Книга Принцесса-рыцарь – 7: Честь круглого стола - читать онлайн бесплатно, автор СветЛана Павлова. Cтраница 5
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Принцесса-рыцарь – 7: Честь круглого стола
Принцесса-рыцарь – 7: Честь круглого стола
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Принцесса-рыцарь – 7: Честь круглого стола

Тронный зал был заполнен до отказа, многим хотелось взглянуть на величественного короля Артура и не менее значимого Мирддина.

Догорали свечи и факела, в которых уже не было необходимости, потому что наступил рассвет.

Король Леодегранс сидел на троне, из-за бессонной ночи вид его был уставшим, но ясным и уверенным. Рядом с ним стояла Гвиневра, а чуть поодаль три жены, с дугой стороны стояли высшие сановники, генералы и советники. Как только в зал зашли все прибывшие воины, король Леодегранс встал с трона.

– Приветствую вас в Камельярде, король Артур, – бодро и с должным уважением выговорил он.

Так получилось, что Артур несколько замешкался, поправляя наколенник и в зал первыми вошли Мирддин и Ланселот. И обращение короля по случайности было направлено в сторону Ланселота. Парень смутился, а Мирддина это позабавило.

– Я – Артур, – вышел вперёд молодой король, держа в руке половинку наколенника. – Доспехи сломались.

Ланселот тут же склонил голову перед королём и быстро отступил назад к группе мореходов.

– Незамедлительно починим, – улыбнулся Леодегранс. – Моя дочь рассказала мне всё, что случилось, – он кивнул на Гвиневру. – Я отчаялся найти её, а вы совершили невероятный поступок – избавили мою дочь от монстра и спасли наше королевство. Выковать для вас новые доспехи, это малое, что я готов сделать.

– Сир, не стоит одного меня награждать стольким величием, – ответил Артур. – Это наша общая победа. Все мы сражались наравне. Невероятное провидение позволило нам спасти принцессу Гвиневру и доставить домой. В наших землях разгулялись монстры, которым надо дать отпор любым способом.

– Вы так юны, мой друг, но за вашими словами и действиями я вижу достойного короля и воина. Позвольте, в знак дружбы пожать вам руку, – Леодегранс протянул руку.

Короли обменялись дружеским рукопожатием под радостные возгласы и аплодисменты.

Король Леодегранс увидел одного из провожатый от Йорика и удивлённо произнёс:

– Бофор? А ты тут откуда?

– Сир, мы привезли вам оружие и оно сгодилось как нельзя кстати, – поклонившись ответил воин. – Но, ни я, ни Йорик, мы не знали, что нам придётся сопровождать короля Артура и вашу дочь.

– Йорик знал, что я принцесса Гвиневра, – подошла девушка. – Но я попросила его никому не говорить об этом. Прости, что мы солгали.

– Мы не знали кому можно доверять, а кому нет, – ответил Артур. – В наших рядах был шпион короля Клаудаса, от него мы получили сведения, что на ваше королевство готовится нападение.

– Клаудас не король, а мерзавец и зачинщик распрей, – серьёзно заявил Леодегранс. – Он многих подговаривает на разбой. Наши лазутчики его не видели, но первым нападением руководил именно он, а потом трусливо сбежал, поняв, что нам удалось выстоять. Вероятно, он сделал круг, собирая новую армию. Этот ночной бой мы ждали. Я слышал о такой его тактике. Говорят, что ему помогают злые демоны.

– Демоны никому не помогают, – проговорил Мирддин. – Их ещё приручить нужно.

Леодегранс внимательно осмотрел мужчину, которому хватило наглости встрять в разговор королей.

– Представляю вам Мирддина – моего главного советника и наставника, – проговорил Артур. – Только ему удалось разговорить шпиона и узнать о нападении на ваше королевство.

Мирддин учтиво поклонился.

– Я бесспорно рад вам всем, – улыбнулся Леодерганс. – Вы – самые значимые и дорогие гости в нашем королевстве. А теперь, отдыхайте друзья. Для вас приготовлены лучшие комнаты нашего замка.

14


В полдень устроили пир прямо на главной площади.

Почётные места были предоставлены абсолютно всем прибывшим гостям не зависимо от рода, статуса и положения в обществе.

Места величественных особ отличались лишь навесом, напоминающим открытый шатёр, им прислуживали пажи, а вокруг стояла стража с пиками и алебардами, защищая и охраняя главу королевства, и его важных гостей. Места недалеко от Леодегранса были предоставлены Артуру и Мирддину.

Площадь имела идеально круглую форму, а столы с угощениями размещались по периметру. В центре у небольшого фонтана находились музыканты и было место для танцующих.

Артур стоял немного вдалеке. Танцевать ему не хотелось, а выпитого и съеденное было достаточно для того, чтобы вдоволь наполнить желудок. Излишеств король не любил. Будучи воспитанный в семье одного из рыцарей, отец которого некогда верой и правдой служил Утеру Пендрагону, Артур даже и не мыслил о том, что может стать королём наполовину разорённой державы. Ему были важны знания боя, а не придворного этикета, которым, впоследствии, его обучал Мирддин, который, хоть и был вторым посте короля, и знал больше того, о чём рассказывал, но за глаза, его величали не от мира сего. Однажды Мирддин обмолвился о божественных королях древности, способствующих передачи власти законному наследнику, которого, вскоре, всем и предоставил.

Пиры Артура тоже не интересовали и танцевал он скверно, предпочитая тренировки с оружием и верховую езду. И сейчас он с завистью смотрел, как грациозно Гвиневра танцует с Ланселотом. Однако не в танцах было дело, а в том, что он король, и не должен даже в мыслях соревноваться с каким-то обычным охотником. И это было банальной ревностью, Гвиневра приглянулась ему настолько, что он не мог ни о ком думать, кроме как о ней.

– Не сидится за праздничным столом? – послышался сбоку голос Мирддина. – Или не любишь проигрывать? – маг усмехнулся, заметив на кого обращён взгляд молодого монарха. – Кажется тут слишком много королевских особ, но твой взгляд обращён не на ту.

– Почему? – удивился Артур. – Я люблю её, – искренне и гордо признался парень.

Мирддин закатил глаза и вздохнул.

– Что не так? – ещё больше изумился король. – У них отличная многочисленная армия, прекрасные земли, плотина и озеро восхищают. Объясни, чем она тебе не по нраву? Что в ней не так?

– Наверняка, историю её рода ты уже знаешь, – ответил Мирддин. – Как думаешь, почему её дядя не присутствует на празднике?

– Откуда мне знать? – пожал плечами Артур. – Она сказала, что он болен. Это не имеет значения. Главное, что она королевской крови.

– Среди нас есть ещё одна представительница королевской крови. Это известная тебе Вероника.

– Ты шутишь?

– И не намереваюсь, – Мирддин серьёзно глядел на парня. – Вероника подарит тебе сыновей, а род Гвиневры запятнал себя.

– Я не верю, что Вероника принцесса, – хмыкнул король. – Драться она умеет, но мне нужна королева, а не воительница.

– Согласна с вами, ваше величество, – раздался несколько недовольный возглас Вероники.

Принцесса подошла к мужчинам, осматривая каждого с ног до головы. Она уверенно и гордо посмотрела в глаза Мирддину и заявила:

– Каждый должен сам сделать свой выбор, не основываясь на мнениях других. Я не знаю откуда у вас такие сведения обо мне, но вы знаете не всё и не полностью.

– Может объясните нам, ваше… – начал было Мирддин.

– А вот и я! – раздался весёлый голос Ллина и он провёл рукой по струнам лютни.

– Ллин! – Вероника была необычайно рада, что именно он прервал этот ненужный разговор.

Мирддин смотрел на Ллина и молчал.

– Не узнаёшь старого друга? – серьёзно спросил Ллин у Мирддина.

– Узнаю, – маг приветливо склонил голову.

Вероника и Артур были необычайно удивлены такой учтивости перед обычным, на первый взгляд, бардом. Ллин в свою очередь преклонил голову перед Артуром.

– Вот, значит, на кого пал твой выбор, – бард осмотрел Артура. – Достойный. Но тот ли он? Поднесите мне чарку игристого вина и я расскажу балладу былых времён.

– Лучше поведай о временах сегодняшних, – Мирддин указал рукой в сторону, намекнув следовать за ним.

Оба поспешили уйти.

– Ты – принцесса? – король осмотрел девушку с ног до головы.

– Меня называют принцессой-рыцарь, сир, но танцевать я умею, – улыбнулась Вероника. – Вашу даму сердца уже увлекли, – она кивнула в сторону.

Артур недовольно вздохнул, смотря на Гвиневру и Ланселота. Вероника, недолго думая, схватила Артура и повела в круг танцующих.

– Кажется я тоже увлёк чью-то даму, – король кивнул на недовольного Эрика.

– Танцевать с королём – это честь. Так что не вижу в этом ничего зазорного, – улыбнулась воительница.

Вскоре музыка сменилась. Вероника и Артур оказались около Гвиневры и Ланселота. Ланселот тут же отступил от принцессы. Улучив момент, Артур протянул руку Гвиневре. Девушка сделала лёгкий реверанс и стеснительно улыбнувшись положила свою ладонь на ладонь короля. Возле Вероники тут же оказался Эрик, ведя девушку в следующем танце.

Ланселот неловко вздохнул и отошёл в сторону от танцующих.

– Если бы они все знали правду, – прошептал Эрик и тут же встретил недовольный взгляд принцессы и явные намерения вырваться, но он крепко держал её за руку. – Но я не дурак, – дополнил он. – Я не хочу, чтобы наши титулы раскрыли.

– Здесь и так тайн хватает, – кивнула Вероника и танец продолжился. – Ллина видел?

– Да. Он и Мирддин прошли мимо нас и даже ничего не сказали. Что здесь происходит?

– Хотела бы я знать.

К Ланселоту подошла темноволосая девушка немногим младше Гвиневры и протягивая ему бокал с вином проговорила:

– Не повезло?

Ланселот взял предложенный бокал и лишь мельком глянув на девушку, отвёл взгляд в сторону.

– Говорят, ты спас её? – вновь спросила девушка.

– Да, – он наконец-то оглядел достаточно милую мордашку, явно не похожую на простую служанку, и быстро опроверг, – Нет. Я просто помог. Король Артур её спаситель.

– Ты противоречишь сам себе, рыцарь, – засмеялась она. – Я Элейн. Идём танцевать.

Ланселот залпом опустошил бокал и посмотрел на улыбающуюся девушку.

– Замечательное вино, – похвалил он напиток.

– Отец приказал достать самое лучшее из наших погребов, – ответила Элейн.

Рыцарь с трудом осмысливал сказанные ею слова.

– Не захочет ли великий рыцарь пригласить на танец ещё одну принцессу? – улыбалась Элейн.

– Ты… вы… – потерялся Ланселот.

– Я одна из сестёр Гвиневры, если быть точно, то вторая по старшинству, – Элейн забрала у Ланселота бокал и вместе со своим поставила на край одного из длинных столов. – Что же вы застеснялись, рыцарь. Я не кусаюсь.

Девушка быстро увлекла рыцаря в круг танцующих.

* * *

– Хочу спросить кое о чём, – Артур увёл Гвиневру чуть в сторону от танцующих. – Только пообещай, что дашь честный ответ, каким бы он не являлся, и не зависимо от того, что я король.

– Хорошо, – кивнула удивлённая девушка. – Спрашивай.

– Там, у пещеры монтикоры, моё желание было лишь одним – избавить мир от этой твари. Но узнав, что ты принцесса, моей честью стало защитить тебя и вытащить из лап чудовища. И теперь я уже не стану прежним, если не спрошу: готова ли ты остаться со мной и отправиться в Камелот в качестве моей королевы?

Гвиневра немного смутилась, опустив глаза. Она мимолётом посмотрела на танцующих и на почётные места, где восседал её отец и три королевы, среди которых была её мать. Потом её что-то заставило сдвинуть взгляд, и она уловила жгучие глаза Ланселота, который танцевал с её сестрой, но смотрел на неё. Что-то в этом рыцаре было пугающее и манящее одновременно. Она быстро отвернулась и взглянула Артуру в глаза. Он был иной, не такой, как Ланселот, несколько по-детски прямолинейный, а к Ланселоту её тянула его загадочность. Оба парня были ей дороги, и выбор был не простым.

– Ты выйдешь за меня замуж? – уже без всяких пафосных намёков спросит Артур.

– Это честь для меня, сир, – Гвиневра чуть склонила голову. – Я готова стать твоей женой и королевой.

Артур взял девушку за руку и поцеловал кончики её пальцев, и подняв вверх руку, повёл принцессу к королевской половине стола. Музыканты перестали играть, а танцующие расступились в стороны. Все затихли, не понимая в чём дело.

– Король Леодегранс, – громко проговорил Артур. – За спасение вашего королевства вы предложили нам выбрать всё, что мы хотим. Для меня важна только дружба между нами. Пусть же её залогом станет соединение наших королевств. Я прошу руки вашей дочери Гвиневры.

Гости сначала затихли, а потом громко захлопали в ладоши. Жители этого королевства понимали, насколько важным будет это сотрудничество, особенно благодаря величию Артура, как воина, и Мирддина, как неординарного советника и стратега.

Ланселот при этих словах вздрогнул, смотря на Гвиневру, и она тоже уловила его взгляд, но тут же отвернулась, поймав на себе пытливый вездесущий взгляд Мирддина, который как-то неожиданно оказался среди гостей, и вид его был недовольный. Около него стоял Ллин. Бард ударил по струнам и подходя к величественным особам, запел:

– Из забвенья веков войдёт в этот мирТо, что прославит суть нового дня.Сначала ждёт бой, а потом чудный пир,И крепкие узы окружат любя.Заветы судьбы уже давно сплетены,Что было, что будет – известно давно.И нет ничьей в той битве вины,И сплетётся то, что едино давно.Сила за силу и вера за веру —Путь сильнейших пусть станет примером.Знай и учти, что магия сильных ведёт!Честь за честь и право за право —Победа всегда в веках воссияла.Крепнут дубы, что ветер с силою бьёт!24

На последних словах песни, Ллин поклонился Артуру и Гвиневре, а потом и королю Леодегрансу.

– Что значит твоё предсказание бард? – спросил король Леодегранс. – Это хула, или похвала?

– Ни то и ни другое, сир, – ответил Ллин. – Это всего лишь начало того, что должно иметь своё продолжение.

– Тогда я согласен отдать мою дочь Гвиневру в жёны королю Артуру, – громко и величественно провозгласил Леодегранс. – Меня не пугают предсказания. Я хочу только мира и порядка. Для нас великая честь иметь такого союзника. Я готов объединить наши армии для отражения атак саксов. Давайте выдворим этих варваров из наших земель навсегда! – король победоносно поднял вверх кубок с вином.

Все гости возликовали. Было понятно всем, что этим двум армиям не будет равных.

– Что приуныл? – спросила Элейн у Ланселота, – Хоть мы сёстры только по отцу, я рада, что Гвиневра станет женой Артура и наконец уедет отсюда. Эта смутьянка всех женихов от нас отвадила. А теперь они повалят толпами.

Ланселот молчал. То, что он хотел сказать принцессе после танца, уже не имело смысла. Его опередили. Но он видел, что она смотрит на него, и не мог понять зачем.

– Какая чудесная мелодия! – раздался громкий радостный мужской голос. – Брат мой, почему ты не позвал меня на праздник. Ты же знаешь, как я люблю музыку.

Из толпы вышел мужчина, чуть старше короля, в длинном халате и странном колпачке, босыми ногами вступая по каменному полу двора. Все расступились, с явным интересом осматривая того, о ком не принято было даже вести разговор.

– Господин Риддерх, вы опять забыли надеть сапоги! – следом бежал пожилой седовласый камердинер, держа в руках обувь.

Камердинер поклонился Леодегрансу и тут же опустился на колени возле своего подопечного, желая обуть господина.

– А я и не заметил, – он быстро сунул ноги в сапоги. – Что ж ты раньше не сказал? – он осмотрелся по сторонам на затихших в нерешительности людей. – Я так давно не был в обществе, что обо мне скоро забудут, как о нашем бедном отце, который до сих пор удит рыбу на озере.

Ллин подошёл к ещё одному представителю королевской династии и спросил:

– Помнишь меня?

– Нет, – пожал плечами Риддерх, а потом весело улыбаясь подошёл к Мирддину. – А тебя я знаю. Ты обязательно должен обвенчать мою племянницу по вашим правилам. Власть и законы друидов мне хорошо известны, хотя мы не очень-то ладим с вами, но вы тоже хороши: то хотите помогать, то нет, – он нравоучительно хмыкнул. – Определитесь скорей, а то о вас забудут.

– Дядя, ты слышал эту новость? – удивилась Гвиневра.

– Конечно, дитя моё, – он подошёл к племяннице и игриво потрепал её за подбородок. – Как ты быстро повзрослела, моя белая фея. Только недавно бегала у запруды и ловила стрекоз. Твой дедушка давно ждёт наследника. Но вот избранник – это дело серьёзное.

– Я рад познакомиться с вами, – Артур чуть кивнул головой. – Я король Артур, жених Гвиневры.

– Ты? – изумлённо отмахнулся Риддерх. – Нет, тебя я тоже не знаю.

– Идём, мой брат, – Леодегранс быстро взял под руку брата, поняв всю нескромность ситуации.

Ллин тут же весело заиграл на лютне и пропел несколько строк:

– И меня с собой возьмите.Сладком мёдом напоите.Хворь в два счёта вмиг пройдёт.Радость в этот дом войдёт.

– Ты мне нравишься, – улыбнулся Риддерх. – Идём. Какие ты ещё песни знаешь?

– Мой репертуар огромен, – ответил Ллин.

– Идёмте, господин, идёмте, – камердинер подскочил с другого бока.

– Брат мой, не беспокойся, – Риддерх отстранил руку короля. – Эти двое обо мне позаботятся.

Ллин и камердинер быстро увели Риддерха в двери замка.

Король Леодегранс улыбчиво осмотрел гостиный двор и молчаливых подданных, и выкрикнул:

– Музыканты, играйте! Сегодня самый счастливый день в нашем королевстве! – он поднял вверх кубок с вином. – За короля Артура и всех наших друзей!

Тут же заиграла музыка. Все гости оживились, но всё же втихомолку перешёптывались о том, что только что пришлось увидеть и услышать.

– Прошу прощения за моего брата, – вздохнул Леодегранс, смотря на Артура. – Его постиг печальный недуг.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Иога́нн Го́ттфрид Зёйме (Иоанн Готфрид Зейме, нем. Johann Gottfried Seume, 1763 – 1810) – немецкий писатель и поэт.

2

Платон (др.-греч. Πλάτων, 428/427 или 424/423 – 348/347 до н. э.) – афинский философ классического периода Древней Греции, основатель платонической школы мысли и Академии, первого высшего учебного заведения в западном мире.

3

Нинева – в кельтской мифологии одна из приближенных Владычицы Озера, а также волшебница и ученица Мерлина (Мирддина).

4

Ульвсъяр (Úlfsjár) – «волчье озеро». Упоминается в «Старшей Эдде» в сказании «Песнь о Вёлунде».

5

Грааль: а). Святой Грааль (старофр. Graal, Grâl, Sangreal, Sankgreal, от лат. Gradalis) – в средневековых французских легендах одно из орудий Страстей – чаша, из которой Иисус Христос вкушал на Тайной вечере и в которую Иосиф Аримафейский собрал кровь из ран распятого на кресте Спасителя.; б). По кельтским мифам, предположительно, это волшебный котёл Керидвен. Хранится он в некоем замке, куда попасть могут только совершенные люди с чистыми помыслами, а прочим он не виден.; в). В общем понимании Грааль – это некие высшие природные силы, источник мудрости и знаний.

6

Мирддин, Myrddin Emrys, Merlinus, Merlin (валл. Myrddin Emrys, англ. Merlin) – имя происходит от бриттского Mori-dunon «морская крепость», а позже, как Caer-Myrddin – «крепость Мирдина». Emrys – возможно от древнегреч. имени Ἀμβρόσιος (Амбросиос, Амвросий – «бессмертный»), хотя само имя имеет валлийские корни. Латинский вариант Merlinus, появляется у священника и писателя Гальфрида Монмутского (ок. 1100 – 1154/1155) в произведении «Пророчества Мерлина», примерно в 1135 году. В дальнейшем имя получило общеизвестное Merlin (Мерлин).

7

Сэр Кай или Кей (Cai или Kay) – рыцарь Круглого стола, молочный брат короля Артура и его сенешаль. Стоит отметить, что рыцарь «Cai», из цикла «Мабиногион», сильно отличается от рыцаря по имени «Kay» из других книг об Артуре и его рыцарях, и вероятно, они слились в одного персонажа уже позже.

8

Персиваль, также Парцифаль, Парсифаль (фр. Perceval, нем. Parzival, англ. Percyvelle) – герой куртуазного эпоса, образует одну из ветвей сказания о короле Артуре. Его сравнивают с Передуром (лат. Peredurus, аплл. Peredyr), а также Передир Железные Руки (валл. Peredyr Arueu Dur) и Передир Длинное Копье (валл. Peredyr Paladr Hir), около 510 или 540—580 – последний правитель британского королевства Эбрук на территории Древнего Севера.

9

Король Артур (англ. и валл. Arthur, ирл. Artúr от кельтского «медведь») – по преданиям правитель королевства Логрес, легендарный вождь бриттов V – VI веков, разгромивший завоевателей-саксов. Многие историки допускают существование исторического прототипа Артура.

10

Камелот (англ. Camelot) – легендарный рыцарский замок короля Артура, где находился его Круглый стол, за которым собирались рыцари. Точное место расположения неизвестно.

11

Гвиневра, Гвиневера, Гиневра или Джиневра (англ. Guinevere) – супруга легендарного короля Артура.

12

Камельярд (или Кармелайд) обычно отождествляется с местностью на юго-западе Англии, но, может быть, и расположено в бретонском Корнуай, неподалёку от города Каре-Плугер, что является Carhaise из Истории Мерлина (XIII век).

13

Король Леодегранс, иногда Леондегранс, Леодогран, или иногда другие незначительные варианты, – отец королевы Гвиневры. Его королевство Кармелайд (или Камельярд) обычно отождествляется с местностью на юго-западе Англии, но, может быть, и расположено в бретонском Корнуолле, неподалёку от города Каре-Плугер.

14

Логрес (Логрис или Логрия) – предположительно царство короля Артура в Британии. Это слово происходит из средневекового валлийского слова Lloegyr – имени неопределенного происхождения, относящегося к территории современной Англии (Lloegr в современном валлийском).

15

Утер Пендрагон (англ. Uther Pendragon, фр. Uter Pendragon, валл. Wthyr Bendragon, Uthr Bendragon, Uthyr Pendraeg) – легендарный король бриттов отец короля Артура.

16

Мантикора, или мантихора (лат. Manticora, Epibouleus Oxisor) – мифическое чудовище с телом льва, головой человека и хвостом скорпиона; по некоторым описаниям имеет рыжую гриву и три ряда зубов, а также голубые глаза. Хвост мантикоры заканчивается шипами, яд которых убивает мгновенно.

17

Ланселот Озёрный (Ланцелот, фр. Lancelot du Lac, англ. Lancelot of the Lake, также Launcelot) – в легендах о короле Артуре и основанных на них рыцарских романах – знаменитейший из рыцарей Круглого стола.

18

Арвит-Фард – буквально с валл. Arwyddfardd «Геральдический бард» (Arwydd – «знак», fardd – «поэт»). Аналогия от валл. Yr Wyddfa (Ир Уайдфа) или англ. Сноудон – самая высокая гора Уэльса. Находится в национальном парке Сноудония в округе Гуинет. Вершина Сноудона известна как курган Yr Wyddfa и находится на высоте 1085 метров над уровнем моря. Название «Сноудон» происходит от древнеанглийского Snow Dun, означающего «снежный холм».

19

Саньбао («Три Сокровища» или «Три Драгоценности») – буддистское прозвище китайского мореплавателя эпохи династии Мин по имени Чжэн Хэ. Есть предположения, что именно он стал прообразом легендарного Синдбада. В своих плаваниях Саньбао совершил семь путешествий в Западный океан.

20

Согласно рыцарским романам о короле Артуре, Ланселот считается осиротевшим сыном короля Бана из затерянного королевства Бенвик, воспитанный впоследствии Владычицей Озера.

21

Король Клаудас – вымышленный король, противник короля Артура, Ланселота и Борса в литературе о Короле Артуре. Так же истории про Клаудаса могут быть основаны на исторических франкских королях, особенно Клодио и Хлодвиг I. Завоевания Клаудаса напоминают завоевания Хлодвига, а иногда его даже называют предком Хлодвига.

22

Малеагант (Maleagant, Malagant, Meleagan, Meliagant, Meliagaunt, Meliagant, Meliaganz, Мелиагранс, Meliagrant, Mellegrans, Mellyagraunce) – злодей, один из врагов короля Артура в произведениях Кретьена де Труа. В более ранних исторических сведениях его зовут Мелвас, он король «Летней страны» (regnante in aestiua regione; прямой перевод старого валлийского названия Сомерсета, Gwlad yr Haf).

23

Король-рыбак (французский: Roi pêcheur, валлийский: Brenin Pysgotwr), также известный как Раненый король или искалеченный король (Roi blessé, на старофранцузском Roi Méhaigié, валлийский: Brenin Clwyfedig), является хранителем Святого Грааля. Версии оригинальной истории сильно различаются, но он всегда ранен в ногу или в пах и не может стоять. Всё, что он умеет, это ловить рыбу в маленькой лодке на реке возле своего замка, и дожидается того, кто излечит его.