Книга Проблески последующего существования - читать онлайн бесплатно, автор Уильям Осборн Мур. Cтраница 4
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Проблески последующего существования
Проблески последующего существования
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Проблески последующего существования

 Затем Мэгги Гол возвращается к столу, берет запечатанное письмо, несколько минут его перебирает и говорит: «Вот что-то, что показывает очень сложную ситуацию. Кто его принес?» Мужчина, сидящий рядом со мной, поднимает руку. Она идет к нему, но внезапно останавливается и смотрит на другого мужчину: «Вы имеете к этому какое-то отношение. Я вижу связь между вами и этим письмом» (размышляет несколько секунд). «Вы судья?» «Нет». «Но вы связаны с законом; я знаю это». Ваш отец был судьей?» «Да». «Ну, ваш отец не верил в спиритизм в своей земной жизни; но у него был справедливый и открытый ум, и если бы он знал, что вы здесь сегодня вечером, он бы сказал то-то и то-то». (Мужчина соглашается.) «А теперь, сэр» (поворачиваясь к человеку, которому изначально адресовано письмо), «по поводу этого вашего письма. Вы находитесь в очень серьезных затруднениях. Вам кажется, что ваши неприятности никогда не заканчиваются. Как только одно заканчивается, начинается другое. Но наступает более светлое время. Я должен сказать тебе то, что говорят мне духи, а не то, что тебе было бы приятнее всего услышать. Слова звучат у меня в ушах: «Лучше не начинать тяжбу с этими двумя сыновьями». Приводятся дальнейшие подробности. После того, как Мэгги Гол отвернулась, моя соседка прошептала мне: «Знаешь, почему она перепутала этого человека со мной? Он мой адвокат. Его отец был судьей». Примерно через двадцать минут Мэгги Гол повернулась к нему и сказала: «Ты думаешь, я перепутала тебя с кем-то другим; ты совершенно ошибаешься».

 Молодой леди, которая владела одним из запечатанных писем, она сказала, подходя к ней: «Я могу сказать тебе, что эта маленькая любовная интрижка будет в порядке» (смущение девушки и смех в комнате). «Но ты лучше продолжай заниматься музыкой». «Почему», воскликнула девушка, «это был как раз тот вопрос, который я задала». «Ну, твоя мать стоит здесь и говорит, что ты должна продолжать заниматься музыкой». Могу ли я открыть это письмо?» (Слезы открывают закрытую записку и читают вслух): «Моя дорогая матушка, стоит ли мне продолжать заниматься?» (Огромный восторг девушки и бурные аплодисменты публики).

 Вечером ко мне подошла Мэгги Голе и сказала: «Я вижу, что вы носите цепочку, а на ней что-то висит, что принадлежало кому-то очень дорогому вам». (Берет часы и цепочку и нажимает на часы.) «Это не было дано вам кем-то, кто сейчас находится в духовной жизни, но когда-то было собственностью человека, который ушел из жизни». (Все правильно). «Вы проделали большой путь и много путешествовали. Вы привезли через океан несколько фотографий. (Здесь следовали некоторые личные подробности, которые я признал правильными, но которые непонятны окружающим.) «Вы проводите исследования проблем спиритизма и бессмертия души. Вы сейчас едете в Бостон. Знаете, это очень любопытно, я пытался познакомить доктора С. с его сыном, но так и не преуспел в этом. Сейчас он рядом со мной и хочет, чтобы я сказал его отцу, что он был с ним в его кабинете этим утром, когда вы его навестили. Он говорит: «Мой отец указал на фотографию и сказал: «Это мой сын». После этого он показал вам еще один свой портрет. Он дал вам письмо или уполномочил вас использовать его имя, чтобы помочь вам получить интервью с миссис Пайпер. Позвольте мне сказать вам, что вы не получите эту встречу ни на следующей неделе, ни через неделю; но вы достигнете своей цели до того, как снова пересечете океан. Вы передадите сообщение доктору С. от его сына? Вы написали доктору Х. сегодня».

 Это было правильно во всех основных моментах. За исключением нескольких слов, которые я уже упомянул, которыми обменялись мистер и миссис Рейдингер и я в холле по прибытии, провидица ничего не знала ни обо мне, ни о моих отношениях с доктором С. и доктором Х. Она не знала, что я приехал из-за моря (даже если мой прискорбный «английский акцент» выдал меня, я мог быть из Канады или с Юга). Фотографии были упомянуты только доктору С. Я никогда в жизни не ступал в эту часть Нью-Йорка и был абсолютно незнаком для каждого человека в комнате. Мои мысли не были сосредоточены на событиях утра, и впоследствии я удостоверился у доктора С., что он не упомянул о моем визите ни одной живой душе.

У нас нет ни малейшего доказательства того, что незнакомец может проникнуть в подсознание при первой встрече. Верить в это – значит верить, что медиум может читать мотивы, характер и самые сокровенные мысли каждого человека, которого он или она встречает на улице. Разве не менее трудно сразу принять тот факт, что Мэгги Гол получила свою информацию от присутствующих духов – в данном случае от сына доктора С., который сопровождал меня в ее дом? Только он и я знали, что произошло. Сам доктор С. не знал, что я написал доктору Х. в тот вечер.

Одно весьма любопытное предчувствие было дано бизнесмену Мэгги Голе. «У вас возникли трудности с фабрикой по производству плитки или кирпича. Вам не раз приходилось переезжать, потому что соседи возражали против того, что они считали опасным ваше производство».

«Ну да. Нас уже несколько раз увольняли с нашего места работы».

МГ: «Я знаю. Реальной опасности нет, но люди вокруг вас думают, что она есть. Позвольте мне сказать вам, если использовать ваше собственное выражение, вас снова уволят. Тогда у вас были важные дела с человеком, которого вы имеете основания считать не таким воздержанным, каким он должен быть. Извините, что упоминаю эти неприятные подробности, но я здесь, чтобы сказать то, что вижу, и то, что мне сказали сказать». «Ну, я думаю, он пьет», – был ответ.

Я только кратко описал то, что произошло в гостиной Мэгги Гол в этот вечер. Было «прочитано» около пятнадцати или двадцати закрытых писем и статей. Все прочтения были признаны правильными. Я сейчас не держу краткий обзор американских методов. Английские исследователи предпочитают держать свои печали в тайне и не хотят выставлять их напоказ перед комнатой, полной людей, какими бы сочувствующими они ни были. Как бы то ни было, нет сомнений, что по крайней мере дюжина мужчин и женщин покинули дом в ту ночь более счастливыми, чем, когда они вошли в него, и твердо убежденными в том, что они были приведены в тесный контакт со своими близкими, которые ушли раньше.


(1)       Возможно, мне придется вернуться к Мэгги Голе. А пока я попытаюсь описать визит, который я нанес на следующий день мисс Доре Хан, трансовому медиуму из Нью-Йорка. Конечно, я был ей абсолютно неизвестен. Мы сидели в темноте, примерно в четырех футах друг от друга. Она дала мне точное описание моего состояния здоровья и необходимых мер предосторожности, которые, как я считаю, были правильными, но не заинтересуют моих читателей. Затем она точно описала некоторых духов вокруг, о некоторых из которых я не думал годами, и назвала их имена. Затем она вошла в транс и была одержима индейским духом по имени «Ларк», который голосом, совершенно отличным от голоса медиума, сказал: «Куда вы хотите, чтобы я отправился?»

«Присутствует ли дух Иолы?»

Ларк: «Да, она здесь, со мной».

«Ну, иди в дом моей матери».

Ларк: «Я пойду в дом твоей матери. Это очень далеко, очень далеко, за океаном; это не в Лондоне, но недалеко от него». (Затем следовало описание дома и членов семьи, ухаживающих за моей матерью, что было верным.)

Ларк: «Куда мне теперь идти?»

«Идите ко мне домой в Саутси».

Ларк: Где находится Саутси? Б– Сквер, Р– Сквер? (Лондон).

«Почему вы говорите R– Square?»

Ларк: "Ну, Иола говорит, что жила там когда-то, но болотного отеля на одной стороне тогда не было. Некоторые здания снесли, а на их месте построили отель". (Верно).

«Теперь, Ларк, как выглядит Площадь? У тебя здесь есть квадраты – Мэдисон-сквер и так далее. Опиши R– Площадь».

Ларк: «Это своего рода парк».

«Есть ли какие-нибудь деревья?»

Ларк: «О, да! Множество; и ворота нужно открывать ключом». Были и другие подробности, все из которых были верны.

«Теперь, Ларк, отправляйся в Саутси, недалеко от Портсмута; ты знаешь, это военно-морской город».

Ларк: «Ладно; я вижу вокруг много кораблей и солдат. Ты как-то с ними связан. Боже мой! Сколько машин! Ты преуспеваешь в старой стране». Далее следует хорошее описание моего дома; также хороший рассказ о моем зяте, моей дочери и их детях, которые жили на соседней улице.

«Вся информация, данная в этом интервью», – может сказать скептик, – «была получена от вас самих. Дора Хан не сказала вам ничего, чего бы вы не знали до того, как вошли в комнату». Возможно, это правда; но помните, мы были в неведении. Но теперь, чтобы завершить сеанс.

Свет был зажжен. Я положил на стол пачку из пятнадцати фотографий и, стараясь не попадаться им на глаза, попросил медиума выбрать портреты духов, которых она видела этим вечером. Пока она размышляла, она протянула мне фотографию моей жены, сказав: «Иола только что сказала мне, что это твоя жена, и она говорит, что здесь есть еще одна ее фотография». Затем она дала мне вторую фотографию миссис Мур. Мне бы хотелось узнать, как любая теория телепатии может это объяснить. Могла ли медиум получить эту информацию, кроме как из источника, на который она ссылалась, то есть от Иолы?

На следующий день я посетил мистера и миссис Германн, двух экстрасенсов в отдаленной части Нью-Йорка. Они довольно быстро узнали мое имя. Я попробовал провести тест с фотографией. Миссис Германн сделала конвульсивное движение и закричала: «Кто эта маленькая девочка? Дух говорит мне на ухо: «Отдай ему маленькую девочку». В коллекции фотографий была только одна маленькая девочка; это была carte-devisite моей жены в возрасте пятнадцати лет, в коротком платье.

На этом сеансе были даны хорошие тесты, но тот, о котором я только что упомянул, был одним из лучших. По всей комнате раздавались стуки, а энергичные удары по столу свидетельствовали о любой истинной информации. Ни один из присутствовавших не мог не распознать активность интеллектов, которые не принадлежат к этому состоянию существования.

2 января я обедал с судьей Дейли в Бруклине. Моя хозяйка была ясновидящей; и известная преподобная Мэй Пеппер из Первой спиритуалистической церкви Бруклина была одним из гостей. Это было одно из тех очаровательных семейных собраний для празднования Нового года, которое могут оценить только те, кто испытал настоящее американское гостеприимство.

(8)       Во время еды я сидела слева от Мэй Пеппер. Когда обед был уже на полпути, она сказала мне: «Твой отец находится в духовной жизни двенадцать лет; твоя мать все еще находится в земной жизни, но она одной ногой, так сказать, находится в духовной жизни, и она недолго пробудет на этой земле – она никогда не увидит еще одного Рождества». Эти факты были верны – мой отец потерял сознание двенадцать лет назад, а моя мать умерла в возрасте девяноста лет, 8 декабря после этого инцидента.

После обеда хозяйка отозвала меня в сторону и сказала: «За обедом позади вас стоял ваш отец, а также человек, который, я уверена, был вашим братом; его имя начиналось с буквы «А» – Альберт, или Альфред, или что-то в этом роде. Была также ваша сестра, которую звали так-то». (Информация об именах была верной; это были Оллдин и Кэтрин.)

Мне следовало упомянуть, что, когда меня впервые представили миссис Дейли за час до вышеупомянутого инцидента, она сказала: «К нам приплыл матрос; с него капает вода, и я чувствую, что он утонул, находясь под вашим командованием. Кажется, его зовут Лерой». Я не мог вспомнить, кто это был; но, когда я вернулся в Англию, я просмотрел свои журналы и обнаружил, что в июне 1873 года, когда я был молодым лейтенантом на шлюпе в Индийском океане, произошел несчастный случай. Мы были одни под парусом – пара не было – и во время перехода от Сокотры до Мальдивских островов попали под обычный шторм, называемый юго-западным муссоном. Однажды вечером мы брали третий риф в марселях, когда молодой моряк по имени Кэри упал с высоты и, ударившись о снасти при падении, нырнул в море. Спасательный круг был отпущен. Я прыгнул в лодку и вместе с пятью добровольцами отправился ему на помощь. Море было сильным, но один зоркий человек в моей лодке увидел буй, когда мы поднялись на вершину волны. Когда мы поднялись на нее, мы нашли Кэри на буе мертвым. Ему удалось доплыть до буя (как я не могу себе представить), но это невероятное усилие убило его; и вот он, обхватив руками вертикальный штандарт буя, утонул. Мы снова поднялись на борт до наступления темноты, не без значительных трудностей; и я думаю, что это был тот молодой человек, который вернулся с другого берега с чувством благодарности за усилия, которые были предприняты тридцать один год назад, чтобы спасти его жизнь. Все знают, как сложно экстрасенсам читать эти имена в том, что называется «астральным светом». Обратите внимание: эта дама не могла прочитать имя Оллдина, но она сказала: «Альберт или Альфред, или какое-то подобное имя». Имена Лерой и Кэри имеют три общие буквы; оба заканчиваются на «y», в обоих одинаковое количество букв, и «r» является средней буквой каждого слова.

Когда после обеда все вошли в гостиную, миссис Пеппер, которая до обеда отказалась позировать мне в тот день, потому что она устала после воскресной вечерней службы, внезапно оказалась под контролем индейского духа по имени «Яркие глаза», который схватил меня за руки и голосом, совершенно не похожим на голос миссис Пеппер, сказал: «Вы принесли с собой посылку. Вы позволите мне взглянуть на нее?»

(9) В моем нагрудном кармане лежала пачка фотографий (совсем вне поля зрения) и два или три закрытых письма духам. Одно из них было сформулировано так: «Пожалуйста, дайте медиуму возможность выбрать такие-то портреты» (упоминая четыре из коллекции). Ни одна душа в доме, ни в Нью-Йорке, ни в Бруклине, если уж на то пошло, не знала, что эти фотографии были у меня, и ни один смертный не мог знать о содержании закрытых писем.

Я передал пакет миссис Пеппер (или, возможно, мне следует сказать: «Яркоглазой»), которая положила фотографии лицом вниз себе на колени. В таком положении я был совершенно неспособен отличить одну от другой; телепатия (жупел спиритизма) не имела возможности испортить мне удовольствие. В течение пяти минут три из четырех портретов были переданы мне.

За обедом я сидел рядом с миссис Пеппер, и вполне возможно, что с ее чудесной интуицией она правильно прочитала мои мысли относительно характера теста, который я больше всего желал получить; но я хотел бы знать, каким образом она смогла выбрать портреты, если только это не было посредством посредничества сверхъестественного интеллекта, которого я попросил вмешаться, и кто был знаком с фотографиями, которые мне требовались. Выйдя из транса, миссис Пеппер была очень раздосадована тем, что не смогла обнаружить четвертый портрет.

Я пишу сейчас, чтобы поделиться собственным опытом психических явлений, а не для того, чтобы рассказать об опыте других; но я не могу должным образом представить читателю, в достаточно ясном свете, способности преподобной Мэй Пеппер, не приведя по крайней мере одного примера использования ее дара, который оказался имеющим большую практическую ценность и о котором мне рассказал тем утром джентльмен, прибегнувший к ее помощи.

(10) 

Г-н Р. – сын пары, которая рассталась вскоре после свадьбы. Его воспитывала мать, которая никогда не скрывала, что его отец жив, но всегда уклонялась от вопроса, где он живет. Г-н Р. был почти совершеннолетним, когда умерла его мать, и он больше, чем когда-либо, желал найти своего отца. Он имел обыкновение посещать спиритическую церковь миссис Пеппер; и однажды воскресным вечером ему пришло в голову написать на кафедре закрытое письмо с просьбой к матери дать ему адрес отца. Миссис Пеппер по наставлению духа дала адрес фирмы в Ливерпуле, в которой работал его отец. Он написал ему по этому адресу и вскоре получил мужественный и ласковый ответ. (Г-н Р. прочитал мне письмо). Автор не пытался защищать свою долю несчастливых разногласий, которые отдалили его от жены и сына; и он не мог посетить Америку прямо сейчас, но надеялся сделать это через год или два; и выразил искренние добрые пожелания сыну процветания в жизни. Однако им не суждено было встретиться, так как через несколько месяцев после написания этого письма автор погиб в дорожной аварии.

(11) 

Утром после обеда в Бруклине я отправился, по предварительной договоренности, к «Мэгги Гол» на личный сеанс. Она сказала: «Ваш отец здесь. Он говорит, что был с вами вчера за обедом в доме в Бруклине». (Затем последовали некоторые подробности, которые убедили меня, что это не догадки.) «Я слышу слова «капитан» или «адмирал». Вы адмирал?» Затем было передано сообщение от моего отца, которое было характерным, и некоторые подробности о моей ближайшей семье, которые были верными. Медиум сказала: «Я хотела бы увидеть этот пакет у вас в кармане». (Берет у меня пакет с фотографиями). Когда она держала их, я не могла отличить одну от другой. Она протянула мне одну: «У этой есть ассоциация» (верно). «Я знаю, что в вашей жизни есть очень сильный интерес, связанный с этим» (вручает одну из моих фотографий жены). «Я под сильным впечатлением от этого» (вручает одну из четырех фотографий, которые, как я сказал, представляли для меня особый интерес). «Вот еще одна женщина, которая тесно связана с вами» (протягивает вторую фотографию моей жены).

 Примечательно, что (а) эта дама знала, что у меня в кармане есть какие-то фотографии; (б) она выбрала три из четырех, которые меня особенно интересовали; и (в) она подтвердила присутствие моего отца в Бруклине накануне.

После различных интервью с другими нью-йоркскими медиумами, которые дали более или менее правильную информацию, я отправился в Бостон 10 января . 11-го я посетил трех медиумов, которые не могли знать обо мне вообще ничего – ни моего имени, профессии, нынешних занятий, национальности или хода мыслей. Их звали миссис Морган, миссис Хендерсон и мистер Портер. Миссис Морган, сидевшая при полном освещении, начала с объявления о присутствии моего отца и ее медицинского гида. Она правильно описала мое физическое состояние и сказала: «Я чувствую – слежку за морем. Вы или кто-то, кто тесно связан с вами, слежку за морем как за профессией. Вы как-то связаны с беспроводной телеграфией?» (моего сына собирались назначить ответственным за отделение беспроводной телеграфии в Школе торпед в Портсмуте). Затем последовали различные другие подробности, которые были правильными. Этот медиум отказался пройти тест с фотографией, но сообщил мне некоторые интересные личные подробности.

(12) 

Миссис Хендерсон после нескольких минут разговора вошла в транс и была одержима одним из своих проводников, «Подсолнухом», девушкой-индианкой, которая объявила о присутствии Иолы и сказала: «У вас с собой что-то ее».

«Да, у меня есть фотография».

Подсолнух: «Да, есть один, сделанный за некоторое время до ее ухода, и один, сделанный на более поздней стадии». (Верно). Затем я отдала пакет Подсолнуху, который она положила себе на колени фотографиями вниз, и начала их описывать. Подсолнух: «Этот заставляет меня чувствовать себя ужасно» (протягивает мне фотографию женщины, сестра которой была убита при ужасных обстоятельствах в Новой Зеландии). «С этим связан некоторый интерес» (протягивает фотографию, к которой можно применить это замечание). «Кажется, это сестра» (совершенно верно). «С этим мне приходит смех – счастливое время» (протягивает молодой портрет Иолы). «Состояние духа преобладало, когда это было сделано» (протягивает старый портрет выше).

И так она продолжала, давая правильные отчеты по крайней мере о девяти фотографиях. Поскольку я был совершенно не в курсе, какая фотография была какой, я могу объяснить предвидение Подсолнуха только одним способом, а именно, что Иола, которая знала все лица, кроме одного, когда она была в земной жизни, руководила выбором.

Были даны другие подробности о моей семье, которые нельзя повторить. Они были верны, и мне было названо мое собственное христианское имя.

Мистер Портер завязывает себе глаза. Он дал мне несколько хороших тестов; но некоторые из людей, которых он описывал, были в моих мыслях тем утром, и я полагаю, что, хотя он был с завязанными глазами, он каким-то образом смог щедро черпать из моего собственного высшего сознания. Однако было одно очень любопытное объявление ближе к концу интервью: «Этот дух говорит, что он был с вами в Сент-Луисе. Вы были в Сент-Луисе?» Я ответил: «Нет; но это было название корабля, на котором я прибыл». Дух обещал назвать свою личность позже. Мистер Портер не знал моего имени или национальности, но подробно описал мою профессию.

(13) Я вернулся в Нью-Йорк 14 января. 17 -го я присутствовал на публичном чтении запечатанных писем в гостиной миссис Пеппер. На этот раз у меня на столе лежало несколько моих собственных закрытых писем, адресованных разным родственникам. Например, одно было моему отцу, в котором я спрашивал его, сколько у него детей в духовном мире; другое было к тете, которая умерла пятьдесят лет назад, и в нем спрашивали, какова причина ее смерти. Ясновидение, проявленное миссис Пеппер в этом случае, было одним из самых замечательных моих переживаний. Присутствовало около сорока человек. Я думаю, что число запечатанных писем, прочитанных в тот день, составило двадцать или двадцать пять. Не было сделано ни одной ошибки. Все люди, чьи письма были прочитаны, или духи вокруг них были описаны, признали, что ясновидящая интерпретация была правильной. Провидец скользил по комнате с абсолютной уверенностью, описывая аудитории внешность, имена и взаимоотношения присутствующих сущностей, нередко давая отчет о духе, стоящем рядом с каким-то сидящим, который не клал на стол никакого письма.

Однажды я подумал, что миссис Пеппер ошиблась. Она обратилась к модно одетой женщине в середине группы: «Леди, я вижу рядом с вами духа по имени Р». «Я никого не знаю с таким именем», – был холодный ответ. «А! Я вижу, что он принадлежит этому джентльмену перед вами. Это маленький мальчик, который недавно умер. Он был любимцем своего отца. Могу ли я спросить, сэр, вы недавно потеряли ребенка по имени Р.?» (Мужчина соглашается, его жена сидит рядом с ним, сжав губы, и смотрит прямо перед собой.) «Вы потеряли? Позвольте мне сказать вам, что есть барьер; ваш маленький сын не может показаться своим родителям, пока в вашем доме есть эта стена мрака и уныния. Она закрывает его. Отец и мать не чувствуют надежды; они оглядываются вокруг и не находят ничего, что смягчило бы их отчаяние. Так быть не должно. Вы, сэр, увидите своего сына. Он даст вам осознать свое присутствие в течение двух месяцев, это так же верно, как то, что я жив. Вы недавно меняли положение картины?

«Нет, мы не перемещали его фотографию».

Миссис П.: «Но (слушает) он говорит мне, что был с вами, когда вы изменили положение картины. Я не говорил, что это была его картина». Мужчина, который сейчас тихо плачет, с нетерпением вглядываясь в лицо провидца, говорит: Мы действительно изменили положение картины на днях». Миссис П.: «Да, вы изменили. Я знаю это. Ваш маленький Р. просит меня дать вам это как доказательство того, что он был с вами в вашем доме».

Затем миссис Пеппер поворачивается к другому запечатанному письму и говорит: «В этом конверте находится письмо, которое не было написано никем в этой комнате. А! Понятно. Кто претендует на этот конверт? Вы, леди? Спасибо. Скажите, я права, предполагая, что в этом конверте находится письмо от анонима, пытающегося навредить вашему мужу в ваших глазах? (Леди соглашается). Что ж, примите мой совет и не думайте больше об этом. Это клевета, призванная нарушить мир в доме, и написанная из злых побуждений. Вот мой ответ на то, что вы хотите знать. Если вы захотите подождать сегодня днем, я расскажу вам больше об этом деле.

После того, как она разобралась с семью или восемью письмами, она повернулась ко мне и сказала: «Человек, дух твоего отца перешел к тебе, когда я взяла этот конверт. Он твой?» Я ответил утвердительно. «Ну, я сейчас вернусь к тебе». Затем, повернувшись в противоположную сторону, она взяла запечатанный конверт, но только часть его, и задумалась на некоторое время; затем сказала: «Это вопрос от кого-то из присутствующих, кто хочет знать, будет ли хорошо для ее сестры вернуться к мужу. Кто положил его туда? Вы, леди? Ну, мне сказали, что ей лучше остаться такой, какая она есть; разлука была произведена не без веской причины, и им лучше оставаться врозь. Он скупое существо. Он бы содрал кожу с кремня, этот ее муж, и когда они жили вместе, он жалел для нее пищу, которую она была вынуждена есть, чтобы поддерживать тело и душу вместе. (Автор соглашается с этим веселым описанием характера.) Скажи своей сестре, что ей лучше оставаться независимой, даже если ей придется работать, чтобы прокормить себя. Возможно, я смогу рассказать тебе больше, если ты останешься сегодня днем.

(14) Затем мне: «Твой отец смеется и говорит: «Дома они удивляются, почему ты возвращаешься раньше, чем собирался». (Правильно). Он также говорит: «Мой сын думает, что я не знаю, сколько у меня детей?» (Затем последовал правильный ответ на мой вопрос). Кто такая Э.? Твоя тетя? Но я не понимаю. Э., которая здесь со мной разговаривает (слушает), говорит, что ты женился на члене ее семьи. (Правильно. Через восемнадцать лет после смерти моей тети я женился на ее дочери (моей двоюродной сестре). Она долго болела, прежде чем ушла; ее семья не знала, насколько она была плоха на самом деле, и когда наступил конец, это было большим потрясением». (Это было правильно).