– Сейчас будем с тобой пить кофе и есть круассаны. Ты какой хочешь – с маком, шоколадом или простой?
– Круассаны? Вот это класс. Обожаю с маком.
Света забрала с собой сумку и пакет с выпечкой, перевела звонки на Ольгин ETN и выключила в кабинете свет. Девушки по дороге заглянули в кухню, и уже затем устроились за одним столом в отделе экономики.
Пока пили кофе и утоляли голод, Оля вводила ученицу в курс дела:
– В первой половине дня – теория. Во второй – практика. Учиться придётся быстро. Всё записывай.
Света кивнула, взглядом показала на приготовленный заранее внушительный перекидной блокнот.
– Теории будет много. Придётся перечитать вот это всё.
Оля подвинула поближе к Светлане стопу документов.
– Здесь – кредитные и банковские договоры. Соглашение с доверенным распорядителем счетов. Устав компании. Тебе нужно изучить структуру главного и подчинённого долга и вникнуть в отношения с гарантом – есть сроки и правила, которые мы обязаны неукоснительно соблюдать. Разобраться в процедуре начисления и выплаты процентов и выучить сроки погашения основной части долга, как Отче Наш. Информацию по операционным расходам придётся собирать самостоятельно – надо наладить каналы связи с руководителями всех отделов. Отчёты финансовому – каждую неделю. Руководству – каждый месяц. Учредителям – каждый квартал. Финансовые презентации по банкам, выплатам по кредитам, выручке, прибыли и расходам – всё на тебе. Должностную инструкцию изучила?
– Да. Только не со всеми пунктами ещё разобралась.
– По ходу дела разберёмся. А сначала я расскажу тебе о том, кто такие наши кредиторы и как официально закреплены отношения с ними.
Оля объясняла доступно, говорила внятно, исключительно по существу, не отвлекаясь на посторонние детали. И сумела чётко прорисовать общую картину, отчего многие вещи, о которых Света имела весьма туманное представление, наконец-то прояснились.
– Так. Задание на сегодня. Читаешь этот договор. Внимательно изучаешь разделы "Amount of the Loan", "Principal, Interest and Other Payments" и "Payment of Debt Service". Выписываешь и заучиваешь основные пункты. Завтра проверю, как выучила. Хорошенько погоняю по понятиям, так что разберись с определениями – они все есть вот здесь…
Оля перелистнула пухлый договор в самое начало.
– Вот, глава «Definitions». Учи наизусть каждое, окей? Прямо выписывай, выделяй маркером, выделяй в рамку – как угодно. Но должна определения знать назубок.
Она подняла взгляд на Свету и, увидев мученическое выражение лица девушки, догадалась:
– By the way, how is your English? – Кстати, как твой английский?
Света качнула ладонью:
– So-so. But I am currently learning it. – Блеснула она знанием Present Continuous и мысленно поблагодарила Сашу.
– Ok. Study hard. – Учись как следует. И, желательно, побыстрее. Кстати, могу отдать тебе англо-русский словарь. У меня их тут несколько.
Оля сбегала к книжному шкафу, вытянула с верхней полки толстый приземистый томик в красно-синей обложке.
– Вот, держи. Можешь забрать насовсем. Это подарок. – Сдула пыль, плюхнула словарь на стол и уселась напротив, довольно улыбаясь.
– Спасибо, Оль! – Света обрадованно вцепилась в книгу, чувствуя, как тёплая благодарность затопила её изнутри. Сейчас это был самый желанный, самый нужный подарок. Она бы новым туфлям так не обрадовалась, как этому запылённому толстячку с пожелтевшими страницами.
Девушка пролистнула словарь и воскликнула:
– Ой, смотри! Он с одной стороны англо-русский, а с обратной – русско-английский! Каааайф…
– Да? – Оля удивлённо пригляделась. – И правда, двойной. А я и не знала. Повезло тебе, Свет. Это добрый знак!
Девчонки рассмеялись и принялись разбирать бумаги, обсуждать непонятные моменты, горячо спорить и записывать, записывать, записывать до онемения пальцев…
Очнулись, когда их позвали на обед. Быстренько перекусили и обратно в кабинет – обе вошли во вкус, процесс обучения становился увлекательнее с каждой минутой.
– Так. От теории – к практике. Надеюсь, Excel знаешь?
– Конечно.
– Тогда поехали. Будем выстраивать Cash Management Module. Пока начнём с одного дня. Затем перейдём к неделе. Дальше месяц и так далее. Твоя задача – научиться выстраивать модель на год вперёд. Самостоятельно. Это, разумеется, будет только прогноз. Ежедневный ввод фактической информации – daily update – будет менять картину постоянно. Но без прогнозов никуда.
Сначала поработали на Олином компьютере, а затем весь остаток дня Света выстраивала модуль у себя в кабинете – Ольге приходилось успевать и свою основную работу делать.
Спохватилась, что рабочий день закончился только когда позвонил Владимир Николаевич и напомнил, что машина отходит от офиса через четверть часа.
Света заглянула к наставнице:
– Оля, а где сидит девушка, которая мне вчера кредитный договор приносила? И как её зовут?
– Надя Толкунова. Она через кабинет.
– Спасибо.
Света заглянула к Наде, и, поздоровавшись, попросила:
– Извините, вы не могли бы всё-таки дать мне ту английскую версию договора, которую я вчера вам вернула?
– Конечно. Вот, держите.
Света поблагодарила и, чувствуя себя окрылённой, побежала одеваться домой. Её сокровищница знаний постепенно пополнялась.
Про Лебедева Света за весь день подумала лишь мельком, когда увидела оживлённую толпу у главного конференц-зала, шумно галдящую на всех языках мира. Она всмотрелась, но Артёма Анатольевича среди людей в дорогих костюмах не разглядела и поспешила скрыться в своём крохотном кабинетике.
Только возвращаясь обратно в Regent Park, покачиваясь на мягком сиденье машины и разглядывая мелькающие в окнах огни большого города, она с лёгкой грустью вспоминала лучистые глаза мужчины, рядом с которым ей так хотелось бы быть сейчас…
Но это было так же невозможно, как и пытаться поймать все эти скользящие мимо яркие огоньки. Такие красивые и такие неуловимые…
Глава 19. Мученик науки
Света искренне не понимала людей, жалующихся, что им скучно. Ей не хватало часов в сутках, чтобы переделать всё, что запланировано. Хотя старалась идти по самой же установленному графику. Испытывала внутреннее удовлетворение, когда ставила очередную галочку в списке дел на день.
Полтора часа английского за ужином с Сашей (изучить Present Perfect) – V
Прочесть кредитный договор с W*** – V
Выписать определения из договора на английском и на русском – V
Выучить определения на русском – V
Выписать слова и начать учить (1 страница) – V
По совету Саши, завела словарик, куда выписывала самые употребляемые в её сфере слова и термины на английском. Пронумеровала страницы. И все слова из первой страницы расписала на стикерах таким образом: слово на английском – транскрипция-перевод.
Развесила стикеры по всей квартире – теперь, куда ни ткнись, повсюду пестрели жёлтенькие бумажки со Светиными каракулями. На зеркалах, на дверце холодильника, на тумбочке у кровати, на входной двери в прихожей, на стенах в туалете, на шкафчике в ванной и даже на телефонной трубке.
Завела себе суровое правило: что бы ни случилось, натыкаясь на стикер – прочитать полностью всё, что написано. Открывала холодильник, чтобы сделать себе бутерброд, а на пачке масла – жёлтый приветик:
– Senior Debt – Главный долг.
Поворачивалась за хлебом, а на хлебнице:
– Capital expenses – капитальные затраты.
И ведь проговаривала по-честному. Полностью. Как бы ни хотелось есть.
Когда ей звонили, в трубке сначала слышали приглушённое бормотание:
– Advertisement… реклама… advertisement… блин, что за слово дурацкое, не запоминается…
И затем уже громче:
– Алло!
Саша объяснял, что такое пассивное запоминание – гораздо эффективнее по двум причинам. Во-первых, не требует много усилий для проработки – слова запоминаются путём многократного повторения без особых временных и энергетических затрат. Во-вторых, слова, изученные таким образом, прочно оседают в памяти – благодаря большому количеству повторений.
– Когда подучишь – загнёшь перевод на стикере и будешь себя проверять – правильно ли вспомнила, что значит слово. После того, как выучишь первую партию, все старые стикеры снимаешь и пишешь новые. Так, страница за страницей, выучишь весь свой словарик.
Света честно выполняла все рекомендации учителя Саши и наставницы Оли. Порой казалось нереальным освоить такой объём новой информации и обучиться сложным навыкам, но девушка, стиснув зубы, с упорством муравья, отключив эмоции, корпела над бумагами, зарывалась в словарных страницах и документах, и учила, учила, учила…
Случалось, взгляд соскальзывал со странички банковского соглашения и окутывался задумчивой дымкой.
«Вот уже два дня не видела Артёма. Интересно, где он? Что делает сейчас? Может, уже домой вернулся? Неужели уехал, не попрощавшись?..»
От этой мысли становилось грустно. И немножко одиноко. Что бы ни делала, где-то в мыслях с нею всегда были чудесные глаза, самые красивые глаза на свете. Его глаза.
«Интересно, как сказать по-английски "лучистые глаза"?»
Олин словарь оказался как нельзя кстати. Он вообще стал лучшим помощником, Света почти не выпускала его из рук. Особенно в машине, пытаясь поддерживать разговор с Уильямом самостоятельно, без конца листала пожелтевшие странички. Уильям улыбался, терпеливо ждал, слушая шуршание на переднем сиденье. И смеялся, когда Света, найдя нужное слово, радостно выкрикивала его. Саша и Владимир Николаевич тоже по-доброму посмеивались и помогали всеми силами.
– А, вот как! Radiant eyes… Лучистые глаза. Radiant eyes… надо запомнить.
Света вздыхала, вспоминая, как потемнели глаза Лебедева, когда они остались наедине в её маленьком кабинете. Так близко друг от друга, что она почувствовала безумно приятный аромат, исходивший от мужчины. Тот взгляд забыть невозможно… каждый раз дрожь пробегала по телу от одного только воспоминания.
«Быть рядом с ним на расстоянии прикосновения… почувствовать тепло его губ… целовать густые ресницы… прикоснуться губами к этим чудесным, сияющим глазам… позволить его рукам……»
– Так. Стоп. Куда меня занесло? Лебедев, прочь из моей головы!
Света встряхивала головой – золотистые волны разлетались по плечам – отмахивалась рукой от навязчивого видения и усилием воли вновь погружалась в Loan Agreement.
Скучно мечтать выучить тысячу иностранных слов и разобраться в финансовых инструментах. Но зато у этих мечтаний есть будущее. Причём, блестящее будущее. А у мыслей об Артёме Анатольевиче будущего нет. Девушка вздыхала от таких раздумий. Но никуда не денешься – это правда. Жестокая, но правда.
«Так что прочь из моей головы!»
И в тысячный раз шепотом, вновь концентрируясь на работе:
– Short-term investments. Краткосрочные инвестиции. Short-term investments… Господи, помоги мне. Так, как это по-английски?
God help me.
Глава 20. Речь королевы Англии
И первый, кого Светлана встретила в офисе в пятницу утром, когда двери лифта распахнулись на шестом этаже, был Артём Анатольевич.
Бесподобно красив в чёрном элегантном костюме, белоснежной рубашке, тёмно-сером шёлковом галстуке без принта.
Его собеседник, приземистый подвижный иностранец с густыми кустиками бровей и насмешливыми чёрными глазками, стряхивал невидимую пыль с лацкана пиджака и, пришепётывая, быстро-быстро говорил на каком-то неизвестном наречии. При этом он деловито вертел круглой головой с ёжиком чёрных волос, подёрнутых сединой, то и дело заглядывая снизу вверх в лицо Лебедеву, чтобы убедиться, что его слышат. Финансовый "Сияния Арктики", чуть облокотившись о стойку ресепшен, внимательно слушал пружинистого, кивал и согласно отвечал на беглом английском.
Сердце девушки гулко ударилось в рёбра и зачастило. Щёки мгновенно вспыхнули, радостно заалели. Артём повернулся в её сторону. Серьёзный взгляд его встрепенулся и оттаял, засветившись ответной радостью.
Света приблизилась, чтобы взять ключ, который в конце дня сдавался на ресепшен, вежливо поздоровалась:
– Доброе утро, Артём Анатольевич. Good morning – повернулась в сторону подвижного джентльмена, еле заметно кивнула.
Мужчины одновременно поздоровались в ответ:
– Доброе утро, Светлана Николаевна.
– Good morning. – С лёгким кивком головы и ощутимым акцентом. Вроде, по-английски, а вроде и нет.
Лебедев вежливо представил Светлану собеседнику, отрекомендовав её, как управляющую денежными средствами "Сияния Арктики".
– А это – Роберт Дункан. Финансовый директор Morgan Union Russia.
Надо же. Она несколько иначе представляла себе финансового директора соучредителя, с которым не удалось познакомиться в первый день в Москве – у него шло заседание. Такой шустрый человечек! Так и впился в неё своими глазками-буравчиками, сморщив губы в живой усмешке:
– Nice to meet you. You'll have to get used to my Scottish English as I hear, you are to stick around for a while.
Света беспомощно повернулась к Артёму – она не поняла ни слова из сказанного! А ведь этот Роберт, вроде бы, говорил по-английски!
«Какой кошмар».
Несмотря на маленький рост, этот пружинистый человечек с пронзительными чёрными глазами вверг её в пучину ужаса своим немыслимым произношением.
Но оба мужчины улыбались, предвидя такую реакцию.
Артём Анатольевич безмятежно перевёл:
– Господин Дункан говорит, ему приятно познакомиться с вами. И ещё. Вам придётся привыкнуть к его шотландскому произношению, раз уж вы здесь надолго застрянете.
Финансовый Morgan Union посмеивался, чрезвычайно довольный выражением смятения на лице девушки. Света собралась с духом, выпрямила спину и, тщательно выговаривая слова, произнесла:
– I shall try to do my best. Thank you.[1] – И лёгкий поклон головы.
Тут Роберт неожиданно расхохотался, причём настолько весело и заразительно, что окружающие не выдержали, разулыбались в ответ. Господин Дункан повернулся к Артёму:
– She speaks like the Queen of England.[2]
Затем обезоруживающе улыбнулся Светлане и произнёс уже чётче, значительно медленнее:
– Don't you worry, you'll do fine. Should you have any problems, don't hesitate to ask for help.
И эту фразу Света поняла! "Не волнуйтесь, у вас всё получится. А если будут проблемы – не стесняйтесь обращаться за помощью".
И сердце её оттаяло. Страх ушёл, уступив место тёплой благодарности. В этот момент девушка почувствовала, как у неё выросли крылья за спиной и появилась решимость работать ещё лучше, учиться в разы упорнее. Сейчас, после столь воодушевляющей фразы, легко брошенной высоким начальством, Света поверила в себя, как никогда.
В кабинет к Ольге влетела, пылая всем лицом и даже затылком. Выпалила на ходу, задыхаясь:
– Оляяя! Как я сейчас перед вашим финансовым опозорилась! – и с размаху хлопнула себя ладонью по лбу, не в силах удержаться от нервного смеха.
– А, уже познакомились. Отлично! – Оля хитро улыбнулась. – Ну и как он тебе? Что произошло?
– Я его совершенно не понимаю. Это катастрофа. – Заключила Света, рассказав о неловкой сцене знакомства.
– Ой, да ладно. Привыкнешь. Я же привыкла. А сначала казалось, он на турецком или польском со мной разговаривает. – Оля хихикнула. – Кстати, а почему ты в чёрно-белом? По пятницам свободная форма одежды. Casual Friday.
– Меня Анжела запугала вашим дресс-кодом. Так что я пока наблюдаю, присматриваюсь.
– Можешь смело приходить в цветной одежде. Только сильно не оголяйся – здесь это не любят.
– А почему тогда ваш Роберт и наш Лебедев в официальной одежде? Они оба сегодня в деловых костюмах. Начальству нельзя в джинсах в офис?
– Почему? – удивилась Оля. – Конечно, можно. Правила для всех одинаковые. Просто когда Совет, все в деловом.
– Совет? – озадаченно переспросила Света.
Оля закатила глаза:
– Я же тебе вчера говорила, что сейчас Совет Учредителей, поэтому у всех такая гонка и в Большом Зале постоянные заседания. Ты разве не видела кучу важных дядек в дорогущих костюмах?
– Видела, видела. – Горячо закивала Света, спохватившись. – Точно. Только я быстрее к себе убежала – их так много было, и они так галдели.
– Ну вооот. Я и говорю. Совет. Совет Учредителей.
Оля удобнее устроилась в кресле, откинулась на спинку:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Спасибо. Я постараюсь сделать всё, от меня зависящее.
2
Она говорит, как королева Англии.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги