– Bernie,[25 - Bernie [’b?: n?] Берни (мужское имя, уменьш. от Bernard)] this is Anna[26 - Anna [«?n?] Анна, Энна (женское имя)].
– Hello, Anna. Delighted[27 - to delight [d?’la?t] радовать, восхищать; доставлять большое удовольствие] to meet you.
– And you.
– Honey bunny[28 - bunny [’b?n?] милая, зайка, лапка, крошка, детка, куколка (в обращении к девушке)], happy birthday to you. Hi, Bella.
– Hi.
– Um, it – it – it’s a hat. You don’t have to wear it or anything.
– Hi, Will.
– Hi.
– Hi.
– Hi.
– Привет.
– Привет. Извини, что опоздал. Боюсь, что опять облажалась на работе. Миллионы в канализацию.
– Молодец.
– Берни, это Анна.
– Здравствуй, Анна. Рад познакомиться.
– И я тоже. Милый зайчик, с днем рождения тебя. Привет, Белла.
– Привет.
– Гм, это… это… это шляпа. Ты не должен её носить или что-то в этом роде. Привет, Уилл.
– Привет.
– Привет.
– Привет.
Happy birthday
Поздравление с днём рождения и вручение подарка возлюбленной во время домашнего ужина
«Pretty Persuasion», Marcos Siega, 2005
Comedy, Drama, 6,2
– Grace[29 - grace [gre?s] сущ. 1. грация, изящество, грациозность; 2. Грейс].
– What?
– Happy birthday… What’s the matter? What is it?
– Nothing. I was just… I was just getting concerned[30 - concerned [k?n's?:nd] прич. обеспокоенный, озабоченный] that… maybe you didn’t get me anything.
– Oh!..
– And I know I’m supposed to say, «Oh, Percy, you shouldn’t have»… but you should have. You definitely[31 - definitely [?def?n?tl?] нареч. определённо, явно, обязательно, безусловно, несомненно, однозначно, наверняка, непременно] should have.
– I know.
– What is it? What is it?
– Open it…
– Oh!.. Oh!.. It’s a little… It’s a little skirt[32 - skirt [sk??t] сущ. юбка]. It’s so cute.
– Actually, it looks like it goes very well with the blouse[33 - blouse [bla?z] сущ. блузка, блуза, кофточка, кофта, гимнастёрка, рубаха] you’re wearing.
– Actually, it does. Thank you.
– You want to try it on?
– Now?
– Okay.
– Okay… One sec, okay. Here I go, one second.
– Where are you going?.. Why don’t you change right here? We are married, for Christ’s sake. If you want.
– Oh… Okay…
– It’s a nice color.
– Yes. Yep.
– Oh, yeah. Yeah. Oh, yeah. That’s…
– Good?
– That’s… That’s very good.
– Really? Actually, you’re right… Thank you.
– Грейс.