banner banner banner
Во вселенских масштабах
Во вселенских масштабах
Оценить:
 Рейтинг: 0

Во вселенских масштабах


– Как так получилось? – шмыгая носом, спросила волшебница. – Вы не могли сюда попасть.

– Обними же нас, милая моя.

Тут-то Гера все поняла. «Фалсо», – подумала она и направила волшебную силу прямо на то место, где стояли, казалось бы, родные ей люди, которые тотчас же обернулись темной массой и подскочили к Гертруде. Схватив ее, они потащили волшебницу вглубь, но не в то место, где находились морские драконы и двое ее друзей.

– Скьюма?де-маре! – прокричала Гера, освободившись от приставших к ней слуг морских дьяволов. Она превратила их в морскую пену и с помощью еще одного заклинания скорее поплыла на прежнее место.

Морские драконы уже приблизились к Жанне и Джеку, которые уже оцепенели от страха, но пока их все еще защищал щит, созданный недавно Гертрудой.

Быстро приблизившись к ним, волшебница вытянула руки вперед и, вспомнив одно хорошее, по ее мнению, заклинание, проговорила:

– Парализаре!

Чудовища отпрянули и замерли. Друзья-волшебники, освободившись наконец из лап опасности, подплыли к подруге, поджидавшей их рядом. Но то, что они ей сказали повергло ее в шок:

– Зря мы все это затеяли.

Гертруда, немало напуганная за своих товарищей, но умевшая сдерживать и контролировать себя, спросила, желая услышать объяснения:

– Что вы этим хотите сказать?

Жанна и Джек переглянулись и с довольно серьезным видом сказали:

– Гертруда, ты предложила заключить сделку, и нас давно волнует один вопрос: зачем?

– Как зачем? Чтобы спасти всех…

– Мы бы и так справились! Мы хранители, это у нас в крови – защищать свой народ. А так мы лишь теряем время, и кто знает, что сейчас происходит на Земле да и вообще во всем мире?!

– Я понимаю, но наших сил недостаточно, чтобы одолеть самых могущественных магов во Вселенной. Даже сильнейшие воины многих других планет не справились с ними, что уж говорить о нас, учеников, еще не окончивших школу волшебства!

– Так ведь Эйдан такого же возраста, что и мы!

– Джек, он обучался чуть ли не с пеленок и по еще более ускоренной программе. Если говорить об Инге и Леоне, то они после окончания школы тоже прошли еще несколько дополнительных программ и после взялись за дело вместе с Эйданом.

– Гера, хватит. Мы возвращаемся домой и начинаем борьбу с этими негодяями. Сделка отменяется. Ты либо идешь с нами, либо остаешься!

– Сделка – единственный способ их победить, и нарушить ее условия нельзя ни в коем случае, таковы правила! Вы не сможете вернуться, пока не пройдете испытания до конца.

– Мы найдем способ.

– Хотите оставить меня здесь одну?

– Ты сама так решила, Гера. Прости, но мы сделали выбор.

Жанна и Джек, оставив Геру в одиноких раздумьях, стали плыть наверх, при этом даже не оборачиваясь и не обращая внимания на поникший взгляд своей подруги.

Казалось, что все кончено. Многолетняя дружба, шанс спасти родную планету и целую Вселенную – все пропало, исчезло в один миг.

Однако девушке, все еще остававшейся под водой, пришло озарение: «Мои друзья бы так никогда не сказали», – подумала она и посмотрела наверх.

– Виа?ла?паура! – подняв одну руку вверх, прокричала Гертруда, и все, что казалось таким реальным, растворилось в воде.

Глава 11

Тем временем Жанна тоже приближалась ко дну, внимательно озираясь по сторонам и стараясь обнаружить предмет такого тщательного поиска. Она порой вздрагивала, когда мимо проплывал какой-нибудь морской житель, вид которого не сразу можно было угадать. Однако девушка пыталась держать себя в руках и полностью сосредоточиться на поиске символа воды. Каждый из тройки смелых друзей плыл в одиночестве, и все они переживали не то что за себя, а больше друг за друга. Жанна надеялась, что с Джеком и Гертрудой все в полном порядке и ей не о чем беспокоиться.

По мере движения вниз, к самому дну, становилось все холоднее и холоднее. Растений здесь уже не было (хотя даже фотозона не могла похвастаться их обилием), но на дне моря находились различные вещи, видимо, когда-то потерянные их неизвестными владельцами. Здесь были и кольца, и серьги, жемчуг и другие драгоценности; аккуратно лежали многочисленные монетки и камни, которые раньше находились на берегу и впоследствии были выброшены в глубокий водоем.

Зоркий глаз и находчивость на этот раз подводили волшебницу: как она ни старалась, символ не удавалось обнаружить, ведь нигде не было видно его яркого голубоватого света, озаряющего мрачную темноту моря. К такому небольшому и не очень приятному путешествию прибавлялась с каждым мгновеньем усиливающаяся паника, которую Жанна всеми силами старалась подавить, используя успокаивающие слова, что твердила самой себе. Через малое количество времени появилась сильная усталость, глаза стали закрываться, и их уже было трудно открывать. Перед ними виднелся какой-то темный силуэт, по всей видимости, способствующий такому усталому состоянию. Море Мрака словно окутало девушку холодным синим одеялом, приготовившим ее к глубокому сну, из которого ей предстояло выбраться или остаться там навсегда.

Когда человек, маг или иное существо с суши ныряет в море, ему постепенно становится не по себе от нарастающего страха и ужаса. Это работа морских дьяволов и их слуг. Они пускают особое вещество, заставляющее потенциальную жертву чего-то бояться, а затем, выждав нужный момент, пугают ее, вызывая наружу скрытые в душе страхи, причем это может происходить по-разному. Когда «жертва» больше не способна ничего сделать, морские дьяволы исполняют задуманное, то есть отравляют душу.

Итак, Жанне выпала такая доля. Она погрузилась в сонный мир, где должны исполниться все ее самые сильные кошмары.

Волшебница открыла глаза, и еле-еле встав на колени, обнаружила, что находится в поле, имеющим запущенный вид. Она быстро поняла: это то самое место, из которого они втроем отправились проходить испытания. Жанна поднялась наконец на ноги и теперь уже более ясно видела представшую перед ней картину: город был разрушен, деревья повалены, выжившие животные прятались в каких-то отверстиях, несколько людей, склонившись над обломками своих родных домов, тихо стонали, а по их щекам текли хрустальные слезы. Солнце больше не освещало это поселение и не радовало жителей своими теплыми ласковыми лучами. Скорее всего, такая участь постигла всю планету под названием Земля, и такая же судьба должна быть и у всех остальных планет и целых галактик. Ком стоял в горле, а глаза заблестели от влаги. Жанна увидела, что и от ее дома остались одни поваленные кирпичи, представлявшие теперь собой лишь бесполезную гору. Рядом были ее родители, маленькая шестилетняя сестренка и соседские ребята. Грязные, заплаканные, в лохмотьях стояли все они и с горестью оглядывали город, который и городом-то уже не назовешь. Что от него осталось? Доски, кирпичи, разбитое стекло и сломанные плитки, разбросанные порванные вещи и пожелтевшие книги с неаккуратно оборванными страницами и испачканными обложками.

«Все потеряно», – вертелось в голове у Жанны. «Как же это произошло?». Все казалось вполне реальным. Кто-то тронул девушку за плечо. Эта была Гертруда, за которой стоял Джек, склонив голову и потупив взгляд.

– Мы не справились, Жанна, – с громким сожалением прошептала Гера.

Жанна посмотрела на нее и спросила:

– Как? Как такое могло случиться? Я ничего не помню.

– Ты потеряла сознание на третьем испытании, наверное, потому ты и не помнишь.

– Так это все из-за меня? По моей вине мы проиграли?

– Нет, Жанна, мы все виноваты, – дрожащим голосом отвечал ей Джек.

Она сжала губы, которые временами подергивались, и сказала: