Книга Толковый словарь современной компьютерной лексики - читать онлайн бесплатно, автор Федор Александрович Новиков. Cтраница 5
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Толковый словарь современной компьютерной лексики
Толковый словарь современной компьютерной лексики
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Толковый словарь современной компьютерной лексики

СОСТОЯНИЕ [state]

СТРУКТУРНОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ [structured programming]

СЦЕНАРИЙ [script]

ТЕХНОЛОГИЯ ACTIVEMOVE [ActiveMovie]

ТЕХНОЛОГИЯ ACTIVEX [ActiveX] УТОЧНЕНИЕ [refinement]

ЭЛЕМЕНТЫ БЛОК-СХЕМ [flowchart symbol]

МР1-ПРОГРАММА [MPl-program]

MPMD-МОДЕЛЬ [multiple progam multiple data (MPMD)]

PVM-ПРОГРАММА [PVM-program]

SPMD-МОДЕЛЬ [single progam multiple data (SPMD)]

4.5. Инструментальные средства программирования

АВТОМАТИЗИРОВАННАЯ РАЗРАБОТКА ПРОГРАММ, инструмент CASE [computer-aided software engineering (CASE), CASE-tool]

АНАЛИЗ ТРЕБОВАНИЙ [requirements analysis]

БЛОК УПРАВЛЕНИЯ [control block]

БЫСТРАЯ РАЗРАБОТКА ПРИЛОЖЕНИЙ [rapid application development (RAD)]

ВОДОПАДНЫЙ ПРОЦЕСС РАЗРАБОТКИ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ [waterfall software development process]

ВРЕМЯ КОМПИЛЯЦИИ [compilation time, compiling time, compile time]

ДАМП [dump]

ДАМП ПАМЯТИ [memory dump, dump]

ДАМП ЭКРАНА [screen dump, dump]

ДЕСКРИПТОР, описатель [descriptor]

ИНКРЕМЕНТНЫЙ ПРОЦЕСС РАЗРАБОТКИ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ [incremental software development process]

ИНТЕРПРЕТАТОР [interpreter]

ИНТЕРПРЕТАЦИЯ [interpretation]

ИСХОДНАЯ ПРОГРАММА [source program]

ИСХОДНЫЙ ТЕКСТ [incoming text, source text]

ИСХОДНЫЙ ТЕКСТ ПРОГРАММЫ, исходная программа [source program text]

КАРКАС [framework]

КОМПИЛЯТОР [compiler]

КОМПИЛЯЦИЯ [compilation]

КОНСТРУИРОВАНИЕ [construction]

КОНТРОЛЬНАЯ ТОЧКА [checkpoint]

КУЧА [heap]

ЛЕКСИЧЕСКИЙ АНАЛИЗАТОР, сканер [lexical analyzer, scanner]

ЛИСТИНГ [listing]

МАКРОАССЕМБЛЕР [macro assembler]

МАКРОБИБЛИОТЕКА [macro definition library]

МАКРОВЫЗОВ, макрокоманда [macro call, macro instruction, macrocode]

МАКРОГЕНЕРАТОР [macro generator]. To же, что макропроцессор

МАКРОГЕНЕРАЦИЯ [macro generation]

МАКРОКОМАНДА [macro, macro command, macrocode, macro instruction, macro call]

МАКРООПРЕДЕЛЕНИЕ [macro declaration, macro definition]

МАКРОПАРАМЕТР [macro parameter]

МАКРОПОДСТАНОВКА [macro generation]

МАКРОПРОГРАММА [macro program]

МАКРОПРОГРАММИРОВАНИЕ [macro programming]

МАКРОПРОЦЕССОР, макрогенератор [macro processor, macro generator]

МАКРОРАСШИРЕНИЕ [macro expansion]

МАКРОС [macros]

МАКРОСРЕДСТВА [macro facility]

МАКРОЯЗЫК [macro language]

МУСОР [garbage]

ОПТИМИЗИРУЮЩИЙ КОМПИЛЯТОР [optimizing compiler]

ОТЛАДОЧНЫЙ КОМПИЛЯТОР [checkout compiler]

ОТЛАДЧИК [debugger]

ПЕРЕМЕЩАЕМОСТЬ [relocatability]

ПЕРЕНОСИМОСТЬ ПРОГРАММЫ, портабильность программы, мобильность программы [program portability]

ПОВТОРНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ [reuse]

ПРЕПРОЦЕССОР [preprocessor]

ПРИРАЩЕНИЕ [increment]

ПРОЕКТИРОВАНИЕ [design]

ПРОЦЕСС РАЗРАБОТКИ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ [software development process]

РАЗВЕРТЫВАНИЕ [deployment]

РАСПЕЧАТКА [printing, listing]

РЕАЛИЗАЦИЯ [implementation]

РЕГРЕССИОННОЕ ТЕСТИРОВАНИЕ [regression testing]

РЕЕНТЕРАБЕЛЬНОСТЬ, повторная входимость [reenterability]

СИСТЕМА ПРОГРАММИРОВАНИЯ (СП) [programming system]

СИСТЕМА ПРОГРАММИРОВАНИЯ МР1 [МР1 programming system]

СИСТЕМА ПРОГРАММИРОВАНИЯ PVM [PVM programming system]

СИСТЕМА РАЗРАБОТКИ ПРОГРАММ [program development system]

СЛУЖБА КАТАЛОГОВ [directory services]

СРЕДА ПРОГРАММИРОВАНИЯ [programming environment]

ТРАНСЛЯТОР [translator]

ТРАНСЛЯЦИЯ ПРОГРАММЫ [program translation]

ТРАССИРОВКА ПРОГРАММЫ [program trace]

ТРЕБОВАНИЕ [requirement]

УПРАВЛЕНИЕ КОНФИГУРАЦИЕЙ [configuration management]

ЧИСТКА ПАМЯТИ, сборка мусора, [memory cleaning, garbage collection]

5. Работа с вычислительной системой

5.1. Работа с персональным компьютером

АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ [alarm]

АВТОМАТИЗИРОВАННОЕ РАБОЧЕЕ МЕСТО (АРМ) [automated working place, workstation]

АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПОВТОР НАЖАТИЯ КЛАВИШИ [typematic]

АВТОМАТИЧЕСКОЕ СОХРАНЕНИЕ, автосохранение [autosave]

АКТИВНАЯ ЯЧЕЙКА [active cell]

АКТИВНОЕ ОКНО [active window]

АЛТ-ВВОД СИМВОЛОВ [character alt-input]

АППАРАТНЫЙ СБОЙ [failure]

АРХИВИРОВАНИЕ, архивация [archivation]

ВЕРХНИЙ РЕГИСТР [uppercase]

ВКЛЮЧИТЬ [switch on]

ВСТАВКА [paste]

ВТОРИЧНОЕ ОКНО [secondary window]

ВЫКЛЮЧИТЬ [switch off]

ВЫРЕЗАНИЕ [cut]

ГОРЯЧАЯ ОБЛАСТЬ, горячая точка [hot spot]

ГРАФИЧЕСКИЙ СИМВОЛ [graphic character]

ДВОЙНОЙ ЩЕЛЧОК [double click]

ДИАЛОГОВЫЙ ПРОЦЕССОР [conversational processor]

ДИАЛОГОВЫЙ РЕЖИМ, интерактивный режим [dialog mode, interactive mode]

ДИРЕКТИВА [directive]

ДОЧЕРНЕЕ ОКНО [child window]

КАРЕ [caret]

КЛАВИША, КЛЮЧ [key]

КЛАВИШИ ПИШУШЕЙ МАШИНКИ [type writer keys]

КЛАВИШИ РЕДАКТИРОВАНИЯ [edit keys]

КЛАВИШИ УПРАВЛЕНИЯ КУРСОРОМ [cursor control keys]

КОММЕРЧЕСКИЙ ПРОГРАММНЫЙ ПРОДУКТ [program product, software]

КОНФЛИКТНАЯ СИТУАЦИЯ, конфликт [conflict situation, conflict]

КОНФЛИКТ УСТРОЙСТВ [device conflict]

КОПИРОВАНИЕ [copy]

КУРСОР [cursor]

МАЛАЯ ЦИФРОВАЯ КЛАВИАТУРА [numeric keypad]

МОДАЛЬНОЕ ДИАЛОГОВОЕ ОКНО [modal dialog, modal window]

МОДИФИКАЦИЯ, обновление [update, updating]

МОИ ДОКУМЕНТЫ [my documents]

МОЙ КОМПЬЮТЕР [my computer]

НЕАКТИВНОЕ ОКНО [inactive window]

НИЖНИЙ РЕГИСТР [lowercase]

ОКНО [window]

ОКНО ДОКУМЕНТА [document window]

ОКНО ПРИЛОЖЕНИЯ [application window]

ОНЛАЙНОВЫЙ РЕЖИМ [online mode, on-line mode]

ОПЕРАТИВНАЯ ПОМОЩЬ [on-line help, help]

ОПЦИЯ [option]

ОШИБКА ДЕЛЕНИЯ НА НУЛЬ, деление на нуль [divide by zero error]

ОШИБКА КЭША, промах кэша [cache miss]

ОШИБКА НЕДОПУСТИМОГО КОДА ОПЕРАЦИИ [invalid opcode error]

ОШИБКА ПЕРЕПОЛНЕНИЯ [overflow error, overrun error]

ПАНЕЛЬ ЗАДАЧ [task bar]

ПАРОЛЬ [password]

ПЕРЕЗАГРУЗКА, повторная начальная загрузка [reboot]

ПОИСК ДОКУМЕНТА [document retrieval]

ПОЛНОМОЧИЕ [authorization, right]

ПРИГЛАШЕНИЕ [prompt]

ПРОФИЛЬ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ [user profile]

ПСЕВДОГРАФИЧЕСКИЙ СИМВОЛ [graphic character]

РАБОЧИЙ СТОЛ [desktop]

РОДИТЕЛЬСКОЕ ОКНО [parent window]

СЕАНС [session]

СИСТЕМНОЕ ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ [system software]

СИСТЕМНЫЙ ДИСК, системная дискета [system disk]

СЛИЯНИЕ [mail merge]

СПЕЦИАЛЬНЫЕ КЛАВИШИ [special keys]

СЦЕНАРИЙ РЕГИСТРАЦИИ [login script, logon script]

ТЕСТ ПРИ ВКЛЮЧЕНИИ ПИТАНИЯ, самодиагностика при включении питания, самотестирование при включении [power-on self test (POST)]

УКАЗАТЕЛЬ МЫШИ [mouse cursor]

УПРАВЛЯЮЩАЯ КЛАВИША [control key]

УПРАВЛЯЮЩИЙ СИМВОЛ [control character]

УСОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ, обновление [upgrade, upgrading]

ФАЙЛ АВТОЗАПУСКА [autoexec file]

ФАЙЛ КОНФИГУРАЦИИ [configuration file]

ФОРМАТИРОВАНИЕ ДИСКА, форматирование [disk initialization, formatting]

ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ КЛАВИШИ [function keys]

ШАБЛОН [template]

ЭКРАННАЯ ЗАСТАВКА [screen saver]

5.2. Работа с компьютерной сетью

АБОНЕНТ СЕТИ [network abonent, user node]

АДРЕС IP [IP-address]

АСИНХРОННАЯ СВЯЗЬ, асинхронная передача [asynchronous connection, asynchronous transmission]

БАННЕР, банер [banner]

БЛОКИРОВКА БЮДЖЕТА [account lockout]

БРАУЗЕР, броузер [browser]

БРАУЗЕР WINDOWS NT [browser]

БЮДЖЕТ КОМПЬЮТЕРА, учетная запись компьютера [computer account]

ВЕБ-ДОКУМЕНТ, документ WEB, документ WWW [Web document, WWW document]

ВЕБ-ПАНКА, WEB-папка [Web folder]

ВЕБ-СЕРВЕР, WEB-сервер, интернет-сервер [Web server]

ВЕБ-СТРАНИЦА, страница WEB [Web page]

ВИРТУАЛЬНОЕ СОЕДИНЕНИЕ, логическое соединение [virtual connection]

ВЛОЖЕННЫЙ ФАЙЛ, прикрепленный файл, вложение [attached file, attachment]

ВОЗВРАТНЫЙ ВЫЗОВ, обратный вызов [callback]

ВЫГРУЗКА ПО ЛИНИИ СВЯЗИ [uploading]

ВЫДЕЛЕННАЯ ЛИНИЯ СВЯЗИ [dedicated line]

ГИПЕРССЫЛКА [hyperlink]

ГОЛОСОВАЯ ПОЧТА [voice mail]

ГРУППА [group]

ДВУХТОЧЕЧНЫЙ ОБМЕН [point-to-point exchange, point-to-point passing]

ДЕЙТАГРАММА [datagram]

ДЕРЕВО ДОМЕНОВ [domain tree]

ДИНАМИЧЕСКАЯ МАРШРУТИЗАЦИЯ [dynamic routing]

ДИНАМИЧЕСКАЯ ВЕБСТРАНИЦА [dynamic Web page]

ДОВЕРИТЕЛЬНОЕ ОТНОШЕНИЕ [trust]

ДОКУМЕНТ WEB, документ WWW [Web document, WWW document]

ДОМАШНЯЯ СТРАНИЦА, заглавная страница, начальная страница [home page]

ДОМЕН [domain]

ДОМЕННАЯ СИСТЕМА ИМЕН [domain name system (DNS)]

ЗАГРУЗКА ПО ЛИНИИ СВЯЗИ, скачивание [downloading]

ЗАЩИЩЕННЫЕ ЭЛЕКТРОННЫЕ ТРАНЗАКЦИИ, протокол SET [secure electronic transaction (SET)]

ЗВОНОК [call]

ИМЯ ДОМЕНА, доменное имя, имя DNS [domain name]

ИМЯ ПУНКТА ОБРАБОТКИ ПОЧТОВЫХ СООБЩЕНИЙ, МХ-запись [mail exchanger record, MX record]

ИМЯ УЗЛА [node name]

ИНДЕКС ПОИСКОВОЙ СИСТЕМЫ, индекс [index]

ИНТЕРНЕТ-АДРЕС, адрес IP [IP address]

ИНТЕРНЕТ-ПРОВАЙДЕР [Internet provider]

ИНТЕРНЕТ-ТЕЛЕФОНИЯ, IP-телефония [IP-telephony]

ИНФОРМАЦИОННЫЙ СЕРВЕР ИНТЕРНЕТА, сервер IIS [Internet information server (IIS)]

КАДР [frame]

КАТЕГОРИИ [categories]

КЛАСС АДРЕСОВ [address class]

КЛИЕНТ ПЕЧАТИ [print client]

КЛИЕНТ-СЕРВЕРНАЯ ТЕЛЕФОНИЯ [client-server thelephony]

КОЛЛЕКТИВНЫЙ ОБМЕН [shared exchange]

КОММУНИКАТОР [communicator]

КОММУТАЦИЯ [switching]

КОММУТАЦИЯ ПАКЕТОВ [packet switching]

КОММУТАЦИЯ СОЕДИНЕНИЙ [connection switching]

КОНЕЦ ПЕРЕДАЧИ [end of transmission (EOT)]

МАРШРУТ [route]

МЕТАКОМПБЮТИНГ [metacomputing]

МНОГОАДРЕСНАЯ РАССЫЛКА ПАКЕТОВ [multicasting]

МОДЕРАТОР [moderator]

МОСТ-МАРШРУТИЗАТОР, брутер [bridge-router, b-router, brouter]

ПАКЕТ [batch, package, packet]

ПЕРЕДАЧА ДАННЫХ [data communication, data transfer]

ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ПРИЕМА, сигнал подтверждения приема, сигнал АСК [acknowledgement (ACK)]

ПОРТАЛ, веб-портал [portal, Web portal]

ПОСЕЩАЕМОСТЬ [traffic]

ПОСЕЩЕНИЕ [hit]

ПОСТАВЩИК СЕТЕВЫХ УСЛУГ, провайдер [service provider, provider]

ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК [mailbox]

РАЗГОВОР В СЕТИ ИНТЕРНЕТ, чат [chat]

САЙТ [site]

САЙТ WEB [Web site]

СВЯЗЫВАНИЕ, привязка протокола [binding]

СЕАНС СВЯЗИ [session]

СИНХРОННАЯ СВЯЗЬ, синхронная передача [synchronous connection, synchronous transmission]

СКОРОСТЬ ПЕРЕДАЧИ ДАННЫХ [data transfer rate, bit rate]

СОЕДИНЕНИЕ [connection]

СПАМ [spam]

ТЕЛЕКОНФЕРЕНЦИЯ [computer conference, teleconference]

ТЕХНОЛОГИЯ DYNAMIC HTML [Dynamic HTML technology]

ТЕГ [tag]

УДАЛЕННЫЙ ВЫЗОВ ПРОЦЕДУР [remote procedure call (RPC)]

УДАЛЕННЫЙ ДОСТУП [remote access]

УНИВЕРСАЛЬНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ РЕСУРСА, универсальный локатор ресурса [Uniform Resource Locator (URL)]

УЧЕТНАЯ ЗАПИСЬ КОМПЬЮТЕРА, бюджет компьютера, учетная запись, бюджет [computer account]

ХИТ [hit]

ЦИТИРОВАНИЕ [quoting]

ШИРОКОВЕЩАНИЕ [broadcasting]

ШИРОКОВЕЩАТЕЛЬНОЕ СООБЩЕНИЕ [broadcast message]

ШЛЮЗ [gateway]

ЭЛЕКТРОННАЯ ПОЧТА [electronic mail, E-mail]

ЯКОРЬ [anchor]

COOKIE-ИДЕНТИФИКАЦИЯ [cookie identification]

COOKIE-КОД [cookie] COOKIE-ФАЙЛ [cookie]

5.3. Управление файлами

АРХИВНЫЙ ФАЙЛ [archived file]

БУКВА ДИСКА [disk letter]

ВОССТАНОВЛЕНИЕ ФАЙЛА [file recovery]

ВРЕМЕННЫЙ ФАЙЛ, рабочий файл [temporary file (temp file)]

ДЕРЕВО КАТАЛОГОВ [directory tree, tree]

ДЛИННОЕ ИМЯ [long name]

ЗАКРЫТИЕ ФАЙЛА [closing of a file]

ЗАКРЫТЫЙ ФАЙЛ [closed file]

ЗАЩИТА ФАЙЛА [file protection, file security]

ЗЕРКАЛЬНОЕ КОПИРОВАНИЕ, зеркалирование [mirroring]

ЗЕРКАЛЬНЫЙ НАБОР [mirror set]

КАТАЛОГ, директорий, папка [directory, folder]

КАТАЛОГИЗАЦИЯ [catalogization]

КЛАСТЕР [cluster]

КОНЕЦ ФАЙЛА [end of file (EOF)]

КОПИРОВАНИЕ КАТАЛОГА, копирование директории [directory copying]

КОПИРОВАНИЕ ФАЙЛА [file copying]

КОРЗИНА [basket, recycling bin]

КОРНЕВОЙ КАТАЛОГ, главный каталог [root directory, master directory]

ЛОГИЧЕСКИЙ ДИСК [logical disk]

ОБЩАЯ ПАПКА [shared folder]

ОТКРЫТИЕ ФАЙЛА, активизация файла [file activation]

ОТКРЫТЫЙ ФАЙЛ, активный файл [active file]

ОТМЕТКА ФАЙЛОВ И КАТАЛОГОВ [files and directories marking]

ПЕРЕИМЕНОВАНИЕ КАТАЛОГА [directory rename]

ПЕРЕИМЕНОВАНИЕ ФАЙЛА [file rename]

ПЕРЕНОС КАТАЛОГА, перемещение каталога [directory moving]

ПЕРЕНОС ФАЙЛА, перемещение файла [file moving]

ПОДКАТАЛОГ [subdirectory]

ПОИСК ФАЙЛА [file search]

ПОЛНОЕ ИМЯ ФАЙЛА [pathname]

ПРЕФИКС [prefix]

ПУТЬ [path]

ПУТЬ ДОСТУПА [pathname]

РАЗАРХИВИРОВАНИЕ [unpack]

РАСШИРЕНИЕ ИМЕНИ ФАЙЛА, расширение [file name extension, extension]

РЕЗЕРВНАЯ КОПИЯ [backup]

СЖАТИЕ ФАЙЛА [file compression, file compaction]

СКРЫТЫЙ ФАЙЛ [hidden file]

СОЗДАНИЕ КАТАЛОГА [directory creation]

СОРТИРОВКА ФАЙЛОВ [files sorting]

СОХРАНЕНИЕ [save]

ТАБЛИЦА РАЗМЕЩЕНИЯ ФАЙЛОВ, таблица FAT [file allocation table (FAT)]

ТЕКСТОВЫЙ ФАЙЛ [text file]

ТЕКУЩИЙ ДИСК, активный диск [current disk, active disc]

ТЕКУЩИЙ ДИСКОВОД [current disk drive]

ТЕКУЩИЙ КАТАЛОГ, рабочий каталог [current directory, working directory]

ТИП ФАЙЛА [file type]

УДАЛЕНИЕ КАТАЛОГА [directory delete]

УДАЛЕНИЕ ФАЙЛА [file delete]

ФАЙЛ [file]

ФАЙЛ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОГО ДОСТУПА, последовательный файл [sequential file]

ФАЙЛ ПРЯМОГО ДОСТУПА, прямой файл [direct-access file]

ФАЙЛ AVI [AVl-file]

ФАЙЛ BMP [BMP file] ФАЙЛ PCX [PCX-file] ФАЙЛ RTF [RTF file]

ФАЙЛ TIFF [TIFF file]

ШАБЛОН ИМЕНИ ФАЙЛА [file name picture]

5.4. Интерфейс пользователя

АКТИВНЫЙ РАБОЧИЙ СТОЛ [active desktop]

АРХИТЕКТУРА MDI [multi-document interface, multiple document interface (MDI)]

БЕГУНОК, движок, ползунок [scroll box]

ВЕРТИКАЛЬНОЕ МЕНЮ [vertical menu]

ВСПЛЫВАЮЩЕЕ МЕНЮ [pop-up menu]

ВЫБОР ПО УМОЛЧАНИЮ [default option]

ВЫДЕЛЕНИЕ [select]

ГОРИЗОНТАЛЬНОЕ МЕНЮ [horizontal menu]

ГРАНИЦА ОКНА, ОБРАМЛЕНИЕ, ОКАНТОВКА [border]

ГРАФИЧЕСКИЙ ДИАЛОГ [graphic dialog]

ГРАФИЧЕСКИЙ ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ [graphic user interface (GUI)]

ДИАЛОГОВОЕ ОКНО С ВКЛАДКАМИ [tabbed dialog box]

ДРУЖЕСТВЕННЫЙ ИНТЕРФЕЙС [friendly interface]

ЗНАЧОК, иконка, пиктограмма [icon]

ИЗМЕНЕНИЕ РАЗМЕРА ОКНА [zooming]

ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ ИНТЕРФЕЙС [intelligent interface]

ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ, пользовательский интерфейс [user interface]

ИНТЕРФЕЙС ADSI [active directory service interface (ADSI)]

КЛАВИШИ БЫСТРОГО ВЫЗОВА, быстрые клавиши, клавиши быстрого доступа, горячие клавиши [quick keys, access keys, hot keys]

КНОПКА [button, light button]

КОМАНДНАЯ СТРОКА [command line]

КОМАНДНАЯ КЛАВИША [accelerator key, keyboard accelerator, keyboard shortcut, shortcut key]

КОНТЕКСТНОЕ МЕНЮ [context menu, shortcut menu]

КОНТЕКСТНО-ЗАВИСИМАЯ СПРАВКА [context-sensitive help]

ЛИНЕЙКА ПРОКРУТКИ [scroll bar]

МАСТЕР [wizard]

МЕНЮ [menu]

НИСХОДЯЩЕЕ МЕНЮ, раскрывающееся меню, спускающееся меню [pull-down menu]

ПАНЕЛЬ ИНСТРУМЕНТОВ, инструментальная панель [toolbar]

ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ [control panel]

ПАНЕЛЬ ЭКРАНА, экранная панель, панель [screen panel, panel]

ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ, радиокнопка [option button]

ПЕРЕТАСКИВАНИЕ МЫШЬЮ, буксировка мышью [drag and drop]

ПИКТОГРАФИЧЕСКОЕ МЕНЮ [icon menu, key menu]

ПОДМЕНЮ, вложенное меню [submenu]

ПОЛЕ ВВОДА [input field]

ПОЛЕ СО СПИСКОМ [combo box]

ПОЛНЫЙ ЭКРАН [full screen view]

ПОЛОСА ПРОКРУТКИ [scroll bar]

ПРОГРЕСС-ИНДИКАТОР [progress indicator]

ПУНКТ МЕНЮ [choice]

РАБОЧАЯ СРЕДА ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ, среда [working environment, user environment]

РАСКРЫВАЮЩИЙСЯ СПИСОК [drop-down list]

СКРОЛЛИНГ, прокрутка изображения, прокрутка [scrolling]

СПИСОК [list]

СПИСОК ВЫБОРА [pick list]

СПРАВКА, справочная система [help]

СТРОКА МЕНЮ [menu bar]

СТРОКА ПОДСКАЗКИ [help line]

СТРОКА СОСТОЯНИЯ [status bar]

ТЕКСТОВОЕ ПОЛЕ, поле [box, text box]

ФЛАЖОК [checkbox]

ФОКУС [focus]

ФОРМА, формуляр [form]

ФРЕЙМ, рамка [frame]

ЦВЕТОВОЙ МАРКЕР [color marker]

ЩЕЛЧОК [click]

ЭЛЕМЕНТ УПРАВЛЕНИЯ [control]

6. Компьютерные технологии

6.1. Компьютерная телефония

КОМПЬЮТЕРНО-ТЕЛЕФОННАЯ ИНТЕГРАЦИЯ [computer-telephony integration, (СП)]

КОНФЕРЕНЦИЯ [conference]

ПРИВРАТНИК [gatekeeper]

ТЕЛЕКОММУНИКАЦИЯ [telecommunication]

ТЕЛЕФОННАЯ СЕТЬ [telephony network]

ТЕЛЕФОННОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ [telephony application]

ТЕЛЕФОННЫЙ ИНТЕРФЕЙС ПРИКЛАДНОГО ПРОГРАММИРОВАНИЯ ДЛЯ ЯЗЫКА JAVA, технология JTAPI [Java Telephony API (JTAPI)]

ТЕЛЕФОННЫЙ СЕРВЕР [telephony server]

УКАЗАТЕЛЬ ВЫЗЫВАЮЩЕГО НОМЕРА [caller number delivery(CND)]

УСТРОЙСТВО УПРАВЛЕНИЯ КОНФЕРЕНЦИЯМИ [multipoint control unit (MCU)]

ФАКС [fax]

CTI-ПЛАТА [CTI board]

IP-ТЕЛЕФОН [IP-phone, IP-telephone]

6.2. Компьютерная коммерция

БАННЕРНАЯ РЕКЛАМА [banner advertising]

ТАРИФИКАЦИЯ, биллинг [billing]

ЦИФРОВОЙ СЕРТИФИКАТ [digital certificate]

ЭЛЕКТРОННАЯ КОММЕРЦИЯ [electronic commerce, e-commerce]

ЭЛЕКТРОННАЯ КОММЕРЦИЯ КЛАССА BUSINESS-TO-BUSINESS, электронная коммерция класса В2В [business-to-business e-commerce]

ЭЛЕКТРОННАЯ КОММЕРЦИЯ КЛАССА BUSINESS-TO-CONSUMER [business-to-consumer e-commerce]

ЭЛЕКТРОННЫЕ ДЕНЬГИ, цифровые деньги [digital money]

ЭЛЕКТРОННЫЙ ПАРТНЕР [electronic partner, e-partner]

ЭЛЕМЕНТ УПРАВЛЕНИЯ BUY NOW [buy now control]

A

АББРЕВИАТУРА [abbreviation]. Слово, составленное из первых букв или сокращенных частей слов, входящих в состав названий или словосочетаний, заменяющее эти названия или словосочетания. Например, ЭВМ – электронная вычислительная машина

АБЗАЦ [paragraph]. 1. Часть текста, ограниченная двумя отступами. 2. В текстовых редакторах — часть документа между двумя соседними маркерами конца А. В текстовом редакторе MS Word эти маркеры автоматически вносятся в текст при нажатии клавиши (перевод строки) и видимы при нажатой кнопке 

(Непечатаемые знаки). Каждому А. можно придать свой формат, отличный от формата соседних абзацев

АБОНЕНТ СЕТИ [network abonent, user node]. 1. Пользователь, имеющий доступ к ресурсам компьютерной сети или к сети компьютерной связи. 2. Терминал, компьютер или рабочая станция, подключенные к вычислительной сети или сети компьютерной связи

АБСОЛЮТНЫЙ АДРЕС, физический адрес [absolute address, physical address]. 1. Адрес в виде цифрового кода, однозначно идентифицирующий реально существующие в вычислительной системе байт, ячейку памяти или устройство. А. а. непосредственно интерпретируется аппаратными средствами или микропрограммами центрального процессора вычислительной системы. А. а. либо указывается как неизменяемый адрес в машинной команде, либо вычисляется, исходя из логического адреса, и не может быть далее уточнен программными средствами. Ср. логический адрес. 2. Цифровой код, однозначно определяющий положение данных на носителе данных. Например, для магнитного диска А. а. представляет код, состоящий из номера поверхности, номера дорожки и номера сектора. См. адресация

АБСТРАКТНЫЙ КЛАСС, базовый абстрактный класс [abstract class, abstract base class]. В языке программирования C++ – класс, который не может быть использован для создания объектов, но выступает в качестве базы, на основе которой создаются другие классы. А. к. содержит хотя бы одну чисто виртуальную функцию. Ср. абстрактный тип данных

АБСТРАКТНЫЙ ТИП ДАННЫХ [abstract data type]. Понятие, введенное в конце 1970-х годов в теоретических исследованиях по языкам программирования. А. т. д. рассматривается как множество значений и множество операций над этими значениями, причем для описания семантики операций используются формальные математические, в частности, алгебраические, методы. Например, для А. т. д. «стек значений типа Т» с операциями push (протолкнуть в стек) и pop (вытолкнуть из стека) выполняется аксиома ∀ x ∈ T pop (push (x)) = x. Результаты исследований по А. т. д. имеют большое значение для объектно-ориентированного программирования, автоматического синтеза программ, искусственного интеллекта и других разделов информатики

АБСТРАКТНЫЙ ФАЙЛ [named pipe]. To же, что именованный канал

АБСТРАКЦИЯ [abstraction]. Процесс выявления основных характеристик какой-либо сущности с целью обособления ее от других видов сущностей. При проведении А. рассматривается множество различных сущностей в поисках общих основных характеристик. А. подразумевает, что деление сущностей на некоторые виды происходит с некоторой точки зрения. Одна и та же сущность с разных точек зрения может принадлежать к разным абстрактным типам. А. присутствует в любом моделировании, часто на многих уровнях и для различных целей. А. является одним из основных понятий унифицированного языка моделирования UML

АВАРИЙНОЕ ЗАВЕРШЕНИЕ [abnormal end, abend]. Непредусмотренное прекращение исполнения программы из-за возникновения условий, делающих невозможным ее дальнейшее выполнение. Такими условиями могут быть машинный сбой, ошибка, обнаруженная операционной системой, переполнение, деление на ноль или извлечение квадратного корня из отрицательного числа и т. п. При А. з. операционная система предпринимает меры по сохранению работоспособности вычислительной системы, выдает информацию об аварийной ситуации, освобождает ресурсы, занятые задачей, и при возможности продолжает решение других задач. Ср. аварийный останов

АВАРИЙНЫЙ ОСТАНОВ, авост [abrupt end, abend]. Автоматическое прекращение работы компьютера из-за отказа аппаратных средств или программного обеспечения. Ср. аварийное завершение

АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ [alarm]. Сигнал, предупреждающий пользователя о возникновении чрезвычайной ситуации в работе вычислительной системы. Обычно это сообщение об ошибке или сбое в работе программных или аппаратных средств, сопровождаемое звуком. А. с. предваряет аварийное завершение или сопровождает аварийный останов

АВАРИЯ [crash]. Неожиданный выход из строя программных или аппаратных средств. А. программы приводит к потере всех несохраненных данных и может потребовать перезагрузки операционной системы. А. аппаратных средств может привести к потере работоспособности всей вычислительной системы. Последствия такой А. устраняются ремонтом или заменой неисправных блоков. При этом возможны информационные потери. Например, при А. диска могут разрушиться хранящиеся на нем данные

ABM [analog computer]. To же, что аналоговая вычислительная машина

АВОСТ [abend, abrupt end]. To же, что аварийный останов

АВТОКОД, язык ассемблера [autocode, assembly language]. Простейший язык программирования, ориентированный на конкретный компьютер. По форме и содержанию А. наиболее близок к машинному языку. Структура команд А. определяется структурой команд и данными машинного языка, но, в отличие от последнего, А. допускает применение буквенных обозначений для кодов операций и адресов. Например, на А. формула Х= Y+ Z программируется следующим образом:

MOV AX, Y;    Загрузить Y в регистр

MOV BX, Z;    Загрузить Z в регистр

ADD АХ, ВХ;  Добавить Z к Y

MOV X, АХ;   Сохранить результат в X

А. может иметь макросредства и средства управления трансляцией. Трансляция программы с А. осуществляется программой-ассемблером

АВТОМАТ [automation, automata]. 1. То же, что автоматическое устройство. 2. То же, что конечный автомат