banner banner banner
Во вселенских масштабах
Во вселенских масштабах
Оценить:
 Рейтинг: 0

Во вселенских масштабах


Три волшебника гуляли по парку после очередного урока и отдыхали, рассказывая друг другу что-нибудь интересное. В парке росли высокие зеленые насаждения, пели различные птицы, бегали по стволам деревьев озорные белки. Жанна заметила птицу, названия которой она никак не могла вспомнить. Джек пояснил, что перед ними обыкновенная пищуха, которая встречается во всей Европе, в Северной Америке, а также в северной части Азии. Это очень красивая птица из отряда воробьиных с пестрым оперением, длинным жестким хвостом и серповидно загнутым книзу клювом, который верно служит ей для добычи насекомых. Пищуха – это не перелетная птица, за исключением того, что иногда живущие на севере пищухи могут перелетать в южные края.

Этот короткий, но очень познавательный рассказ приятно удивил девушек, ведь все-таки Джек неравнодушен к наукам, которые обычно изучают люди.

Теперь, чтобы читателю было легче представить юных героев, опишем их.

Жанна – это милый, нежный цветочек, как ее прозвали в раннем детстве; она обладала добрым, чутким сердцем. Ее голову украшали вьющиеся блондинистые волосы, на круглом ее лице можно было увидеть розовые пухлые губы и аккуратный нос.

Гертруда, или Гера, как ее иногда называют друзья – что можно сказать о ней? Каштановые волосы опускались на белые плечи и заканчивали свой путь здесь; С ней приятно было общаться тем, кто знал ее давно и искал дельного совета.

Неизвестно, смог бы кто-либо пропустить заядлого юмориста в замечательной тройке; Джек иногда слишком много шутил, что изрядно доставало серьезную Гертруду, но вместе с тем он не испытывал непреодолимого желания задеть даже малознакомого человека своими речами. Волосы его черны и коротки, как летняя ночь, слегка взъерошены, что придавало ему комичный вид – Джек был этому только рад.

– Что ты читала в последний раз? – болтая ногами на скамейке, спросил Джек.

– Ой, как приятно, что ты спросил, Джек, – засияла лучистая блондинка. – Сегодня утром закончила «Маленьких женщин». Потрясающая история, которая навсегда останется в моем сердце! – с воодушевлением она вновь погрузилась в книжный мир.

Гертруда тоже не захотела оставаться в стороне.

– Я слышала про это книгу, – сказала она. – Луиза Мэй Олкотт, кажется?

– Невероятно, все правильно! Я обязательно передам ее тебе. Ты проникнешься этим произведением так же, как и я.

– Ты любой книгой проникаешься, – усмехнулся Джек.

– Джек, не хочешь ли и ты познакомиться с «Маленькими женщинами»?

– Мне пока и вас двоих хватает, – весело зазвенел голос волшебника.

Вместе с ним засвистели птицы.

– Тебе не нравится литература? – с ноткой печали спросила Жанна.

– Ну почему, – приподнялся Джек, – просто не вся. Я обычно читаю что-то связанное с историческими событиями. А еще детективы – это прямо вещь!

– И биографии, – напомнила Гера.

– Точно-точно! Зато Гера у нас с ума сходит по научной литературе, да?

– Да, но мне кажется, что даже если объединить все те книги, которые прочитали мы с тобой, то все равно нам ни за что не переплюнуть Жанну.

– Вот-вот, у нее дома реальная библиотека. Я сам видел. У тебя там все писатели и все возможные жанры литературы?

– И поэты, – засмеялась Жанна. Она очень любила поэзию, с которой позже началась ее любовь к философии.

– Уууу, – протянул Джек, – зачем же столько читать? Голова лопнет.

– «Книга – маленькое окошко, через него весь мир видно», – ответило все еще сияющее солнышко.

– Ого. Это ты сама придумала?

– Это пословица, да? – уточнила Гера.

– Да, одна из моих любимых.

– И ты все запоминаешь? – удивился их неугомонный друг.

– Так же хорошо, как ты запоминаешь даты и сражения.

– Ну да, возможно, – улыбнулся Джек. Он принял это за комплимент, а этот мальчик очень любил, когда его хвалили.

– Зато я совершенно не понимаю Гертруду, – продолжал он.

– В каком смысле? – Гертруда даже села поудобнее, чтобы выслушать Джека. Чего же он не понимает в ней?

– Науки, – вздохнул Джек, – точные науки.

– Поддерживаю, – отозвалась Жанна.

– Между прочим вы с ними тоже справляетесь.

– Как можем, – сказал Джек. Но…

– Но давайте сходим в наше любимое место, – предложила Жанна.

Друзья радостно вскочили и помчались к торговому центру через улицу. Это было высокое пятиэтажное здание, очень красивое и пользующееся спросом в городе. Ребята довольно часто приходили сюда, но не только за обычными покупками.

У входа их встретила девушка в деловом костюме. Гертруда подошла к ней и сказала: «Где можно найти непревзойденную Изабеллу?»

Девушка по имени Грейс приветливо улыбнулась и повела волшебников на последний, пятый, этаж.

Слова, которые произнесла Гертруда, были кодом, с помощью которого Грейс узнала троих волшебников и поняла, почему они пришли.

Когда миновали все четыре этажа, волшебники прошли по длинному широкому коридору, расположенному на пятом этаже, и достигли ничем не примечательной по виду двери. Такие же были на каждом этаже: одна вела на склад, другая – в туалет, третья – в кабинет… Грейс оглянулась: десятки людей сновали туда-сюда в поисках модной блузки, удобной обуви или хорошенькой сумочки, советовались с консультантами, и при этом они ни разу даже мельком не взглянули на спутников очередного работника. Грейс потянула за ручку, дверь отворилась, и троица наконец переступила через порог. Девушка же осталась позади и, пожелав хорошо провести время, поспешила обратно вниз.

Друзья оказались в потрясающем парке «Изабелла», названном в честь основательницы. Изабелла Элингтон давным-давно предложила магам создать маленький уютный парк, в который можно будет попасть любому волшебнику, не попавшись на глаза простому человеку. Такие особые места для отдыха стали появляться по всему миру, чтобы каждый имел возможность побывать в них. Один из парков «Изабелла» находился в Дримпиасе, и друзья обожали гулять там после уроков. Здесь можно было покататься на пегасах, поболтать с волшебными деревьями и полетать в огромных мыльных пузырях, устроить пикник, купив самые разные и невероятно вкусные сладости и фрукты.

Рядом с входом рос большой магдуб – волшебное дерево, с радостью вступающее в разговор.

– Добрый день, мистер Магдуб, – хором поздоровались волшебники.

– Привет всем, – довольно отвечало дерево. – Еще не видели облачный фонтан?

– Нет, но я прямо сейчас побегу смотреть, – ликующе запрыгал Джек.

– Оно напротив мыльного аттракциона, вам точно понравится!

Троица весело поспешила к фонтану. Так не терпелось узнать, что он умеет делать!

– Ух ты! – воскликнул Джек. – Смотрите!