Она поцеловала его в лоб и, шумя платьем, вышла из комнаты. Она сопела и, как ребенок, едва могла держать слезы.
«Что же делать, что я не могу ее любить», сказал он сам себе.
* № 12 (рук. № 51. T. I, ч. I, гл. VII).
– André, не говори этого, не говори больше, – рыдая проговорила княгиня, – я не буду больше говорить, я уйду, я сделаю всё, что ты хочешь, я не буду говорить, чтобы ты не ездил в армию, – и она встала и собиралась выйти.
Pierre дышал тяжело и готов был плакать. Он не мог переносить вида чужого страданья и встал тоже в нерешительности.
– Прощайте, прощайте, – заговорил он, протягивая руки. – Извините меня пожалуйста. Мне надо поскорее.
– Куда надо? – спросил князь Андрей.
– Я обещал к Анатолю. Прощайте.
– Да ты мне дал честное слово не ездить к нему больше.
– Я не поеду, я домой. Прощайте, – и он торопливо вышел.
Оставшись одни, князь с княгиней замолчали, как будто, как это часто бывает, они только для постороннего говорили то, что они говорили.
– Пора спать, – сказала княгиня. – Я ухожу. Ты не сердись на меня, André. Я никогда не сержусь.
– Я только замечу тебе, – сказал князь Андрей уже мягче, чем при Pierr’e (и он говорил уже ты, а не вы. Хорошо ли, дурно было его положенье,[1271] он видно понял, что надо сносить его). – Я замечу тебе только то, что ежели бы я разлюбил тебя, как ты говоришь, такие сцены, как сейчас, не способны заставить меня полюбить тебя. Напротив…
– André, ты верно опять полюбишь меня? Верно всё вернется. Я это чувствую. Рано или поздно, а всё вернется. Я чувствую это, потому что я не переменилась к тебе.[1272]
– Идите, идите и выпейте этих капель, что Lorrain вам прописал…
Она вышла.
– André, только когда ты вернешься, не было бы поздно, – сказала она, остановившись у двери.
– Выпейте капель.
Княгиня была в слезах и держала в руке розовую записку Иполита.
– André, c’est un billet doux![1273] – говорила она сквозь рыданья, подавая ему записку. – Я не знаю за что, чем я виновата. Я ничем не дала повода. Ей богу. Не будем ездить.
Князь взял записку, прочел.
– А я этого ждал, – сказал он, сжег записку, она была без подписи, и опять пошел в кабинет за письменный стол. Он был еще бледнее и написал Иполиту. «Ежели вы когда нибудь посмеете показаться на глаза мне или моей жене, то я вам выдеру при всех уши. Ежели вам не нравится это приказанье, то соглашаюсь один раз еще видеться в тот день и в тот час, который вы назначите». Написав письмо и отослав его с Фадеем, князь[1274] долго, облокотившись на руки, сидел в кабинете.
* № 13 (рук. № 51. T. I, ч. I, гл. XIX—XXI).
Перед ужином лакей пришел доложить Пьеру, который находился в самом веселом и приятном расположении духа, что князь Василий Сергеевич прислал за ним и велено сказать, что графу хуже.
– Partons, partons, mon cher,[1275] – заговорила Анна Михайловна, по петербургски энергически собираясь. – Faites avancer.[1276] Pierre простился с графиней, прося позволения бывать. Графиня сказала, что она очень рада. Граф почему то обнял Пьера и несмотря на то, что во весь день не говорил с ним, просил, чтобы он с ним был, как с родным, и говорил, что он очень полюбил его. Полный[1277] веселых, молодых и чистых впечатлений, Пьер сел с Анной Михайловной в карету и приехал к дому графа Б., перед которым было настлано соломы.
Швейцар протянул руку к звонку.
– Не надо, голубчик, – сказала княгиня Анна Михайловна.
– Князь Василий Сергеевич приказали доложить, когда вы изволите приехать, – сказал швейцар.
– Ах нет, не надо, не надо, – сказала княгиня, торопясь и конфузясь. Она остановила руку швейцара.
– Allez vous coucher, mon cher ami. Je vous ferai chercher quand il sera temps,[1278] – сказала она Пьеру. – Croyez que je ferai tout dans votre intérêt,[1279] – сказала она расстроенно и печально Пьеру, и на ципочках, чуть не бегом направилась к половине больного. Pierre остановился от удивления на слова Анны Михайловны. Он не понимал ничего, что делалось в этом большом доме. Чутье его говорило ему, что что то тут нехорошо, и он не старался вникать дальше, даже старался не думать. Княгиня сказала ему, что она будет хлопотать в его интересах. Он понял из этого только то, что она была занята в этом доме тем же, чем заняты были три княжны. На этом он успокоился.
С ним случилось в этот вечер то, [что] часто случается, особенно с детьми. Чем печальнее была обстановка его окружающая, тем ему было веселее и всё казалось смешно.[1280] В ушах его все звучали скрипки и фаготы, отхватывавшие Данилу Купора, и изредка квартет голосов, из которых выдавался голосок Наташи, в глазах представлялась[1281] то Марья Дмитриевна, подрагивающая плечами, то граф с мягкими движеньями, то Борис с своей красивой улыбочкой, то Наташа с своими кудрями и быстрыми ножками. Старик слуга пришел раздевать Pierr’a.
– Ты был музыкантом, знаешь ты играть Данилу Купора? – сказал он в то время, как старик снимал с него сапоги.
– Уж я забыл, сударь, всё, что знал, – отвечал старик и. ободренный вопросом барина, он сам вступил в разговор.
– Папиньку не изволили видеть? – спросил он. (Слуги в доме и сам Pierre иногда называли графа отцом, иногда графом.) «Опять об этом», подумал Pierre: «Когда это всё кончится? Хоть бы поскорее он умер». – Нет не видал.
– Очень плохи, – сказал слуга. – Духовник приехали из Симонова монастыря.
Пьер лег в постель, слуга пожелал ему покойной ночи и спросил, не нужно ли ему чего нибудь.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
1
Зачеркнуто: В 11 году у старого князя Волхонского гостит молодой Зубцов
2
Зач.: и дочь красавицу за Мещерским
3
Зач.: Третья сестра
4
Переделано из: копотлива
5
Зач.: Анна
6
Зачеркнуто: оскорбленного чувства
7
Зач.: ранен
8
Зач.: его ранят. Из блеска
9
Не дописано в рукописи.
10
Зачеркнуто: пляшет по русски
11
Зач.: сестра красавица жена Аркадия
12
Зач.: полк
13
Зач.: Берг
14
Зач.: Он убит горем. Убивает мужа. Аркадий по совету Бориса зовет его к себе. Отец.
15
Зач.: связь с belle-soeur, едет к мужу
16
Зач.: шулерничает
17
Зач.: за собачкой
18
Зач.: связь с сестрой, женой Аркадия. Подкидывает анонимное письмо Аркадию.
19
Сверх текста написано: Связь с Аркад[иевой] женой. Убивает человека
20
Зач.: Начинает читать Contrat social [Общественный договор]
21
Зачеркнуто: Много читает. Она отдается ему
22
Зач.: никаких
23
Зач.: не
24
Зач.: Только что женился
25
Зач.: женщины
26
Зач.: брат такой же
27
Цифры «21» переправлены из «22».
28
Зачеркнуто: на знакомство
29
Зач.: Женится на Софье и счастлив по связям с Ив[аном] К[уракиным]
30
Зач.: через Ив[ана] К[уракина]
31
Зач.: belle-soeur
32
Зач.: Ивана
33
Зач.: и жена убегает от него
34
Зач.: две
35
Зач.: желания
36
Зачеркнуто: думает о бедности
37
Зач.: Любит сестер
38
Зач.: Он влюблен в княжну. В Петербурге
39
Зач.: Выходит за Б.
40
Зач.: Немн[ого]
41
Зачеркнуто: Анатоль
42
Зач.: умна
43
[язвителен]
44
[находчив]
45
[порядочности]
46
Зачеркнуто: Бергом
47
Зач.: соблазняет
48
[уважаема]
49
Зачеркнуто: Анатоль и Берг сначала, потом она презирает их.
50
Зач.: прогоняет
51
[Позволяет любить себя.]
52
Зач.: 13
53
Зач.: 16
54
[Нагнать упущенное время]
55
[наживать деньги.]
56
Так в рукописи.
57
Зачеркнуто: А. И. обе
58
[я танцую с самой красивой женщиной,]
59
Зач.: Провожает
60
[Нужно создать своей жене положение.]
61
Зачеркнуто: логически верит
62
[выскочки.]
63
[В седьмой степени пароль рыцарей [1 неразобр.] Кабалиеста. Пароль [3 неразобр.] безмолвствуй или Безмолвствуй]
64
Зачеркнуто: Вечер с
65
Зач.: вечер
66
Зач.: Вечер у Pierr’a
67
Зачеркнуто: Pierre
68
Зач.: охота
69
Зачеркнуто: и убеж[ал]
70
Цифра «9» написана поверх цифры «12»
71
Зач.: P[ierre] гросмейстер
72
Зачеркнуто: Кутузов
73
Зач.: Б[олконский]
74
Зачеркнуто: Долохов у
75
Зач.: Обозы на мостах
76
Зач.: Смерть княгини
77
Вырвана середина строки.
78
Вырвана середина строки.
79
Зач.: генералу
80
[эти трусы.]
81
[Очаровательная девочка!]
82
Многоточие в рукописи.
83
Зачеркнуто: А. Смерть княгини.
84
Зач.: Москве вечер с
85
Зач.: б[ыл]
86
Зач.: Вечер у Pierr’a. Анат[оль] и
87
Зач.: N[icolas] в Москве
88
Зач.: его жену
89
Зач.: К[няжна] М[арья]
90
Зач.: Смерть княгини в деревне.
91
Зач.: и идет
92
Зачеркнуто: раскидать
93
Зач.: Старик и Н[аташа] едут в Москву
94
[брак по расчету.]
95
Зач.: К[нязь] Б[олконский] умирает
96
Зач.: N[icolas] приезжает в Москву
97
Зач.: Наташа
98
[римского короля.]
99
[Желают еще, так задайте же им.]
100
[Прелестно!] Император отсылает австрийские дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.
101
[Герцог (Ольденбургский). Видя герцога, нельзя не склониться перед высокой добродетелью, ибо твердость его и полное спокойствие достойны восхищения.)
102
Пропуск в рукописи.
103
Зачеркнуто: и единством
104
Цифра «16» переправлена из «14».
105
[крестообразно]
106
[ордена]
107
[То, что вы говорите, – очень благородно, но соперничать с <господином Анатолем> вашим шурином – спасибо.]
108
Так в рукописи.
109
Зачеркнуто: «Я надеюсь еще».
110
Зач.: В[аська] Д[енисов]
111
Зач.: с отрядом
112
На полях: К[няжна] М[арья]. Тихон скажи, как это стреляет?
113
На полях: P[ierre] говорит о самопожертвовании, а Андрей <видит> делает не говоря.
114
[Он достаточно видит]
115
Зач.: Hélène ост[ается]
116
Зачеркнуто: ехала к любовнику гусару
117
Зач.: Ипполит
118
Зачеркнуто: и Б[орис]
119
Зач.: К[нязь] А[ндрей].
120
Зачеркнуто: Вот к
121
На полях: Он горячится и сам не знает, что скажет, и сам себя убеждает, хотя лжет.
122
[Фортуна – женщина, которой наскучило благоприятствовать Наполеону. Она отвернулась от него и протягивает руку мне, хотя и старому, но признанному поклоннику прекрасного пола.]
123
[Это прекрасно]
124
[Наконец-то, вот он – этот знаменитый город. Пора уж. Привести ко мне бояр.
Девушка, потерявшая честь.]
125
[Да здравствует Генрих IV…]
126
Со слов: 1) С приездом Кутузова написано рукою Степана Андреевича Берса.
127
Эта фраза написана рукою С. А. Берса.
128
[Война в пространстве.]
129
Зачеркнуто: Даву
130
[повторения]
131
Слово не дописано.
132
Зачеркнуто: решение остаться. Встреча с Ростовыми.
133
[Проходите, проходите.]
134
[Да здравствует император,]
135
Зачеркнуто: Тих[он]
136
Зач.: взяли
137
Зач.: навстречу
138
[скучно]
139
[колледжа]
140
[Чтоб намекнуть мне, что мне не на чем есть. Я…]
141
Зачеркнуто: Лихор[адка]
142
Бранное слово.
143
Зачеркнуто: Бокль сам
144
Зач.: Посмотрим
145
Зач.: Вопрос
146
Зач.: мираж и
147
Зач.: Ни так, ни иначе
148
Зач.: страшному почему то
149
Зачеркнуто: очевидно что
150
В рукописи описка: дела
151
Зач.: разнообразно действующих
152
Зач.: новый средний
153
Зач.: путь
154
Зач.: разумным
155
Оторваны кусочки рукописи.
156
Оторваны кусочки рукописи.
157
Зач.: прежним
158
Зач.: Никто
159
Зачеркнуто: Андрей был
160
Зач.: припала к
161
Зач.: все
162
Зач.: богаты
163
[меня разоряет. Вы свободны]
164
[скажите ей.]
165
[Выйти из игры.]
166
[Великая армия. На этот раз они от меня не уйдут.]
167
Зачеркнуто: села на постель и <рыдала> стонала.
168
Зач.: Мари полюби
169
В рукописи: просить
170
Поперек страницы карандашом: Коперник. Мысль не влияет.
171
Зачеркнуто: и я бросаю начатое
172
Зач.: и чаще всего
173
Зач.: Я решился писать.
174
Зачеркнуто: Представляя на суд публики начало неоконченного сочинения, я полагаю не лишним сказать несколько объяснительных слов о том, почему я
175
Зач.: и почему я сочинение это не называю ни романом, ни повестью.
176
Зач.: Цель этого сочинения. Я задумал
177
Зач.: роман, героем которого был
178
Зач.: <Стараясь> Молодость моего героя совпадала с славной для России эпохой 1812 года.
179
В рукописи: 1805
180
Зачеркнуто: <заключающийся не в развитии событий, а в развитии. В этом>
Мы, русские, вообще не умеем писать романов в том смысле, в котором понимается этот род сочинений в <Англии> Европе. Я не знаю ни одного художественного русского романа, ежели не называть такими подражания иностранным. Русская <литература> художественная мысль не укладывается в эту рамку и ищет для себя новой. Предлагаемое сочинение, ежели имеет какие-нибудь достоинства, то так же, как и другие подобные русские сочинения, не подходит по своему содержанию ни под понятие повести, ни еще под понятие романа. Может
На полях: Вспомнить Тургенева, Гоголя, Аксакова.
181
Зачеркнуто: Цель
182
Зач.: известных
183
Зач.: окончить большую часть
184
Зач.: Зная это вперед, я старался
185
Зач.: назначенной
186
Зач.: отличается от романа
187
Зач.: лишаясь
188
Зач.: очень можно будет
189
Зач.: прочесть
190
Зач.: лучшие ми[нуты]
191
Зач.: смело
192
Зач.: упреки и
193
Зачеркнуто: худож[ественных]
194
Зачеркнуто: когда лестно и славно казалось быть французом
195
[великим человеком,]
196
[великой политикой,]
197
[великой армией,]
198
Зач.: он никакого и никакой власти не имеет каждый человек, хотя бы он называл себя le petit или le grand caporal, делать всё, что ему захочется.
199
Поперек текста написано: частный человек
200
[путешествием]
201
[господином аббатом]
202
[кутилы]
203
На полях: Это был Борис, приехавший из Турции. Молодой флигель и Берг стоят вместе. Берг счастлив. Они судят. Входит урод богатая невеста.
204
Зачеркнуто: Княгиня Растопчина
205
Зач.: бедная дворя[нка]
206
Зачеркнуто: Пригородка
207
[изящна.]
На полях: фрейлина эта Hélène
208
Зач.: строгим, скучающим
209
Зач.: заставляла мущин смотреть иначе
210
Поперек текста написано: Дурная, богатая невеста, за ней Берг. Она сообразила, зачем не надела кос, их носят, и как эта одета и как бант держится
211
Зачеркнуто: Она не задумывалась, не мешкала, но сообразила, что ежели она подойдет к тому кругу, где дипломат молодой князь Куракин
212
На полях: После описания. Сколько забот, сколько трудов, потраченных напрасно дома, как няни восхищались и как оказалось плохо.
213
[княгиня засыпает ее любезностями.]
214
Зач.: Старый князь Куракин сказал ей, что государь ее заметил
215
[милая моя,]
216
Зач.: У него вкус хорош.
217
Поперек текста написано: что за шея, что за волоса.
218
Зачеркнуто: поправляя очки
219
[милый мой,]
220
[Виноват, виноват, сударыни!]
221
В рукописи описка: Зубцов
222
[злой шутник,]
223
[положение.]
224
Зачеркнуто: ожесточенный
225
Зачеркнуто: Пыл очень красив
226
[большого барина,]
227
[коротких штанах,]
228
Зачеркнуто: разодетой
229
Поперек текста написано: три пары
230
Зачеркнуто: завистливо
231
[пушечное мясо.]
232
Зач.: – Постой, это наша Катишь глупая, – прибавил он, указывая на m-me Берг. Муж невольно хотел не слушать, но не мог. – Эта в голубом, хороша?
233
Зач.: – А мой то, мой то, – прибавил он, указывая на Шульца, – пошел денежек попросить у своей хозяйки. Зачем. Куда ты?
234
Зач.: антипатичная фигура
235
На полях: Зубцов с Кушневой уезжает. Шульц с Берг, ему делают сцену. Петр Куракин с Бергом дуэль. Он – fantasque [сумасбродный].
236
Зачеркнуто: почти всех
237
Зач.: на двух караковых рысаках
238
Зач.: и Анатоль
239
Зач.: стал твердить
240
[Желаю этого, государь! Да, я желаю этого от всего сердца.]
241
Зач.: «Куда итти?» подумал он, «пойду к <Куракину>, <к Моро>, к Красновицкому, <к Криницыну>, он тоже не поехал. Но он не хотел сам… он не хотел ехать сам… играть на бильярде».
242
Зач.: вздохнул еще и, опустив голову
243
Зачеркнуто: – Лежал, лежал скука. Поеду – отвечал