Книга Река голубого пламени - читать онлайн бесплатно, автор Тэд Уильямс. Cтраница 8
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Река голубого пламени
Река голубого пламени
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Река голубого пламени

Что ж, теперь Челестино стал навозом, а в этой работе даже он вряд ли смог бы облажаться.

Дред закурил тонкую сигару (какая ни есть, а все же компенсация за то, что пришлось застрять в Южной Америке) и принялся размышлять над тем, какие варианты у него имеются. Надо быть готовым к тому, что у Старика найдется еще работа, а сейчас самое неподходящее время демонстрировать хозяину какую-либо нерешительность или сопротивление. Надо поддерживать активность сима-марионетки в Иноземье – или самому, или с помощью надежных помощников. Пока Дульси Энвин все еще попадает в эту категорию, если же привлечь кого-то третьего, то для него самого это станет означать лишь дополнительное руководство, новые заботы о безопасности, новые возможные события, после которых все может пойти прахом…

Дред решил, что принятие решения можно отложить на завтра. Дульси сменит его через четыре часа, и, если остатки стимулятора в организме позволят, он попробует немного поспать. А потом, возможно, в голове прояснится достаточно, чтобы принимать настолько важные решения.

ГЛАВА 5

МАРШИРУЮЩИЕ МИЛЛИОНЫ

СЕТЕПЕРЕДАЧА/НОВОСТИ: США и Китай сцепились из-за Антарктики

(изображение: церемония подписания Договора шести держав)

ГОЛОС: Всего через шесть месяцев после подписания Цюрихского соглашения две из шести держав снова спорят из-за Антарктики.

(изображение: американское посольство в Эллсворте)

Китайские и американские компании, купившие у ООН лицензии на участки для коммерческой эксплуатации, спорят из-за того, кому принадлежат права на богатую минеральную жилу в районе Земли Уилкса. Напряженность возросла на прошлой неделе, когда исчезли два китайских геолога. Китайские средства массовой информации обвинили американских рабочих в том, что геологи похищены или даже убиты…


– Можно войти? – прозвучал голос в ухе Рени.

Через две секунды в конференц-зале возникла Ленора Квок, облаченная в кожаный авиационный шлем и новый на вид комбинезон.

«А он ведь и правда как с иголочки, – подумала Рени. – Видимо, Ленора вернула настройки по умолчанию». Даже тому, кто провел в симуляции столько времени, трудно воспринимать поразительно реалистичный новый мир – нет, новую вселенную – в каждом уголке которой действуют свои правила.

– Мне очень жаль, – сказала Ленора, – но у нас до сих пор нет никого, кто помог бы разобраться с вашим оборудованием. Сегодня многие не прибыли в Улей – наверное, из-за какой-то системной проблемы. Все идет наперекосяк. Поэтому сейчас здесь только те, кто заканчивает смену, и почти все чем-то заняты, – Она изобразила на лице подходящее к ситуации огорчение. – Но я все равно решила устроить вам быструю экскурсию. А затем, если захотите, сможете отправиться вместе со мной и Калленом взглянуть на лагерь экитон бурчелли. Весьма впечатляющее зрелище, и думаю, вам это понравится больше, чем сидеть здесь.

!Ксаббу вскарабкался на плечо Рени – так ему было удобнее разговаривать.

– Что это за штука, на которую вы собрались смотреть?

– Муравьи. Слетайте с нами – ничего подобного вы никогда не видели. А к тому времени когда мы вернемся, системные проблемы наверняка устранят, и кто-нибудь сможет вам помочь.

Рени взглянула на !Ксаббу, тот пожал узкими обезьяньими плечиками.

– Хорошо. Но нам действительно нужно выбраться отсюда, и не просто ради вашего спокойствия.

– Я прекрасно понимаю, – Ленора искренне кивнула. – Дома у вас, вероятно, остались дела. И то, что вы застряли в онлайне, уверена, сильно их задерживает.

– Да. Очень сильно.

Ленора пошевелила пальцами. Конференц-зал исчез, мгновенно сменившись гигантской аудиторией с куполообразным потолком. Лишь несколько мест в ней оказались заняты, и еще примерно над десятком мест светились огоньки, но в целом обширное помещение было почти пустым. На сцене, точнее, над сценой, зависло огромнейшее насекомое – кузнечик размером с реактивный лайнер.

– …экзоскелет, – читал лекцию хорошо поставленный голос, – имеет много преимуществ для выживания. Он снижает испарение жидкостей из тела, а это несомненный плюс для малых организмов, которые склонны терять жидкость по причине большого соотношения между поверхностью и объемом тела. Скелетная структура также обеспечивает большую внутреннюю поверхность для крепления мускулов…

Изображение кузнечика все еще медленно поворачивалось, но тут один из боков насекомого отделился и приподнялся, открыв зрителям разрез тела.

– В нормальных условиях эта лекция предназначена для студентов-первокурсников из числа счастливчиков, получивших доступ в Улей, – пояснила Ленора. – Но сегодня, как я уже говорила, здесь почти никого нет.

Различные части тела кузнечика продолжали отделяться. Некоторые исчезали, обеспечивая лучший обзор тех участков, которые они прикрывали, другие на короткое время подсвечивались изнутри.

– …сам экзоскелет в основном состоит из кутикулы, которая выделяется расположенным под ним эпидермисом – слоем эпителиальных клеток. А тот, в свою очередь, лежит на гранулярном слое, называемом «подстилочной мембраной». – Различные слои обнаженного экзоскелета подсвечивались и гасли. – Сама же кутикула не только чрезвычайно эффективно регулирует степень испарения жидкостей, но и служит для защиты насекомого. У кутикулы насекомых прочность на растяжение выше, чем у алюминия, при этом она вдвое легче…

!Ксаббу серьезно рассматривал вращающегося кузнечика.

– Как боги, – прошептал он. – Помните, Рени, я это уже говорил? Имея такие машины, люди могут вести себя так, словно они боги.

– Классно смотрится, правда? – заметила Ленора. – А теперь покажу еще кое-что.

Она снова пошевелила пальцами, и аудитория исчезла. Следующим пунктом экскурсии по Улью стал кафетерий – хотя здесь, как она быстро объяснила, никто реально не ест, и это скорее место для сборов. Высокие окна делали одну из стен прекрасно отделанного помещения совершенно прозрачной. Отсюда открывался вид на склон холма, поросший лесом травы, и край массивного древесного корня. Из-за разницы в перспективе между предметами человеческого размера в комнате и пейзажем за окном, увиденным глазами насекомого, у Рени слегка закружилась голова – так бывает, когда смотришь вниз под очень острым углом.

Ленора быстро провела их через множество других помещений – по большей части лабораторий, оказавшихся уменьшенными версиями аудитории, где виртуальными образцами и данными можно было манипулировать как минимум в трех измерениях и радуге цветов. Им также показали несколько «тихих уголков», предназначенных исключительно для расслабления и глубоких размышлений и созданных с тщательностью, напоминающей о японских хайку. Здесь даже имелось нечто вроде музея, где были собраны образцы различных аномалий, обнаруженных в живой лаборатории за стенами Улья.

– Один из самых поразительных фактов заключается в том, – сказала Ленора, указывая на многоногое существо, висящее в воздухе и залитое светом из невидимого источника, – что некоторые из них совершенно не имеют аналогов в реальном мире: Иногда мы гадаем, уж не играет ли с нами Кунохара – Каллен в этом уверен, – но наш с ним договор основан на точной симуляции участка реальной местности площадью в десять тысяч квадратных метров, воспроизводящей реальные формы жизни, поэтому я не до конца разделяю мнение Каллена. Я что хочу сказать – сам Кунохара ко всему относится весьма серьезно. И я не могу представить, как он изобретает несуществующих насекомых и выпускает их в среду, которую с такой тщательностью поддерживает.

– А есть ли другие странности в этом искусственном мире? – спросил !Ксаббу.

– Ну, иногда сообщают об объектах, не принадлежащих какой-либо симуляции реального мира, и каких-то непонятных эффектах – пульсациях среды, из которой состоит база, странных огоньках, локальных искажениях. Но, разумеется, энтомологи не менее прочих людей устают и видят непонятно что. Особенно в таком месте, которое само по себе ошеломляет.

– Но зачем Кунохара создал мир насекомых? – удивилась Рени.

– Ваши догадки ничуть не хуже моих. – Ленора пригладила волосы, и этот весьма человеческий жест парадоксальным образом напомнил Рени, что она видит симуляцию, что реальная Ленора может не иметь ничего общего со стоящим перед ними существом, а ее физическое тело сейчас находится где-то в другом месте. – Я где-то читала, что в детстве он был просто одержим насекомыми – конечно, это относится и почти ко всем нам, работающим здесь. Разница лишь в том, что Кунохара на этом извлек из своего увлечения кучу денег. Когда ему было чуть больше двадцати, он получил несколько очень важных биомедицинских патентов. Например, его изобретением были цимбексин, который пытаются использовать как включатель и выключатель роста клеток, и «Информика» – плитки, сами принимающие нужную форму. На них он заработал миллионы. А потом и миллиарды.

– И создал все это? – !Ксаббу разглядывал подозрительно многоногую майскую муху, снова и снова вылезающую из куколки во время демонстрации зацикленного учебного ролика.

– Нет, если вы имеете в виду Улей. Его создал консорциум университетов и сельскохозяйственных фирм. Зато Кунохара создал мир снаружи Улья – ту самую симуляцию, которую мы изучаем. И мир этот воистину изумительный. Пойдемте, я покажу.

Перенос из музея Улья в кабину самолета-стрекозы оказался мгновенным. Каллен уже сидел в кресле пилота. Он приветственно кивнул и занялся приборами.

– Извините, что все время прыгаем с места на место, – сказала Ленора, – но мы воспользовались преимуществом нашего суверенитета в Улье и не стали тратить зря время на имитацию нормальной обстановки. Как только мы вылетим из ворот ангара, все станет происходить как будто в реальном времени и в реальной жизни, но только в мире гигантских насекомых. Таковы правила Кунохары.

– Он заставил бы нас ходить повсюду пешком, если б смог, – поддакнул Каллен. – Время от времени некоторых наших симов ухитряются слопать. Не так давно специалиста по миграциям, Трейнор его звали, подкараулил скорпион. И сожрал быстрее, чем бедняга успел ахнуть. Глаз даю, что Кунохара считает это весьма забавным.

– И что с ним стало? – с тревогой вопросил !Ксаббу, явно представив, как может выглядеть скорпион в таком масштабе.

– С Трейнором? Сперва пережил мощный шок, а потом его вышвырнуло из системы. – Каллен закатил глаза. – Так всегда происходит. А нам пришлось подавать заявление, чтобы ему создали новый лицензионный сим. Именно поэтому Анжела не очень-то обрадовалась, когда вас увидела. Прославленный мистер К. страдает запором каждый раз, когда что-то входит в его мир и выходит оттуда.

– Спасибо за столь зримый образ, Каллен, – буркнула Ленора.

– Пристегнитесь, – посоветовал тот. – Особенно это относится к вам, новичкам. Я уже получил разрешение, и мы готовы взлететь. И вряд ли вам захочется, чтобы по вашим такторам лупили больше, чем необходимо.

Пока Рени и !Ксаббу пристегивались, дверь ангара скользнула в сторону, открыв тенистую стену растений и светло-серое небо.

– Который час? – спросила Рени.

– А где находится ваше тело? Вам это известно лучше меня. – Ленора покачала головой. – В нашем сим-мире действует время по Гринвичу. И сейчас здесь чуть больше пяти утра. Наилучшее время, чтобы наблюдать за экитонами, когда они на рассвете двинутся в путь.

– Но мы уже опаздываем. – Каллен нахмурился. – Если бы ты явилась в ангар вовремя, Квок, то мы бы уже были на месте.

– Заткнись и поднимай в воздух старушку-стрекозу.

!Ксаббу тихо сидел, разглядывая, как за окном приближаются и скользят мимо гороподобные деревья. Такое зрелище невольно впечатлило и Рени: когда видишь окружающее с такой перспективы, это обескураживает. В ее сознании, накачанном за всю жизнь зрелищами экологических катастроф в выпусках сетевых новостей, укоренилось мнение, что окружающая среда весьма хрупка – непрерывно утончающаяся мозаика зелени и источников чистой воды. Возможно, в реальном мире так оно и было, но, сжавшись до нынешнего размера, Рени увидела природу во всем ее прежнем ужасающем и властном великолепии. Наконец-то она смогла реально представить планету как Гею – единую живую сущность, а себя – как часть сложной системы, а не как существо, вскарабкавшееся на верхнюю ступеньку лестницы Творения. Она поняла, что во многом такое чувство превосходства создавалось перспективой – просто потому, что человек является одним из самых крупных животных. Зато при ее нынешних размерах каждый лист являл собой чудо сложности. Под каждым камнем, каждым комочком почвы обитали целые поселения крошечных существ, а на них, в свою очередь, жили еще более миниатюрные и даже крошечные. Впервые в жизни Рени сумела представить цепочку жизни вплоть до размеров молекул, и даже меньше.

«И ведь кто-то же создал подобное и здесь. Как сказал !Ксаббу, мы становимся богами, ведь мы можем сделать себя и огромными, как вселенная, и войти внутрь атома».

Трудно было не восхищаться Атаско, Кунохарой и другими – во всяком случае, теми, кто не строил личную страну чудес за счет чьих-то страданий. То, что Рени довелось увидеть, воистину впечатляло.

– Проклятье! – Каллен ударил по штурвалу. – Мы опоздали.

Рени подалась вперед, чтобы взглянуть мимо него, но разглядела за ветровым стеклом лишь все тот же лес деревьев-гигантов. Впрочем… – Что это?

– Муравьиная армия уже двинулась в поход, – ответила Ленора. – Видите? – Она указала на несколько темных силуэтов, мелькнувших вверху между ветвей. – Это птицы, питающиеся муравьями и насекомыми. Они следуют за муравьиным роем и кормятся живностью, которую муравьи вспугивают и гонят перед собой.

– Придется включить автопилот, – угрюмо предупредил Каллен. – Будет трясти, но вините не меня – я-то в ангар не опаздывал.

– У пилотов-людей не хватает быстроты реакции, чтобы уворачиваться от всех нападающих птиц, – пояснила Ленора. – И не принимайте очаровательные манеры Каллена на свой счет. Он всегда такой до завтрака, верно, Каллен?

– Заблокируйся.

– Однако жаль, что мы опоздали, – продолжила Ленора. – Одна из самых интересных особенностей этих муравьев – то, как они организуют свой лагерь, или, как его еще называют , «бивак». У них есть тарсальные коготки – крючочки на ногах, – и когда армия останавливается, муравьи хватаются друг за друга и образуют длинные свисающие вертикальные цепочки. Потом к ним присоединяются все новые и новые, пока не образуется нечто вроде многослойной сети, сплошь состоящей из муравьев, прикрывающей королеву и личинок.

Рени была совершенно уверена, что ей доводилось слышать и о более отвратительных вещах, но не смогла что-либо быстро вспомнить.

– Это муравьи-солдаты?

– Один из видов, – согласилась Ленора. – Если вы из Африки, то могли видеть муравьев-путешественников…

Ее лекция о насекомых внезапно прервалась, так как стрекоза камнем рухнула вниз, а потом перевернулась в воздухе, Переходя из пикирования к долгому пологому скольжению над травяным лесом.

– Какие мы шустрые! – восторженно завопил Каллен.

Рени боролась с тошнотой. Даже !Ксаббу, несмотря на морду бабуина, выглядел более чем слегка расстроенным.

В последующие несколько минут Леноре так и не удалось продолжить лекцию из-за новых маневров стрекозы. Совершая почти непрерывную серию пикирований, виражей и петель для уклонения от птиц, которых Рени нередко даже не успевала заметить прежде, чем реагировал автопилот, стрекоза, как ей показалось, раз в десять больше перемещалась горизонтально и вертикально, чем вперед. Как пояснила Ленора, они действительно даже не пытаются лететь вперед, а просто ждут, пока не приблизится муравьиный рой.

Сидя в пассажирском алькове, натыкаясь на !Ксаббу и борясь с приступами тошноты, Рени в паузах ухитрялась задуматься над тем, насколько реалистичны эти ощущения невесомости и силы тяжести. С трудом верилось, что их способны создавать исключительно В-капсулы, в которых сейчас плавали их тела.

Перед ветровым стеклом внезапно возник огромный пернатый силуэт. Очередная мгновенная смена направления полета – на сей раз крутой взлет по спирали, во время которого внутренности словно вдавило в пятки, – оказалась для Рени критичной. Она ощутила во рту вкус рвотных масс, желудок тут же сжало спазмами. Хотя ее и вытошнило, никаких видимых последствий в виртуальном мире не обнаружилось, а секунду спустя – если не считать слабеющих спазмов в желудке – даже у Рени возникло впечатление, что ничего не произошло.

«Наверное, насос откачал рвотные массы через шланг в моей маске. В маске, которую я больше не ощущаю». Вслух она сказала:

– Я больше не могу это выносить.

– Нет проблем. – Каллен, чье поведение намекало на то, что само наличие пассажиров отнюдь не приводит его в восторг, взялся за штурвал и повел стрекозу вниз по узкой спирали. – Когда рой покажется, станет еще хуже, потому что нам придется вести наблюдения и одновременно уворачиваться от проклятых птиц.

– Жаль, потому что вы не сможете наблюдать за муравьями вблизи, – согласилась Ленора. – Но мы попробуем высадить вас в таком месте, откуда все будет видно, – Она указала вперед. – Смотрите, это же фронт волны! Видите убегающих насекомых? Экитоны уже почти здесь!

Торопливо пробираясь сквозь спутанную растительность и тускло поблескивая рассветными лучами, отражающимися от крыльев и панцирей, к ним приближалось бурлящее сборище насекомых – отчаянно перебирающие лапками жуки, мчащиеся над самой землей мухи и существа покрупнее, вроде пауков и скорпионов, топчущие разную медлительную мелюзгу в стремлении спастись от страшного врага. У Рени это зрелище вызвало ассоциацию с массовым безумным побегом из тюрьмы для насекомых. По мере того как стрекоза снижалась, волна бегущих насекомых становилась все более плотной и хаотичной. Тупые нечеловеческие головы и торопливо подергивающиеся суставчатые конечности вызывали у нее жалость – насекомые выглядели как армия проклятых, отчаянно и безнадежно бегущая от труб Судного дня.

– Видите? – Ленора показала на группу насекомых с изящными крыльями, летящую над охваченными паникой собратьями, но выглядящими, в отличие от первых, гораздо более целеустремленными. – Это итомиины, так называемые «муравьиные бабочки». Они повсюду следуют за экитонами, совсем как птицы-муравьеды – потому что питаются пометом птиц.

Люк стрекозы с шипением открылся. Ошеломленная слишком большой дозой Природы в ее не самых аппетитных проявлениях, Рени кое-как спустилась по лесенке на верхушку покрытого мхом камня, где сразу же согнулась пополам, чтобы к голове прилила кровь. !Ксаббу тоже вылез и встал рядом с ней.

– Главное ~ сидите совершенно неподвижно, – крикнула Ленора, высунувшись в люк. – Птицам и всем прочим еды сейчас хватает, но не следует без необходимости привлекать к себе внимание. Через полчаса мы вернемся и подберем вас.

– А если нас кто-нибудь слопает?

– Тогда, как мне кажется, вы выйдете в офлайн раньше, чем предполагали, – ободрила Ленора. – Наслаждайтесь зрелищем!

– Что ж, спасибо вам большое, – буркнула Рени, но тут крылья стрекозы заработали в полную силу, прижимая ее воздушным потоком к камню. Вряд ли Ленора расслышала благодарность. Секунду спустя стрекоза взмыла, подгоняемая укрощенным ураганом, зигзагом прошлась над приближающейся волной насекомых и скрылась в лесу.

Теперь, когда они оказались на открытой местности, Рени смогла услышать звуки и поняла, что никогда не предполагала, насколько шумно может быть в лесу. Более того, до нее дошло, что ко всей виденной прежде природе прилагалось звуковое сопровождение из классической музыки и закадровый голос. Здесь же ее почти оглушало одно только щебетание охотящихся птиц, а в комбинации с пощелкиванием и шуршанием убегающих насекомых, дополненных жужжанием мушиных облаков, они с !Ксаббу вполне могли представить, что находятся в каком-нибудь фабричном цехе, где кипит лихорадочная работа.

Рени присела на холмик мха, который просел под весом тела. Оказавшись в окружении жестких трубчатых стебельков, она заметила, что мшинки высотой почти в человеческий рост. Тогда она перешла на обнаженный участок камня и уселась там.

– Ну и что ты думаешь теперь? – спросила Рени !Ксаббу. – Наверное, что все увиденное сильно возбудило твои надежды. В смысле, раз уже люди смогли создать такое, то, видимо, в состоянии создать и мир, который ты хочешь увидеть.

!Ксаббу присел рядом на корточки:

– Должен признаться, что последние несколько часов я не думал о своем проекте. Все вокруг меня изумило. Я потрясен. Я даже мечтать не мог, что подобное возможно.

– Я тоже.

Он покачал головой, нахмурил жидкие обезьяньи брови:

– Что меня действительно пугает, Рени, так это уровень реализма. Пожалуй, теперь я понимаю, что почувствовали мои предки и соплеменники, когда впервые увидели самолет или огни большого города.

Рени прищурилась и посмотрела вдаль:

– Трава движется. По-настоящему движется.

!Ксаббу тоже прищурил глубоко посаженные глазки.

– Да это же муравьи! Прадедушка Богомол! – ахнул он и пробормотал что-то непонятное на родном языке, – Вы только взгляните на них!

Никакого иного занятия Рени теперь выбрать не могла. Передний край муравьиного роя уже выливался на сравнительно свободное пространство перед ними неумолимыми волнами, похожими на лаву, накрывая траву, листья и все остальное. У муравьев были темно-коричневые тельца с красноватыми брюшками. Каждое поджарое насекомое почти вдвое превышало в длину рост Рени – не считая сегментированных и непрерывно шевелящихся усиков. Но отчетливое впечатление ужаса вызывал вовсе не каждый отдельный муравей.

Когда показалась основная масса роя, Рени лишь ахнула, не в силах что-либо произнести. С ее нынешней перспективы передняя линия муравьиной армии растянулась на несколько миль, и эта линия представляла из себя вовсе не редкую цепочку насекомых. Бурлящая масса насекомых пробиралась среди растений столь плотно упакованными тысячами, что возникала иллюзия, будто сам горизонт отрастил ноги и марширует в их сторону.

Несмотря на первое впечатление неумолимого наступления экитоны не просто перемещались. Первые насекомые выбегали вперед, потом разворачивались и подбегали к ближайшей ложноножке, выпущенной многотысячной массой; тем временем уже другие пробегали по оставленным разведчиками следам и забегали еще немного вперед, прежде чем вернуться, пока вся живая клякса не перебиралась на только что обследованную территорию. Подобным образом муравьиная армия ползла вперед, напоминая гигантскую амебу, живую вплоть до последней составляющей ее частички. И эта армия, если сравнить ее с размерами Рени, могла бы накрыть своими суетящимися солдатами весь Дурбан.

– Господи милосердный, – прошептала Рени. – Никогда бы не… – Она смолкла.

Из-за деревьев вынырнула стрекоза, промчалась над передовыми линиями колонны, снизилась и зависла, пока пилоты занимались наблюдениями. Внезапно она совершила рефлекторный рывок, уклоняясь от бело-коричневой птички, спикировавшей мимо и схватившей упирающегося таракана.

Вновь увидев стрекозу-самолет, Рени почувствовала, что охватившее ее ошеломление слегка спало. В конце концов, это симуляция, и пусть тут она всего лишь пылинка на пути муравьиного роя, но симуляцию тем не менее создали люди, и люди же смогут вернуть Рени обратно из симуляции в целости и сохранности.

Муравьиное море бурлило лишь в четверти мили (в масштабе Рени) от скалы, на которой находились она и !Ксаббу, но, похоже, их наблюдательный пункт располагался в стороне от главного направления пульсирующих перемещений роя, поэтому она смогла немного расслабиться и даже насладиться необыкновенным зрелищем. Ленора оказалась права – это потрясающее шоу.

– Они очень быстрые, особенно когда мы такие маленькие , – произнес чей-то голос у Рени за спиной. – Передовые линии экитон бурчелли на марше продвигаются вперед со скоростью около двадцати метров в час.

Рени подскочила от неожиданности. На долю секунду ей пришло в голову, что Каллен посадил стрекозу и они с Ленорой незаметно к ним подкрались, а видела она настоящую стрекозу, а не летательный аппарат из Улья, однако облаченный в просторную белую одежду сим, стоящий в нескольких шагах от нее, был, несомненно, новой и незнакомой личностью.

– Когда на них смотришь, это гипнотизирует, правда? – спросил незнакомец. В тени под его капюшоном блеснула улыбка.

– Кто вы такой?

Незнакомец откинул капюшон достаточно небрежно, чтобы избежать мелодрамы, и продемонстрировал коротко подстриженные черные волосы и азиатское лицо с крупными чертами.

– Я Кунохара. Но вы, наверное, уже догадались. Полагаю, вам называли в Улье мое имя. – Дикция у него была тщательной, а английский подчеркнуто правильный, но во всем остальном безупречный. Рени решила, что Кунохара не пользуется оборудованием для перевода.


Вы ознакомились с фрагментом книги.