Книга Сказка о Фаргусе - читать онлайн бесплатно, автор Александр Восьмой. Cтраница 2
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Сказка о Фаргусе
Сказка о Фаргусе
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Сказка о Фаргусе

– Шалун? – переспросил Чепонато, недоверчиво глядя на внезапного гостя.

Из дыма выполз огромный мохнатый шмель. Его тело было покрыто густыми полосами чёрной и жёлтой шерсти, а крылья мягко шумели, напоминая ветер. Он с грохотом влетел в хижину, зычно поздоровался с друзьями и развалился в кресле у камина.

– Кто это с тобой, Фаэтон? – спросил Шалун, медленно выдыхая клубы дыма из своей массивной трубки, которую он начал раскуривать.

– Знакомься, это Варгомес и Чепонато, мои друзья, – представил их Фаэтон, махнув рукой.

Шалун лениво чмокнул губами, смакуя вкус табака, и выпустил три кольца дыма. Одно из них обвило Чепонато, другое – Варгомеса, а третье медленно растворилось в воздухе хижины.

– Куда держите путь, странники? – лениво спросил Шалун, прищурив свои огромные глаза.

Друзья рассказали ему, что они прибыли с другой планеты и оказались на Фаргусе по воле обстоятельств. Услышав это, Шалун с интересом затянулся и медленно кивнул.

– Фаргус… – пробормотал он. – Эта планета названа в честь великого короля Фаргуса, который когда-то правил всеми этими землями. Легенды говорят, что его мудрость и сила простирались далеко за пределы этого мира. Но теперь, увы, эти земли разрывают на части колдуны, ведьмы и короли, каждый из которых жаждет власти. Даже князья собирают свои армии, чтобы удержать власть в железной руке.

Чепонато задумчиво кивнул, а Варгомес взглянул на Фаэтона:

– Значит, здесь много опасностей?

– О да, – тихо ответил дровосек. – Идти через долину будет непросто. Тут обитают древние существа, могущественные маги и воины, которые не знают пощады.

Шалун выпустил ещё одно кольцо дыма и, погасив трубку, сказал:

– А правит всем этим Астарот – жестокий хромированный бог. Он наблюдает за каждым движением, и никто не смеет ему противиться.

Наступила ночь. Луна светила ярко, заливая долину Авреры холодным серебряным светом. Друзья, измученные долгим днём, легли спать, надеясь набраться сил перед предстоящими трудностями. Тихий шум леса, редкий шелест ветра и мерное потрескивание лампады в хижине создали уютную атмосферу, несмотря на тревожные слова Шалуна.

Ночь в долине сверкала звёздами, которые мерцали и переливались, а друзья погрузились в глубокий сон, не зная, какие испытания ждут их на пути через загадочные земли планеты Фаргуса.


Глава 8: Добротня


На следующее утро крейсер "Теребоньк" вышел на связь с Чепонато и Варгомесом. Профессор Мандева ждал от них данных, которые должен был передать дрон, анализирующий местность, но пока что возвращения дрона не было. Между тем, друзья продолжили своё путешествие через долину Авреры.

Идя вдоль узкой тропы, они вскоре наткнулись на ручей, быстро текущий через весь ландшафт. Вода в ручье была прозрачной и прохладной, брызги тихо перекатывались по камням. Профессор Мандева, находящийся на орбите, сообщил, что неподалёку есть небольшая деревенька, и предложил друзьям исследовать её. Решив, что это хорошая возможность отдохнуть и узнать больше о здешних краях, они направились в сторону деревни.

К их компании присоединился шмель Шалун, надеясь, что в местной таверне найдётся кружка крепкого пива. Дровосек Фаэтон, как опытный проводник, попросил три серебряные монеты за свои услуги по сопровождению через земли Зеруба.

Когда друзья дошли до ручья, они увидели, что он оказался шире, чем ожидали. Ручей Бельтоньезе, как его называли местные, растекался широким потоком, с шумом катясь через долину. В воде плескались рыбы, стаями плывущие на юг вдоль течения.

Чепонато и Шалун, заметив это, решили немного отдохнуть и заняться рыбалкой. Они быстро соорудили простые удочки из веток и лески, найдённой в рюкзаках. Варгомес тем временем осматривал долину через свой бинокль, приближая и отдаляя изображение, стараясь увидеть возможные признаки деревни.

Фаэтон же, мастерски находя способ использовать подручные средства, соорудил из палок сушильню для рыбы. Когда Чепонато и Шалун наловили достаточно рыбы, они подвесили её на сушильню, чтобы она могла хорошо провялиться. Фаэтон, довольный собой, снял носки и повесил их рядом с рыбой, чтобы тоже просушить их под тёплым солнцем.

Погода изменилась к лучшему: небосвод очистился от туч, и Буря, о которой ранее говорили с орбиты, полностью утихла. Небо над Аврерой стало ясным и голубым, излучая спокойствие. Варгомес, снова связавшись с крейсером, сообщил профессору Мандеве, что погодные условия улучшились, и они могут безопасно приземлиться. Однако Мандева был осторожен и, несмотря на уверения Варгомеса, отказался подвергать экипаж опасности, настаивая на том, что Буря могла вернуться в любой момент. Это означало, что друзья должны были продолжать своё путешествие пешком.

Решив не терять время, они досушили рыбу и приготовились к дальнейшему пути. Теперь их цель была деревня Добротня, находившаяся на другом берегу ручья. Через ручей был перекинут старый деревянный мост, который скрипел под ногами, но выдержал вес друзей и их снаряжения.

Оказавшись по ту сторону Бельтоньезе, они направились к Добротне, не зная, какие тайны и встречи их там ждут.

Друзья подходили к деревне Добротня, уставшие, но всё ещё полные решимости продолжать свой путь. Как только они вошли на деревенскую площадь, их взгляд привлекла большая вывеска с надписью: "Пирожки из пассажиров". Чепонато нахмурился, Варгомес озадаченно взглянул на вывеску, а Фаэтон только пожал плечами.

– Что это может значить? – спросил Варгомес, глядя на друзей.

– Пожалуй, не стоит нам тут задерживаться слишком долго, – пробормотал Чепонато, ощущая странное предчувствие.

Шмель Шалун плёлся позади всех, роняя из сумки рыбу, наловленную на ручье Бельтоньезе. Он явно не обращал внимания на загадочную надпись, увлечённый своими мыслями о кружке пива, которую ему пообещали.

Добротня оказалась на удивление пустой. На улицах не было видно ни души, лишь ветер гнал по площади перекати-поле, которое уткнулось прямо в ноги Чепонато. Картинка напоминала захолустный городок перед началом больших неприятностей.

– Похоже, местные здесь не любят показаться, – заметил Фаэтон, глядя на пустые дома.

Однако вдали друзья заметили свет, и звук музыки и смеха привлек их внимание к местной таверне. Решив, что хорошая кружка пива поможет разобраться с их мыслями, они направились туда.

Таверна была полной противоположностью пустой улицы – битком набита людьми. Тут кипела жизнь: кто-то играл в карты, кто-то стрелял в воздух, а в одном углу разгорелась драка. Ожесточённая ругань слышалась со всех сторон, а одного несчастного выпихнули через разлетающиеся в щепки двери.

– Весёлое местечко, – усмехнулся Варгомес, устраиваясь за деревянным столом.

Красивая, пышная девушка в простом платье принесла им кружки пива и тарелки с едой. Пара шуток от Шалуна вызвала её смех, и она даже принесла порцию дополнительного пива для друзей. Варгомес, привыкший к городским уловкам, быстро воспользовался ситуацией. Включив на своих наручных часах невидимку, он стал незаметно подрезать мешочки с серебряными монетами у подвыпивших посетителей.

Вернувшись к столу с полными карманами, Варгомес начал жевать вяленую рыбку, довольно кивая друзьям. Но вдруг по таверне прокатился гневный рёв – кто-то обнаружил пропажу своих денег. Пьяный крик эхом пронёсся по залу, и за ним последовали другие обвинения: всё больше посетителей начинали проверять свои кошельки и обнаруживали, что они пусты.

Друзья поняли, что ситуация обостряется. Варгомес махнул рукой друзьям, и они поспешно направились к выходу, когда вдруг огромный пьяный мужчина схватил его за плечо.

– А ну, стой! Воры! – рявкнул пьянчуга, свирепо глядя на Варгомеса.

Драка вспыхнула мгновенно. Варгомес вывернулся из захвата, перебросив противника через плечо, затем с разворота ударил второго пьянчугу ногой в живот, и тот с грохотом полетел на край зала, сшибая столы. Чепонато схватили сразу двое крепких мужиков, но Фаэтон, не медля, вытащил свой топор и стал плечом к плечу с Варгомесом. Весь зал превратился в арену хаоса – щепки летели по сторонам, звуки ударов и криков заполнили таверну.

Шмель Шалун, наблюдая всё это из угла, не обращая на себя внимания, незаметно подкрался к выходу, намереваясь покинуть место битвы. Но прежде чем он успел уйти, двери таверны с грохотом распахнулись.

В проёме двери стоял никто иной, как Перезвон, великий волшебник. В таверне воцарилась тишина, когда его высокая фигура, освещённая лунным светом, вошла внутрь. Он медленно стукнул своим посохом по деревянным доскам, и в тот же миг невидимая сила разнеслась по залу, раскидывая пьяных драчунов и ломая скамьи и столы. Щепки полетели в воздух, а крики стихли. Казалось, сама природа подчинилась могуществу волшебника.

– Оставьте их в покое! – громко сказал Перезвон. – Это мои друзья!

Таверна замерла. Пьяные, которые ещё мгновение назад были готовы разорвать друг друга, тут же притихли и начали расходиться. Варгомес и Чепонато с облегчением переглянулись, понимая, что им вновь удалось избежать неприятностей.

– Хорошо, что ты вовремя, – сказал Фаэтон, убирая топор за спину.

Перезвон слегка улыбнулся и сел за стол к друзьям, стукнув посохом, чтобы снова зажглись светильники. А друзья, утирая пот с лба, наконец-то могли вздохнуть с облегчением – они были спасены, и ночь снова наполнилась уютом, теплом и светом, несмотря на напряжённое начало.

Таверна затихла, а компания собралась у камина, чтобы обсудить дальнейший план действий, зная, что в их путешествии теперь с ними будет могущественный союзник.


Глава 9: Чернеющее небо


Где-то вдалеке над горизонтом долины Авреры висело чёрное, зловещее облако. Оно медленно ползло по небу, затмевая свет луны и погружая землю в холодную, давящую тьму. Перезвон нахмурился, его глаза потемнели от предчувствия беды.

– Это Тьма из долины Черни, – сказал волшебник, обращаясь к друзьям. – ЭгноБос, тёмный маг, снова поднял свои силы на Севере.

Чепонато и Варгомес переглянулись, чувствуя, что опасность всё ближе.

– Мы прилетели сюда с другой планеты, – начал Чепонато, рассказывая Перезвону о путешествии через созвездие Плеяд. – Наш корабль, крейсер Теребоньк, сейчас на орбите Фаргуса. Мы не ожидали, что столкнёмся с такой древней магией.

Пока они говорили, на их браслетах запищали индикаторы связи. На экране всплыло изображение профессора Мандевы, который внимательно слушал их рассказ. Варгомес объяснил ситуацию и представил профессора Перезвону.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:

Полная версия книги

Всего 10 форматов