Sorry /ˈsɒri/, he's /hiːz/ away.
(Г: Она отсутствовала на работе неделю.)
Она была в_отсутствии/прочь/далеко от работы в_течение недели.
She was /wɒz/ away from work /wɜːk/ for a week /wiːk/.
(away from somebody/something)
Попробуйте придумать фразу со словом away. Я вот такую придумал:
The spring /sprɪŋ/ is a kilometre /kɪˈlɒmɪtə(r)/ (а), /ˈkɪləmiːtə(r)/ (а/э/о,а) away.
baby noun /ˈbeɪbi/ младенец
(plural babies /ˈbeɪbiz/)
• A1
(Я, Г: Ребёнок плачет!)
PC Младенец есть плачущий/кричащий!
The baby's crying /ˈkraɪɪŋ/!
новорождённый* младенец
*[only before noun] recently born
a newborn /ˈnjuːbɔːn/ baby
(Я, Г: Моя сестра ждёт ребёнка)
Моя сестра есть ожидающая младенца.
My sister's /ˈsɪstəz/ (э) expecting /ɪkˈspektɪŋ/ a baby (= she is pregnant /ˈpreɡnənt/ (э)).
Младенец был рождён последней/прошлой ночью.
The baby was /wɒz/ born /bɔːn/ last /lɑːst/ night /naɪt/.
(Я: маленький мальчик)
младенческий мальчик
a baby boy /bɔɪ/
(Я: маленькая девочка)
младенческая девочка
a baby girl /ɡɜːl/
(Я, Г: маленькая дочь)
младенческая дочь
a baby daughter /ˈdɔːtə(r)/ (а)
(Я, Г: маленький сын)
младенческий сын
a baby son /sʌn/
(Я, Г: маленькая сестра)
младенческая сестра
a baby sister /ˈsɪstə(r)/ (а)
(Я, Г: маленький брат)
младенческий брат
a baby brother /ˈbrʌðə(r)/ (а/э)
(Я, Г: детское питание)
младенческое питание*
*[uncountable, countable] things that people or animals eat
baby food /fuːd/
(Я, Г: детская одежда)
младенческая одежда*
*[plural] the things that you wear, such as trousers, dresses and jackets
baby clothes /kloʊðz/, /kloʊz/
(Я: детёныш обезьяны)
младенческая обезьяна*
*an animal with a long tail, that climbs trees and lives in hot countries. There are several types of monkey and they are related to apes /eɪps/ and humans.
a baby monkey /ˈmʌŋki/
(Я, Г: детёныш чёрного дрозда)
младенческий чёрный_дрозд
a baby blackbird /ˈblækbɜːd/
Попробуйте придумать фразу со словом baby. Я вот такую придумал:
The baby fell /fel/ asleep /əˈsliːp/ (э/а).
fall /fɔːl/ – fell /fel/ – fallen /ˈfɔːlən/ (э)
back noun /bæk/ спина; позвоночник; задняя часть; задняя часть бумаги (оборот, обратная сторона); последние несколько страниц книги
• A1 the part of the human body that is on the opposite side to the chest, between the neck and the tops of the legs; the part of an animal’s body that corresponds to this
(Я, Г: Он лежал на спине на диване.)
PastC Он был лежащий на его спине* на диване/софе.
*the part of the human body that is on the opposite side to the chest, between the neck and the tops of the legs; the part of an animal’s body that corresponds to this
He was /wɒz/ lying /ˈlaɪɪŋ/ on his back on the sofa /ˈsoʊfə/ (а).
(on your back)
Вы спите на вашей спине или вашем переде*?
*somebody’s front [singular] the part of somebody’s body that faces forwards
Do you sleep /sliːp/ on your /jɔː(r)/ back or your front /frʌnt/?
(Я: Она стояла спиной к камере, так что вы не могли видеть её лица.)
PastC Она была стоящая с её спиной к камере так_что вы не_можете видеть её лицо.
She was standing /ˈstændɪŋ/ with /wɪð/ her back to the camera /ˈkæmrə/ (а) so /soʊ/ you can't /kɑːnt/ see /siː/ her face /feɪs/.
(with your back to somebody/something)
(Я, Г: У них были связаны руки за спиной.)
Они имели их руки связанные позади/за/сзади их спин.
They had their /ðeə(r)/ (а) hands /hændz/ tied /taɪd/ behind /bɪˈhaɪnd/ their backs /bæks/.
(behind your back)
Большинство (кого?) жертв были застреленные в спину.
Most /moʊst/ of the victims /ˈvɪktɪmz/ were /wɜː(r)/ shot in the back.
shoot /ʃuːt/ – shot /ʃɒt/ – shot /ʃɒt/
• A1 the row of bones in the middle of the back
SYNONYM backbone /ˈbækboʊn/, spine /spaɪn/
Она сломала её позвоночник* в верховой_езде** аварии/несчастном_случае.
*the row of bones in the middle of the back
**(British English also horse riding)(North American English also horseback riding) [uncountable] the sport or activity of riding horses
She broke /broʊk/ her back in a riding /ˈraɪdɪŋ/ accident /ˈæksɪdənt/ (э).
break /breɪk/ – broke /broʊk/ – broken /ˈbroʊkən/ (э)
Он потратил 6 месяцев восстанавливающийся от сломанного позвоночника.
He spent /spent/ six months /mʌnθs/ recovering /rɪˈkʌvərɪŋ/ (о/э) from a broken back.
spend /spend/ – spent /spent/ – spent /spent/
(Г: Он вытянул спину, поднимая ящики.)
Он поставил/поместил его позвоночник наружу/вон поднимающий деревянные_ящики*.
*a large wooden container for transporting goods
He put his back out /aʊt/ (= dislocated something in his back) lifting /ˈlɪftɪŋ/ the crates /kreɪts/.
put /pʊt/ – put /pʊt/ – put /pʊt/
• A1 [usually singular] the part or area of something that is furthest from the front
(Я, Г: Её ударили по затылку.)
Она была ударенная по задней_части* (чего?) головы.
*[usually singular] the part or area of something that is furthest from the front
She was /wɒz/ hit /hɪt/ on the back of the head /hed/.
(Я: Он ударил ногой по мячу прямо в заднюю часть сетки.)
Он ударил_ногой* мяч прямо в_в заднюю_часть (чего?) сетки.
*[transitive, intransitive] to hit somebody/something with your foot
*[transitive, intransitive] to move your legs as if you were kicking something
He kicked /kɪkt/ the ball /bɔːl/ straight /streɪt/ into the back of the net /net/.
(Я, Г: Мужчина отказывался идти в конец очереди)
PastC Мужчина был отказывающийся ходить/идти к задней_части (чего?) очереди.
The man /mæn/ was /wɒz/ refusing /rɪˈfjuːzɪŋ/ to go to the back of the queue /kjuː/.
(Г: Мы могли получить места только сзади)(комнаты)
Мы могли только получить места при/в задней_части.
We could /kʊd/ only /ˈoʊnli/ get seats /siːts/ at the back (= of a room).
• A1 [usually singular] the part of a piece of paper, etc. that is on the opposite side to the one that has information or the most important information on it
(Г: Возьмите карточку и напишите своё имя на обратной стороне.)
Возьмите карточку и напишите ваше/своё имя на задней_части_бумаги*.
*[usually singular] the part of a piece of paper, etc. that is on the opposite side to the one that has information or the most important information on it
Take /teɪk/ a card /kɑːd/ and write /raɪt/ your name /neɪm/ on the back.
(on the back)
(Я: Он нацарапал несколько цифр на обороте конверта.)
Он небрежно_написал* некоторые цифры на задней_части_бумаги (чего?) конверта.
*[transitive, intransitive] to write something quickly and carelessly, especially because you do not have much time
*to write something in a careless untidy way, making it difficult to read
*SYNONYM scrawl /skrɔːl/
He scribbled /ˈskrɪbld/ some /sʌm/ figures /ˈfɪɡəz/ (а/э) on the back of an envelope /ˈenvəloʊp/ (э), /‑ˈɒnvəloʊp/ (э).
(on the back of something)
• A1 [usually singular] the last few pages of a book, etc.
(Я: Телевизионный путеводитель находится в конце газеты.)
Телевизионный путеводитель/гид/руководство есть в/при последние_несколько_страниц(задней_части)* (чего?) бумаги/газеты.
*[usually singular] the last few pages of a book, etc.
The television /ˈtelɪvɪʒn/ guide /ɡaɪd/ is at the back of the paper /ˈpeɪpə(r)/ (а).
(at the back (of something))
(Я, Г: Ключ к ответу находится в конце книги.)
Ответный(ответа) ключ есть в последние_несколько_страниц(задней_части) (чего?) книги.
The answer /ˈɑːnsə(r)/ (а) key /kiː/ is in the back of the book.
(in the back (of something))
(Я: Статья, о которой я упоминал, есть в этом журнале – я думаю, ближе к концу.)
Статья Я упомянул есть в том журнале – к/в_направлении/по_направлению_к/навстречу последние_несколько_страниц(задней_части) Я думаю.
The article /ˈɑːtɪkl/ I mentioned /ˈmenʃnd/ is in that magazine /ˌmæɡəˈziːn/ (а/э) – towards /tə‑ˈwɔːdz/ (у) the back I think /θɪŋk/.
(towards the back (of something))
(Я: Страница искусства обычно находится в конце газеты.)
Искусств страница есть обычно к/в_направлении/по_направлению_к/навстречу последние_несколько_страниц(задней_части) (чего?) газеты.
The arts /ɑːts/ page /peɪdʒ/ is usually /ˈjuːʒuəli/ (о/а), /ˈjuːʒəli/ (а/э) towards the back of the newspaper /‑ˈnjuːzpeɪpə(r)/ (а).
Попробуйте придумать фразу с существительным back. Я вот такую придумал:
My back is twisted /ˈtwɪstɪd/.
back adjective /bæk/ задний
[only before noun]
• A2
(Г: Мы сидели в заднем ряду)
PastC Мы были сидящие в заднем ряду
We were /wɜː(r)/ sitting /ˈsɪtɪŋ/ in the back row /roʊ/
задний сад
the back garden /ˈɡɑːdn/ (= behind the house)
задняя комната
a back room /ruːm/, /rʊm/ (= one at the back of a building)
Мой телефон есть в моём заднем кармане.
My phone's /foʊnz/ in my back pocket /ˈpɒkɪt/ (и/э).
задние зубы
back teeth /tiːθ/
(Я, Г: последняя страница газеты)
задняя страница (чего?) газеты
the back page /peɪdʒ/ of a newspaper /ˈnjuːzpeɪpə(r)/ (а).
back adverb /bæk/ назад, обратно; на расстоянии от чего-либо; в прошлом
• A1 to or into the place, condition, situation or activity where somebody/something was before
(Я, Г: Когда он вернётся к работе?)
Когда есть он приходящий назад/обратно* к работе?
*to or into the place, condition, situation or activity where somebody/something was before
When /wen/ is he coming /ˈkʌmɪŋ/ back to work /wɜːk/?
(Я, Г: Он вернётся в понедельник.)
Он будет быть назад/обратно на Понедельник.
He'll /hiːl/ be back on Monday /ˈmʌndeɪ/, /ˈmʌndi/.
(Я: Не забудьте вернуть его обратно, когда закончите с ним.)
PP Не забывай приносить это назад/обратно когда ты имеешь финишированным/законченным с этим.
Don't /doʊnt/ forget /fəˈɡet/ (о) to bring /brɪŋ/ it back when /wen/ you've /juːv/ finished /ˈfɪnɪʃt/ with it.
Пожалуйста дай мне мой мяч назад/обратно.
Please /pliːz/ give /ɡɪv/ me my ball /bɔːl/ back.
Положи/поставь/помести книгу назад/обратно на полку.
Put /pʊt/ the book back on the shelf /ʃelf/.
• A1 away from the front or centre; behind you
OPPOSITE forward /ˈfɔːwəd/ (о)
(Г: Я отодвинулся, чтобы позволить им пройти.)
Я передвинулся назад* позволить им пройти**.
*away from the front or centre; behind you
**[intransitive, transitive] to achieve the required standard in an exam, a test, etc.
**[transitive] pass somebody to test somebody and decide that they are good enough, according to an agreed standard
**(!!!) [intransitive, transitive] to move past or to the other side of somebody/something
**[intransitive] + adv./prep. to go or move in the direction mentioned
I moved /muːvd/ back to let them pass /pɑːs/.
(Я: Ты зачесала волосы назад.)
PP Вы имеете причёсанными ваши волосы назад.
You've /juːv/ combed /koʊmd/ your /jɔː(r)/ hair /heə(r)/ (а) back.
(Я, Г: Он повернулся и посмотрел назад.)
He turned /tɜːnd/ and looked /lʊkt/ back.
• A2 at a place previously left or mentioned
(Я: Нам следовало повернуть налево пять километров назад.)
PP Мы должны(были) (нам следовало) иметь повёрнутым влево 5 километров назад*.
*at a place previously left or mentioned
We should /ʃʊd/ have turned /tɜːnd/ left five kilometres /kɪˈlɒmɪtəz/ (э/а), /ˈkɪləmiːtəz/ (а/э/о,э/а) back.
• A2 in return or reply
Если он ударяет меня, Я буду ударять его назад/обратно*.
*in return or reply
If he hits /hɪts/ me, I'll /aɪl/ hit him back.
(Я, Г: Не могли бы вы перезвонить позже, пожалуйста?)
Мог_бы ты позвонить назад/обратно позже, пожалуйста?
Could /kʊd/ you call /kɔːl/ back later /ˈleɪtə(r)/ (а), please /pliːz/?
• B1 at a distance away from something
(Я, Г: Барьеры сдерживали толпу.)
Барьеры хранили/держали/сохраняли толпу на_расстоянии(от_чего-либо)*.
*at a distance away from something
The barriers /ˈbæriəz/ (э) kept the crowd /kraʊd/ back.
keep /kiːp/ – kept /kept/ – kept /kept/
(Я: Отойди и дай мне немного места.)
Стоять на_расстоянии(от_чего-либо) и дай мне некоторое/некоторое_количество/немного пространство(комнату)*.
*[countable] a part of a building that has its own walls, floor and ceiling and is usually used for a particular purpose
*[countable] a bedroom in a hotel, etc.
*(!!!) [uncountable] empty space that can be used for a particular purpose
Stand /stænd/ back and give /ɡɪv/ me some /sʌm/ room /ruːm/, /rʊm/.
• B1 in or into the past; ago
То было немного лет назад(в_прошлом)*.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги