Книга Сказка о Фаргусе - читать онлайн бесплатно, автор Александр Восьмой
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Сказка о Фаргусе
Сказка о Фаргусе
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Сказка о Фаргусе

Александр Восьмой

Сказка о Фаргусе

Глава 1: Туча


В стране Белой Рощи, где зелёные деревья обнимали друг друга, а речки напевали весёлые мелодии, жили-были Гнолы. Это были существа с длинными ушами и пёстрой шкурой, которые любили веселье, праздники и, конечно же, вино. Их жизни были полны смеха, танцев и забавных затей.

Гнолы были настолько увлечены праздниками, что забывали о том, что нужно иногда мыться. Поэтому у них в волосах селились маленькие человечки. Эти крошечные жители звали себя "Гелионами" и строили целые города на головах Гнолов, создавая удивительные здания из волосинок, старых прыщей и блестящих камушков песка.



Каждый год, когда наступала весна, Гнолы собирали все свои запасы вина и устраивали грандиозный праздник, который называли "Пиршество Гнолов". Это был день, когда они приглашали всех своих друзей и соседей, чтобы отпраздновать пробуждение природы.

На этом празднике Гнолы танцевали под звуки волшебных инструментов, которые играли их верные друзья – Под звуки этой невероятной музыки из земли росли башни слоновой кости, а мастера скульпторы вырезали себе красивые беседки и террасы из этой кости. Гелионы забирались на высокие башни, которые они построили из волос гнолов, и начинали петь свои песни. Их голоса были мелодичными и звонкими, как ручейки, и все собирались вокруг, чтобы послушать.

Но вот однажды, во время Пиршества, над Белой Рощей налетела большая туча – посланная тёмным магом ЭгноБосом. Она была серой и грозной, и Гнолы, увидев её, начали паниковать. Они бросились искать укрытие, забыв о празднике. Но маленькие Гелионы, которые жили на их головах, не растерялись.

– Не бойтесь! – закричали они, собираясь в кружок. – Мы не можем позволить туче испортить наш праздник! Давайте сделаем что-то волшебное!

Гелионы начали строить из волос Гнолов огромный зонт, укрывающий каждого от дождя. Сначала они работали быстро и слаженно, используя свою ловкость и умение. Вскоре над головами Гнолов выросла большая конструкция, защищая их от тёмных дождей, которые начала сбрасывать туча.

Когда зонт был готов, Гелионы встали на него и стали петь свои самые весёлые песни. Голоса их разносились по всей округе, наполняя воздух радостью и оптимизмом. Даже туча, посланная магом, была поражена этим зрелищем. Она задумалась: «Почему я должна портить праздник, когда вокруг так много веселья и смеха?»

И, в конечном итоге, туча начала рассеиваться, а на её месте появились солнечные лучи, которые согревали всех в Белой Роще. Гнолы, увидев, что праздник можно продолжать, снова начали танцевать, а Гелионы, переполненные гордостью, продолжали петь.

С тех пор Гнолы не только устраивали Пиршество Гнолов каждый год, но и всегда помнили о своих верных друзьях – Гелионах, которые помогали им в трудные времена. А страна Белой Рощи продолжала оставаться местом радости и волшебства, где праздники никогда не заканчивались.

И так, весело и беззаботно, Гнолы и Гелионы жили долго и счастливо, делая каждый день похожим на праздник.


Глава 2: в Фито-Лесье


В краю, где раскинулись волшебные Фито-лесы, в тот день на небе сгущались тучи. Из-за одной из них выкатился серп Луны, заливая лес мягким светом. Но вместо успокаивающего света, этот вечер был полон тревоги. Тёмная Туча, посланная злым волшебником ЭгноБосом, нависла над миром Гнолов и Гелионов.

Именно в этот момент, когда мрак начал окутывать Фито-лес, загудел Перезвон – старый волшебник, пробуждённый от долгого сна. Его мелодичный голос раздавался по всему лесу, как звуки колокольчиков, звенящих в тишине. Гнолы и Гелионы, почувствовав, что над ними нависла угроза, поспешили на свой Пиршество, чтобы встретить своего старого друга.

Перезвон поднялся в Башню из слоновой кости, великолепное строение, сверкающее в лунном свете. Внутри Башни его встретил Крамор, вождь Гнолов, с озабоченным выражением лица.

– О, мудрый Перезвон, – сказал Крамор, – ты пришёл в самое нужное время. Туча – это только начало. Я чувствую, что злой ЭгноБос задумал нечто страшное. Это не просто капризы погоды, а начало ужасного плана, который рано или поздно приведёт к беде!

Перезвон нахмурил лоб, чувствуя в словах Крамора правду.

– Что же нам делать? – спросил он.

– Нам нужны ответы. Мы должны узнать, что мучает землю, – сказал Крамор. – Я слышал, что розы в садах Фито-лесов могут рассказать о грядущих бедах.

Перезвон, обладая способностью говорить с растениями, направился к розам, которые распускались в ночи, источая сладкий аромат. Он склонился к ним и сказал:

– О, прекрасные розы, расскажите мне, что мучает землю?

Розы, словно ожившие, начали шептать:

– Мы чувствуем, как тьма поднимается с Севера, из страны вечных льдов. Это проклятие – порча, отравляющая токсинами землю, она накапливает силу и стремится уничтожить всё живое. Если не остановить её, она затопит мир тьмой и смертью.

Перезвон и Крамор переглянулись, осознавая всю серьёзность ситуации.

– Мы должны собрать силы всех Гнолов и Гелионов, – сказал Перезвон. – Только объединившись, мы сможем противостоять этому злу.

Крамор кивнул, и волшебник отправился обратно на праздник. Он поднялся на центр празднования и поднял руку, призывая всех к вниманию.

– Друзья мои! – произнёс он, его голос звенел как колокольчики. – Наша радость под угрозой. Темная Туча – это лишь предвестник беды, которая надвигается на наш мир. Мы должны объединиться, чтобы защитить нашу землю и наш праздник!

Гнолы и Гелионы, услышав его слова, начали обсуждать, как они могут помочь. Каждый из них, от старшего до младшего, предложил свои силы и идеи, чтобы сразиться с ЭгноБосом и его проклятием.

Под звуки весёлой музыки, Гнолы танцевали, создавая вокруг себя магическую ауру. Гелионы с их звонкими голосами наполнили лес надеждой и оптимизмом.

Ночью, когда туча снова поползла по небу, отряды Гнолов и Гелионов готовились к сражению с тёмным волшебником. Но они знали одно: вместе, с силой дружбы и волшебства, они смогут защитить свою страну и каждый уголок Фито-лесов.

И так, в эту волшебную ночь, под светом Луны, они принялись к борьбе, чтобы вернуть свет в свои сердца и защитить свой дом от надвигающейся тьмы.


Глава 3: лабиринт Фаргуса


В тёмной ночи, когда луна искрилась в облаках, старый волшебник Перезвон приближался к величественным воротам Гестера. Эти массивные ворота, обвитые таинственными рунами, вели к лабиринтам Фаргуса – месту, где давным-давно спали забытые души, запечатанные в стеклянные скульптуры. Перезвон чувствовал, что именно здесь он сможет найти Миноса – царя царства забвения.

Собравшись с духом, он толкнул ворота, и они скрипнули, словно старая песня, пропетая веками. Проходя внутрь, Перезвон услышал, как его голос эхом отдаётся в лабиринтах, отражаясь от стен и теряясь в бескрайних коридорах. Он знал, что путь будет долгим и полным опасностей, но он не мог останавливаться – судьба его друзей и всей земли зависела от его действий.

Час за часом Перезвон бродил по извивающимся коридорам, обходя угол за углом, пока, наконец, не оказался в самом сердце лабиринта. Здесь, на Алтаре Бури, он увидел парящий гроб, окружённый вихрями и тёмными облаками. На вершине Алтаря, с рогами, закрученными, как у быка, сидел Минос, приковый цепями, словно его душа была запечатана в этом мире.

– Минос! – воскликнул Перезвон, и его голос, как будто ожил, отразился от стен. – Я пришёл освободить тебя!

Минос открыл глаза, и в них читался свет, словно звезды пытались пробиться сквозь тьму. Он глядел на Перезвона с недоумением, но в его взгляде также проскользнула искра надежды.

– Что случилось, Перезвон? Почему ты здесь? – спросил он, его голос был как шум отдалённой бури.

Перезвон подошёл ближе и сказал:

– В Белой Роще произошло нечто ужасное. Тёмная Туча, посланная злым волшебником ЭгноБосом, угрожает всем живым существам. Я слышал от Роз, что надвигается проклятие, отравляющее землю. Я пришёл за твоей помощью, Минос!

Минос, услышав об угрозе, ощутил, как его душа заполнилась тревогой.

– Это зло не может оставаться безнаказанным. Я должен помочь тебе! – ответил он.

Перезвон начал искать три ключа, которые могли бы снять чары с Миноса и освободить его. Сосредоточив внимание, он вспомнил о древних легендах, гласящих, что ключи спрятаны в самых труднодоступных местах лабиринта.

Первый ключ находился у стража времени – огромной стеклянной часовни, где каждый миг замер навсегда. Перезвон смог обмануть стража, произнеся волшебные слова, и забрал первый ключ.

Второй ключ лежал в комнате иллюзий, где образы плясали и менялись, создавая путаницу. С помощью своей мудрости и интуиции, Перезвон смог распознать истинный путь и забрал второй ключ.

Третий и последний ключ хранился у самого сердца лабиринта – в потайной комнате, где отражались звёзды. Перезвон, погрузившись в свои магические способности, сумел достать его, призвав звёздные силы.

С тремя ключами в руках, Перезвон вернулся к Алтарю Бури и, встав перед парящим гробом, произнёс заклинание. Каждый ключ заполнился светом, и в тот же миг цепи, приковывающие Миноса, рассыпались в прах.

Минос освободился и, словно вернувшись к жизни, поднялся с Алтаря.

– Теперь я свободен, – произнёс он, и в его голосе звучала сила буря. – Мы должны остановить ЭгноБоса и его тьму!

Перезвон кивнул, чувствуя, что вместе они смогут справиться с любой угрозой. Минос, обладая знанием лабиринтов и силой, готов был сразиться за свою страну и своих друзей.

Они покинули лабиринты Фаргуса, и вместе начали своё путешествие, полное новых испытаний и волшебных открытий, чтобы противостоять злу и вернуть мир в Белую Рощу и Фито-лес.


Глава 4: Пути расходиться


Светлоё утро окутало мир, когда Минос, Крамор и Перезвон встретились под старым ясенем, величественным и мудрым деревом, которое видел много событий за свои долгие годы. Рогатый Минос был готов к действию, держа в руках свой топор Бури – оружие, способное разбудить саму стихию. Крамор, вождь Гнолов, выбрал секиру, крепкую и остро заточенную, а Перезвон вооружился своим древним посохом, украшенным таинственными рунами, которые светились, как звёзды на ночном небе.

Друзья собрались вместе, ожидая пришествия зла и тьмы, которое угрожало их землям. Последние звёзды начали гаснуть, уступая место солнечным лучам, которые пронизывали небосвод. Поднимающаяся звезда Плеяд улыбалась, глядя сверху на друзей, и её горячие слёзы, будто капли солнца, падали на землю.

Одна из этих слёз упала на горные хребты Зеруба, и в тот миг яркая вспышка света разлилась по долинам, освещая каждый уголок мира. Перезвон, глядя на это чудо, почувствовал, что он должен добраться до Зеруба и собрать магические камни слёз Плеяд. Эти камни могли дать ему силу противостоять тёмному колдуну ЭгноБосу.

– Я пойду к горам Зеруба, – сказал Перезвон, его голос звучал решительно. – Я соберу камни, чтобы мы могли использовать их против тьмы.

Крамор, наслушавшись, улыбнулся, но в его глазах светилась решимость.

– А я отправлюсь в Долину Черни, – произнёс он. – Я должен сразиться с тёмным магом один на один. Я готов к этой битве!

Минос внимательно слушал своих друзей. Его сердце было полным воспоминаний о тех, кто спит в лабиринтах Фаргуса.

– Я же пробужу своих старых друзей, спящих в лабиринтах, – сказал он. – Их сила будет нам необходима в грядущей битве!

Друзья переглянулись, и, несмотря на разногласия в своих путях, понимали, что каждый из них имеет важную миссию.

– Путь наш разделяется, – сказал Перезвон. – Но мы встретимся снова. Мы должны сделать всё, что в наших силах, чтобы остановить ЭгноБоса!

– Да, – согласился Крамор. – Пусть свет Плеяд ведёт нас!

Минос кивнул и, напоследок взглянув на своих друзей, сказал:

– Счастливого пути вам обоим. Помните, мы едины, даже если наши дороги разошлись.

С этими словами, каждый из них направился по своему пути: Минос – к лабиринтам Фаргуса, Крамор – в Долину Черни, а Перезвон – к горам Зеруба.

Свет солнца стал ярче, и звёзды исчезли, но сердца друзей горели надеждой. Каждый из них знал, что несмотря на разлуку, они сражаются за одну и ту же цель: защитить свой дом и победить зло, которое надвигается на их мир.

И, хотя каждый из них шёл в одиночку, их дух и дружба были сильны, как никогда.


Глава 5: SOS


Тем временем, высоко в горных хребтах Зеруба, над вершинами сносило облака, и яркое солнце пряталось за ними, когда шаттл Пергам потерпел крушение. Разбитый корабль задел несколько скал, прежде чем приземлиться, и из него вылезли две потрёпанные фигуры – капитан Варгомес и его верный помощник Чепонато.

Капитан, с усталым, но решительным выражением на лице, развёртывал спутниковую антенну, чтобы передать SOS сигналы экипажу, оставшемуся на орбите.

– Это всё, что мы можем сделать, Чепонато, – произнёс Варгомес, работая над антеной. – Если нам не поможет крейсер Теребоньк, мы потеряны!

На связи с ними был экипаж крейсера. Один из членов экипажа, профессор Мандева, с тревогой сообщил:

– Варгомес, грядёт Буря! Мы не сможем спуститься на планету. Крейсер остаётся форсировать орбиту.

Огромный крейсер, как тень, плыл по звёздному небу, оставляя своих двух друзей наедине с опасностями Зеруба.

– Нужно спускаться по склонам, – сказал Чепонато, поразмыслив, и они начали свой путь к подножию долины. С каждым шагом в воздухе чувствовалась нарастающая напряжённость, как будто сама земля предчувствовала приближающуюся бурю.

Неожиданно Варгомес заметил нечто необычное. Он указал на небо, где вьются летающие единороги, как живые радуги.

– Смотри! – воскликнул он. – Единороги!

Чепонато, в недоумении, посмотрел вверх, но не увидел ничего, кроме обычных облаков.

– Варгомес, ты слишком много времени провёл под солнечными лучами. Эти местные грибы, которые мы ели, не шутка! – упрекнул он.

Но капитан не собирался упускать возможности. Он схватил свой бластер и, уверенный в своих силах, выстрелил в сторону единорогов. Один из них, поражённый выстрелом, упал и заскользил в лесное озеро, создавая волны.

– Ты что, с ума сошёл? – воскликнул Чепонато, испуганно глядя на озеро. – Единорожье шашлыки я есть не буду!

Но, как ни странно, единорог, который упал, неожиданно поднял голову и заговорил:

– О, капитан Варгомес! Тёмный маг ЭгноБос поразит вас в схватке, если вы не будете осторожны. Ваши действия приведут лишь к беде!

И в этот момент единорог начал распадаться на звёздную пыль, как будто сам воздух хотел его забрать. Слабый ветер подхватил его, и он исчез в безбрежном небе, оставляя за собой лишь искристый след.

Варгомес и Чепонато переглянулись, понимая, что их приключение только начинается, и что они теперь должны быть особенно осторожны. Буря приближалась, а злая сила ЭгноБоса могла обрушиться на них в любой момент. Они знали, что должны продолжать движение, несмотря на все трудности, чтобы выполнить свою миссию и спасти мир от надвигающейся тьмы.

– Пойдём, – произнёс Варгомес с решимостью. – Нам нужно добраться до долины и найти способ остановить ЭгноБоса.

И, не обращая внимания на угрозы, что были впереди, капитан и его помощник смело направились вглубь гор, готовясь к встрече с судьбой, которая ждала их в Зерубе.

Профессор Мандева, оставаясь на орбите, продолжал следить за судьбой своих друзей. Он связался с Варгомесом и Чепонато через рацию:

– Варгомес! Чепонато! Рядом с вами находится оазис, источник неведомой силы. Вам нужно исследовать его, прежде чем вас заберут с планеты!

– Мы поняли, профессор! – ответил Варгомес, и они сразу направились в сторону оазиса.

Чепонато достал карту местности и развернул дрон для обследования окружающих территорий. Дрон, поднимаясь в воздух, начал сканировать местность, в то время как Чепонато внимательно следил за его показаниями.

Но вдруг, наступив на ветку, он почувствовал, как что-то шевельнулось. Это была змея, которая, укусив его за бедро, начала обвивать ногу Чепонато.

– Эй, что происходит?! – закричал он, пытаясь сбросить змею.

Варгомес, быстро сориентировавшись, достал большой нож и, не раздумывая, разделил змею напополам. Чепонато упал на землю, а место укуса быстро посинело.

– Чепонато! – воскликнул Варгомес, поднимая своего друга. – Держись! Нам нужно добраться до источника силы!

Он потащил Чепонато к оазису, надеясь, что, возможно, там они найдут способ спасти его от гибели. Тяжело дыша, он продолжал шагать, несмотря на усталость и тревогу, и вскоре они достигли источника.

У оазиса они увидели дровосека, который без усталости валил деревья, словно это была лёгкая работа. Увидев Варгомеса и Чепонато, он остановился и сказал:

– Здравствуйте, странники! Я могу помочь вашему другу. Я умею убирать яд из ран.

Варгомес, с надеждой глядя на дровосека, кивнул. Фаэтон, как звали дровосека, быстро подошёл к Чепонато, который лежал без сознания. Он перевязал его бедро и аккуратно высосал яд, который вызывал такую сильную боль.

– Надеюсь, это поможет, – произнёс Фаэтон, возвращаясь к Варгомесу. – Но ваш друг будет некоторое время без сознания.

Посмотрев на дровосека, Варгомес заметил его потертая кожаная куртка и рваные джинсы, но его внимание привлекли другие детали.

– Ты выглядишь, как будто знаешь эту местность, – сказал он. – Можешь показать нам окрестности Зеруба?

Фаэтон приподнял бровь, удивляясь странным одеждам и языку друзей.

– Вы действительно из другого мира, не так ли? – произнёс он. – Я могу провести вас, но за определённую плату. У меня есть свои условия.

– Мы согласны! – воскликнул Варгомес. – Что ты хочешь взамен?

– Сначала расскажите мне о вашем мире, – ответил Фаэтон, с любопытством глядя на них. – Я слышал много легенд, но никогда не видел таких, как вы.

Варгомес и Чепонато, пока один из них приходил в себя, начали рассказывать дровосеку о своей планете, о высоких небоскрёбах, летательных аппаратах и удивительных технологиях. Фаэтон слушал с открытым ртом, а его глаза светились интересом.

Но затем дровосек стал серьёзным и сказал:

– Будьте осторожны. В Зерубе много древних и страшных существ. Путь через лес внизу долины очень опасен. Я проведу вас, но вам следует быть настороже.

Когда Чепонато пришёл в себя, Варгомес и Фаэтон обсудили план их дальнейших действий. Оазис стал их временной базой, а магическая сила источника укрепила их решимость.

Собравшись, они покинули оазис, направляясь вглубь леса Зеруба, готовые к новым приключениям, полным опасностей и открытий.


Глава 6: В Рощах Зеруба


Дровосек Фаэтон, Варгомес и Чепонато шли через Рощи Зеруба, следуя по узкой просёлочной дороге. Воздух вокруг был свежим и наполненным ароматом хвои и лесных трав. Легкий ветерок колыхал кроны деревьев, и солнце то и дело пробивалось сквозь листву, бросая световые пятна на землю.

Чепонато, уже восстановившийся после укуса змеи, чувствовал себя гораздо лучше и с энтузиазмом обсуждал с Варгомесом их дальнейшие планы. Фаэтон, идущий впереди, внимательно осматривал окрестности, но дорога казалась спокойной, не предвещая беды.

Однако внезапно что-то схватило Варгомеса за ногу и рывком подняло его в воздух. Он оказался подвешенным за ногу на высоте над тропинкой, болтая руками и ногами.

– Эй! Что за черт?! – воскликнул Варгомес, беспомощно повиснув вниз головой.

Чепонато, мгновенно поняв, что произошло, достал свой бластер и прицелился в верёвку. Один точный выстрел – и Варгомес рухнул на землю, поднимая облако пыли.

– Что это было? – спросил он, отряхиваясь.

Но ответить ему никто не успел. Из лесной чащи внезапно выскочили разбойники, вооруженные стрелами, дубинками с шипами и натянутыми луками. Их было не меньше дюжины, и они окружили тропинку, готовясь к атаке.

– Эй, вы! Сдавайтесь, если жизнь дорога! – закричал один из разбойников, размахивая дубиной.

Варгомес, сдерживая смех от нелепости происходящего, мощно чихнул, и клуб пыли вырвался у него из носа, поднимаясь в воздух дымом. Затем он вынул бластер, как и Чепонато, и они, не дожидаясь приглашений, открыли огонь.

Щелчки бластеров раздавались один за другим. Лазерные лучи прорезали воздух, выбивая искры и разбрасывая щепки от деревьев. Разбойники, ошеломленные внезапным ответом, начали отступать, но многие из них не успели укрыться.

– Получайте! – крикнул Чепонато, стреляя в разбойников с точностью, как будто каждый выстрел был заранее спланирован.

Разбойники метались по поляне, пытаясь укрыться за деревьями. Один из них в панике споткнулся, порвав себе штаны на заднице, и с воплем скрылся в кустах. Другой упал прямо в лужу, шлёпнувшись животом, а третий, пытаясь сбежать, перевернулся через своего коня, оставив того в полном недоумении.

Фаэтон стоял в стороне, разинув рот от удивления. Он никогда не видел таких необычных боёв – лазеры, блестящие вспышки и разбойники, которые разлетались по сторонам, словно от удара невидимой силы.

– Это что за магия у вас такая? – прошептал дровосек, наблюдая, как деревья превращаются в пеньки и щепки.

Когда стрельба наконец затихла, весь лесной опушек был усыпан разбойниками, разбросанными в самых нелепых позах. Некоторые из них лежали без сознания, кто-то отползал на четвереньках, а другие вообще предпочли затаиться в кустах, надеясь, что их не заметят.

– Фух… – вздохнул Чепонато, падая на землю. – Что это было? К какой эпохе они принадлежат?

– Эй, Варгомес, – усмехнулся он, глядя на своего друга, который всё ещё отряхивал с себя пыль. – Похоже, здесь не просто лесные звери.

Варгомес рассмеялся и положил бластер в кобуру. Он посмотрел на лежащих разбойников, но не испытывал злобы. Всё это было как нелепая сценка из древнего фарса.

– И что дальше, Фаэтон? – спросил он дровосека, который всё ещё не мог прийти в себя от увиденного. – Эти разбойники – обычные бедолаги, или их кто-то нанял?

Фаэтон, откашлявшись, наконец обрёл дар речи.

– Эти земли полны опасностей, – сказал он, обводя рукой лес вокруг. – Но те, кто вас ждал, точно не случайны. Тут что-то большее, чем просто нападение. Вам стоит быть осторожнее. Впереди – долина, а дальше путь станет только опаснее.

Друзья переглянулись, понимая, что впереди их ждёт нечто более серьёзное, чем разбойники с дубинами.


Глава 7: Долина Аврера


На следующий день дровосек Фаэтон решил разбить лагерь в долине Аврера, что располагалась на отдалённых склонах гор Зеруба. Долина эта была известна своими древними легендами и редко посещалась даже местными жителями, которые считали её загадочным и опасным местом.

Идя по тропе, друзья наткнулись на старую хижину. Она была построена из грубых деревянных брёвен, а крыша из веток, покрытых мхом и листьями, создавая впечатление, что она сливается с окружающим лесом. Варгомес остановился, присматриваясь к дому.

– Кто бы мог здесь жить? – удивлённо спросил он, ощупывая стену.

Чепонато, всегда осторожный, достал бластер и приоткрыл дверь. Хижина была пуста. Тусклый свет проникал через маленькое окно, но внутри всё выглядело чистым и уютным. Камин стоял в углу, будто давно ждал, чтобы в нём развели огонь. Друзья решили остаться здесь на ночлег.

Когда солнце скрылось за горами, из-за тучи вышла луна, сияя тонким серпом. Хижина в долине Авреры погрузилась в спокойную тишину. Чепонато зажёг лампаду и включил несколько фонарей, готовясь к ночи. Они ожидали, что дрон, отправленный на разведку, вскоре вернётся с информацией о местности.

Наступила кромешная ночь. В хижине царила полная тишина, кроме слабого потрескивания лампады. Все, кроме Чепонато, начали засыпать. Варгомес и Фаэтон улеглись у камина, дверь заперли на засов, чтобы защититься от возможных незваных гостей.

Но не прошло и часа, как раздался громкий стук. Кто-то начал ломиться в дверь.

– Кто это может быть? – спросил Варгомес, вглядываясь в лицо Фаэтона.

– Я никого не жду… – ответил тот, нахмурившись. Его голос был серьёзен, и это встревожило друзей.

Чепонато и Варгомес быстро достали свои бластеры и отошли к стенам хижины, готовясь к обороне. Стук становился всё сильнее, и вдруг дверь с грохотом упала на пол, заполнив хижину клубами густого дыма.

В тумане появился чёрный силуэт. Он медленно двигался, пока не оказался в поле зрения. Варгомес и Чепонато сжали свои бластеры, но Фаэтон вдруг рассмеялся:

– Ух, слава Богу! Это же Шалун! – воскликнул дровосек с облегчением.