Книга Разговорная практика английского языка. Практика на английском. A1+ (A,B,C) - читать онлайн бесплатно, автор Константин Сергеевич Холоднов. Cтраница 6
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Разговорная практика английского языка. Практика на английском. A1+ (A,B,C)
Разговорная практика английского языка. Практика на английском. A1+ (A,B,C)
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Разговорная практика английского языка. Практика на английском. A1+ (A,B,C)


Sorry /ˈsɒri/, he's /hiːz/ away.


(Г: Она отсутствовала на работе неделю.)

Она была в_отсутствии/прочь/далеко от работы в_течение недели.


She was /wɒz/ away from work /wɜːk/ for a week /wiːk/.

(away from somebody/something)


Попробуйте придумать фразу со словом away. Я вот такую придумал:

The spring /sprɪŋ/ is a kilometre /kɪˈlɒmɪtə(r)/ (а), /ˈkɪləmiːtə(r)/ (а/э/о,а) away.



baby noun /ˈbeɪbi/ младенец

(plural babies /ˈbeɪbiz/)


• A1


(Я, Г: Ребёнок плачет!)

PC Младенец есть плачущий/кричащий!


The baby's crying /ˈkraɪɪŋ/!


новорождённый* младенец

   *[only before noun] recently born


a newborn /ˈnjuːbɔːn/ baby


(Я, Г: Моя сестра ждёт ребёнка)

Моя сестра есть ожидающая младенца.


My sister's /ˈsɪstəz/ (э) expecting /ɪkˈspektɪŋ/ a baby (= she is pregnant /ˈpreɡnənt/ (э)).


Младенец был рождён последней/прошлой ночью.


The baby was /wɒz/ born /bɔːn/ last /lɑːst/ night /naɪt/.


(Я: маленький мальчик)

младенческий мальчик


a baby boy /bɔɪ/


(Я: маленькая девочка)

младенческая девочка


a baby girl /ɡɜːl/


(Я, Г: маленькая дочь)

младенческая дочь


a baby daughter /ˈdɔːtə(r)/ (а)


(Я, Г: маленький сын)

младенческий сын


a baby son /sʌn/


(Я, Г: маленькая сестра)

младенческая сестра


a baby sister /ˈsɪstə(r)/ (а)


(Я, Г: маленький брат)

младенческий брат


a baby brother /ˈbrʌðə(r)/ (а/э)


(Я, Г: детское питание)

младенческое питание*

   *[uncountable, countable] things that people or animals eat


baby food /fuːd/


(Я, Г: детская одежда)

младенческая одежда*

   *[plural] the things that you wear, such as trousers, dresses and jackets


baby clothes /kloʊðz/, /kloʊz/


(Я: детёныш обезьяны)

младенческая обезьяна*

   *an animal with a long tail, that climbs trees and lives in hot countries. There are several types of monkey and they are related to apes /eɪps/ and humans.


a baby monkey /ˈmʌŋki/


(Я, Г: детёныш чёрного дрозда)

младенческий чёрный_дрозд


a baby blackbird /ˈblækbɜːd/


Попробуйте придумать фразу со словом baby. Я вот такую придумал:

The baby fell /fel/ asleep /əˈsliːp/ (э/а).

fall /fɔːl/ – fell /fel/ – fallen /ˈfɔːlən/ (э)



back noun /bæk/ спина; позвоночник; задняя часть; задняя часть бумаги (оборот, обратная сторона); последние несколько страниц книги


• A1 the part of the human body that is on the opposite side to the chest, between the neck and the tops of the legs; the part of an animal’s body that corresponds to this


(Я, Г: Он лежал на спине на диване.)

PastC Он был лежащий на его спине* на диване/софе.

   *the part of the human body that is on the opposite side to the chest, between the neck and the tops of the legs; the part of an animal’s body that corresponds to this


He was /wɒz/ lying /ˈlaɪɪŋ/ on his back on the sofa /ˈsoʊfə/ (а).

(on your back)


Вы спите на вашей спине или вашем переде*?

   *somebody’s front [singular] the part of somebody’s body that faces forwards


Do you sleep /sliːp/ on your /jɔː(r)/ back or your front /frʌnt/?


(Я: Она стояла спиной к камере, так что вы не могли видеть её лица.)

PastC Она была стоящая с её спиной к камере так_что вы не_можете видеть её лицо.


She was standing /ˈstændɪŋ/ with /wɪð/ her back to the camera /ˈkæmrə/ (а) so /soʊ/ you can't /kɑːnt/ see /siː/ her face /feɪs/.

(with your back to somebody/something)


(Я, Г: У них были связаны руки за спиной.)

Они имели их руки связанные позади/за/сзади их спин.


They had their /ðeə(r)/ (а) hands /hændz/ tied /taɪd/ behind /bɪˈhaɪnd/ their backs /bæks/.

(behind your back)


Большинство (кого?) жертв были застреленные в спину.


Most /moʊst/ of the victims /ˈvɪktɪmz/ were /wɜː(r)/ shot in the back.

shoot /ʃuːt/ – shot /ʃɒt/ – shot /ʃɒt/


• A1 the row of bones in the middle of the back

SYNONYM backbone /ˈbækboʊn/, spine /spaɪn/


Она сломала её позвоночник* в верховой_езде** аварии/несчастном_случае.

   *the row of bones in the middle of the back

   **(British English also horse riding)(North American English also horseback riding) [uncountable] the sport or activity of riding horses


She broke /broʊk/ her back in a riding /ˈraɪdɪŋ/ accident /ˈæksɪdənt/ (э).

break /breɪk/ – broke /broʊk/ – broken /ˈbroʊkən/ (э)


Он потратил 6 месяцев восстанавливающийся от сломанного позвоночника.


He spent /spent/ six months /mʌnθs/ recovering /rɪˈkʌvərɪŋ/ (о/э) from a broken back.

spend /spend/ – spent /spent/ – spent /spent/


(Г: Он вытянул спину, поднимая ящики.)

Он поставил/поместил его позвоночник наружу/вон поднимающий деревянные_ящики*.

   *a large wooden container for transporting goods


He put his back out /aʊt/ (= dislocated something in his back) lifting /ˈlɪftɪŋ/ the crates /kreɪts/.

put /pʊt/ – put /pʊt/ – put /pʊt/


• A1 [usually singular] the part or area of something that is furthest from the front


(Я, Г: Её ударили по затылку.)

Она была ударенная по задней_части* (чего?) головы.

   *[usually singular] the part or area of something that is furthest from the front


She was /wɒz/ hit /hɪt/ on the back of the head /hed/.


(Я: Он ударил ногой по мячу прямо в заднюю часть сетки.)

Он ударил_ногой* мяч прямо в_в заднюю_часть (чего?) сетки.

   *[transitive, intransitive] to hit somebody/something with your foot

   *[transitive, intransitive] to move your legs as if you were kicking something


He kicked /kɪkt/ the ball /bɔːl/ straight /streɪt/ into the back of the net /net/.


(Я, Г: Мужчина отказывался идти в конец очереди)

PastC Мужчина был отказывающийся ходить/идти к задней_части (чего?) очереди.


The man /mæn/ was /wɒz/ refusing /rɪˈfjuːzɪŋ/ to go to the back of the queue /kjuː/.


(Г: Мы могли получить места только сзади)(комнаты)

Мы могли только получить места при/в задней_части.


We could /kʊd/ only /ˈoʊnli/ get seats /siːts/ at the back (= of a room).


• A1 [usually singular] the part of a piece of paper, etc. that is on the opposite side to the one that has information or the most important information on it


(Г: Возьмите карточку и напишите своё имя на обратной стороне.)

Возьмите карточку и напишите ваше/своё имя на задней_части_бумаги*.

   *[usually singular] the part of a piece of paper, etc. that is on the opposite side to the one that has information or the most important information on it


Take /teɪk/ a card /kɑːd/ and write /raɪt/ your name /neɪm/ on the back.

(on the back)


(Я: Он нацарапал несколько цифр на обороте конверта.)

Он небрежно_написал* некоторые цифры на задней_части_бумаги (чего?) конверта.

   *[transitive, intransitive] to write something quickly and carelessly, especially because you do not have much time

   *to write something in a careless untidy way, making it difficult to read

   *SYNONYM scrawl /skrɔːl/


He scribbled /ˈskrɪbld/ some /sʌm/ figures /ˈfɪɡəz/ (а/э) on the back of an envelope /ˈenvəloʊp/ (э), /‑ˈɒnvəloʊp/ (э).

(on the back of something)


• A1 [usually singular] the last few pages of a book, etc.


(Я: Телевизионный путеводитель находится в конце газеты.)

Телевизионный путеводитель/гид/руководство есть в/при последние_несколько_страниц(задней_части)* (чего?) бумаги/газеты.

   *[usually singular] the last few pages of a book, etc.


The television /ˈtelɪvɪʒn/ guide /ɡaɪd/ is at the back of the paper /ˈpeɪpə(r)/ (а).

(at the back (of something))


(Я, Г: Ключ к ответу находится в конце книги.)

Ответный(ответа) ключ есть в последние_несколько_страниц(задней_части) (чего?) книги.


The answer /ˈɑːnsə(r)/ (а) key /kiː/ is in the back of the book.

(in the back (of something))


(Я: Статья, о которой я упоминал, есть в этом журнале – я думаю, ближе к концу.)

Статья Я упомянул есть в том журнале – к/в_направлении/по_направлению_к/навстречу последние_несколько_страниц(задней_части) Я думаю.


The article /ˈɑːtɪkl/ I mentioned /ˈmenʃnd/ is in that magazine /ˌmæɡəˈziːn/ (а/э) – towards /tə‑ˈwɔːdz/ (у) the back I think /θɪŋk/.

(towards the back (of something))


(Я: Страница искусства обычно находится в конце газеты.)

Искусств страница есть обычно к/в_направлении/по_направлению_к/навстречу последние_несколько_страниц(задней_части) (чего?) газеты.


The arts /ɑːts/ page /peɪdʒ/ is usually /ˈjuːʒuəli/ (о/а), /ˈjuːʒəli/ (а/э) towards the back of the newspaper /‑ˈnjuːzpeɪpə(r)/ (а).


Попробуйте придумать фразу с существительным back. Я вот такую придумал:

My back is twisted /ˈtwɪstɪd/.



back adjective /bæk/ задний

[only before noun]


• A2


(Г: Мы сидели в заднем ряду)

PastC Мы были сидящие в заднем ряду


We were /wɜː(r)/ sitting /ˈsɪtɪŋ/ in the back row /roʊ/


задний сад


the back garden /ˈɡɑːdn/ (= behind the house)


задняя комната


a back room /ruːm/, /rʊm/ (= one at the back of a building)


Мой телефон есть в моём заднем кармане.


My phone's /foʊnz/ in my back pocket /ˈpɒkɪt/ (и/э).


задние зубы


back teeth /tiːθ/


(Я, Г: последняя страница газеты)

задняя страница (чего?) газеты


the back page /peɪdʒ/ of a newspaper /ˈnjuːzpeɪpə(r)/ (а).



back adverb /bæk/ назад, обратно; на расстоянии от чего-либо; в прошлом


• A1 to or into the place, condition, situation or activity where somebody/something was before


(Я, Г: Когда он вернётся к работе?)

Когда есть он приходящий назад/обратно* к работе?

   *to or into the place, condition, situation or activity where somebody/something was before


When /wen/ is he coming /ˈkʌmɪŋ/ back to work /wɜːk/?


(Я, Г: Он вернётся в понедельник.)

Он будет быть назад/обратно на Понедельник.


He'll /hiːl/ be back on Monday /ˈmʌndeɪ/, /ˈmʌndi/.


(Я: Не забудьте вернуть его обратно, когда закончите с ним.)

PP Не забывай приносить это назад/обратно когда ты имеешь финишированным/законченным с этим.


Don't /doʊnt/ forget /fəˈɡet/ (о) to bring /brɪŋ/ it back when /wen/ you've /juːv/ finished /ˈfɪnɪʃt/ with it.


Пожалуйста дай мне мой мяч назад/обратно.


Please /pliːz/ give /ɡɪv/ me my ball /bɔːl/ back.


Положи/поставь/помести книгу назад/обратно на полку.


Put /pʊt/ the book back on the shelf /ʃelf/.


• A1 away from the front or centre; behind you

OPPOSITE forward /ˈfɔːwəd/ (о)


(Г: Я отодвинулся, чтобы позволить им пройти.)

Я передвинулся назад* позволить им пройти**.

   *away from the front or centre; behind you

   **[intransitive, transitive] to achieve the required standard in an exam, a test, etc.

   **[transitive] pass somebody to test somebody and decide that they are good enough, according to an agreed standard

   **(!!!) [intransitive, transitive] to move past or to the other side of somebody/something

   **[intransitive] + adv./prep. to go or move in the direction mentioned


I moved /muːvd/ back to let them pass /pɑːs/.


(Я: Ты зачесала волосы назад.)

PP Вы имеете причёсанными ваши волосы назад.


You've /juːv/ combed /koʊmd/ your /jɔː(r)/ hair /heə(r)/ (а) back.


(Я, Г: Он повернулся и посмотрел назад.)


He turned /tɜːnd/ and looked /lʊkt/ back.


• A2 at a place previously left or mentioned


(Я: Нам следовало повернуть налево пять километров назад.)

PP Мы должны(были) (нам следовало) иметь повёрнутым влево 5 километров назад*.

   *at a place previously left or mentioned


We should /ʃʊd/ have turned /tɜːnd/ left five kilometres /kɪˈlɒmɪtəz/ (э/а), /ˈkɪləmiːtəz/ (а/э/о,э/а) back.


• A2 in return or reply


Если он ударяет меня, Я буду ударять его назад/обратно*.

   *in return or reply


If he hits /hɪts/ me, I'll /aɪl/ hit him back.


(Я, Г: Не могли бы вы перезвонить позже, пожалуйста?)

Мог_бы ты позвонить назад/обратно позже, пожалуйста?


Could /kʊd/ you call /kɔːl/ back later /ˈleɪtə(r)/ (а), please /pliːz/?


• B1 at a distance away from something


(Я, Г: Барьеры сдерживали толпу.)

Барьеры хранили/держали/сохраняли толпу на_расстоянии(от_чего-либо)*.

   *at a distance away from something


The barriers /ˈbæriəz/ (э) kept the crowd /kraʊd/ back.

keep /kiːp/ – kept /kept/ – kept /kept/


(Я: Отойди и дай мне немного места.)

Стоять на_расстоянии(от_чего-либо) и дай мне некоторое/некоторое_количество/немного пространство(комнату)*.

   *[countable] a part of a building that has its own walls, floor and ceiling and is usually used for a particular purpose

   *[countable] a bedroom in a hotel, etc.

   *(!!!) [uncountable] empty space that can be used for a particular purpose


Stand /stænd/ back and give /ɡɪv/ me some /sʌm/ room /ruːm/, /rʊm/.


• B1 in or into the past; ago


То было немного лет назад(в_прошлом)*.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:

Полная версия книги