним столиком
«Failure to Launch», Tom Dey, 2006
Comedy, Romance, 6,3
– Do you need me to help you with that?
– I got it. I got it. Look at this, look at this.
– I admire[12 - to admire [?d’ma??] желать сделать что-либо (разг.)] the confidence[13 - confidence [’k?nf?d (?) ns] вера, доверие].
– Thank you. I am fairly[14 - fairly [’f??l?] довольно; в некоторой степени]… ambidextrous[15 - ambidextrous [,?mb?’d?kstr?s] владеющий одинаково свободно обеими руками].
– Oh, shit.
– I’m sorry! Excuse me.
– Squid’s[16 - squid [skw?d] кальмар] a little bit greasy[17 - greasy [«?ri: s?], [«?ri: z?] скользкий] tonight.
– Sorry. Yeah. That’s not easy to do.
– I didn’t see anything.
– Тебе нужна моя помощь с этим?
– Я понял. Я понял. Посмотри на это, посмотри на это.
– Я восхищаюсь твоей уверенностью.
– Спасибо. Я в некоторой степени… амбидекстер.
– О, чёрт.
– Мне очень жаль! Извините меня.
– Кальмар сегодня немного жирный.
– Извини. Да. Это нелегко сделать.
– Я ничего не видела.
What the hell are you doing?
Извинения за то, что приняли человека за кого-то другого
Охотники за привидениями перенервничали.
«Ghostbusters», Ivan Reitman, 1984
Action, Comedy, Fantasy, 8,0
– What the hell[18 - What the hell? – Какого чёрта?] are you doing?
– Sorry. Sorry. I’m sorry. We thought you were someone else[19 - else [?ls] ещё, кроме» (с вопросительными местоимениями, а также с местоимениями и наречиями, производными от some, any, no)].
– Какого черта ты делаешь?
– Извините. Извините. Извиняюсь. Мы приняли тебя за кого-то другого.
You’ll excuse me, please?
Извинения управляющего гостиницы перед клиенткой за то, что мероприятие задерживается
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: