Книга Ученик тигра - читать онлайн бесплатно, автор Лоуренс Йепп. Cтраница 3
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Ученик тигра
Ученик тигра
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Ученик тигра

Слово показалось Тому знакомым. Ему доводилось слышать его от бабушки.

– Ци… Это такая особая энергия…

Господин Ху сложил пальцы трубочкой.

– Она пронизывает наш мир насквозь. Она движется по каналам, как кровь течёт по венам в вашем теле. На земле есть особые места – точки пересечения большого количества каналов. Одно из них здесь, в Сан-Франциско. Любого, кто владеет магией, влечёт сюда.

«Интересно, – подумал Том, – что ещё нам встретится по пути».

Вслед за тигром он повернул на Грант-авеню. Впереди виднелись черепичные крыши и яркие неоновые вывески с иероглифами.

– Мы идём в китайский квартал? – спросил Том.

– А куда же ещё? – отозвался господин Ху таким тоном, будто в целом мире не было другого подходящего места для приличного тигра.

На тротуарах толпился народ. Было много туристов, дрожащих от холода в шортах и футболках. Очевидно, собираясь в путешествие, они опрометчиво предположили, будто в Сан-Франциско летом тепло. На этой улице на тигра обращали внимания не больше, чем на Клемент-стрит. Когда Том проходил мимо какого-то магазина, в окне которого плавали аквариумные рыбки, весь сегодняшний день показался ему причудливым сном.

В витрине сувенирной лавки он увидел коралловые розы – в точности такие же, как у бабушки. Некоторые были приделаны к дешёвым браслетам, другие – к брошкам. Рядом лежали и другие сувениры: пепельницы, миниатюрные канатные дороги, пластмассовые поделки «под слоновую кость»… Внимание Тома привлекли украшения, сделанные из какого-то незнакомого материала.

– Не задерживайтесь, мастер Томас! – позвал тигр.

– Интересно, что это? – Том любовался поделкой из полупрозрачного жёлтого камня.

Господин Ху посмотрел на вещицу и нахмурился.

– Это янтарь.

– Я что-то не то сказал, да?

Господин Ху быстро отвернулся.

– Вижу, бабушка вам не объясняла. Дело в том, что всем известный янтарь – это застывшая смола доисторических деревьев.

– Да, точно! В одном фильме из него доставали ДНК динозавров.

По выражению лица господина Ху стало ясно, что он видел не так много фильмов.

– Но есть другой вид янтаря. В него превращаются души тигров. Он обладает великой силой. Мне не по нраву, когда им торгуют, как какой-то побрякушкой.

Том в ужасе вгляделся в витрину.

– А здесь есть такой?

– Нет, – ответил тигр, – это всё смола деревьев. Или… – он наклонился и прищурился, – или просто подделка.

Он заторопился, стремясь покинуть неприятное место. Мальчик пошёл следом. Когда они проходили мимо лавки со специями, их окутало облако пряных ароматов. Том почесал нос:

– Ух, как пахнет!

Дальше по пути им попадались и другие сувенирные магазины. В них тоже были выставлены розы, почти ничем не отличающиеся от бабушкиной. Наконец, тигр свернул в узкий проход между домами, прилегающими почти вплотную друг к другу, будто задавшись целью полностью поглотить всё пространство. Сюда не попадали солнечные лучи, вокруг царили вечные сумерки. Том зазевался и чуть не врезался в тигра, когда тот неожиданно остановился у тёмного кирпичного строения. На первом этаже был магазинчик. Вывеска гласила: «Антиквариат и предметы искусства». Господин Ху вытащил резной металлический ключ и отпер дверь. Изнутри дохнуло застоявшимся запахом пыли. Том сморщил нос:

– Когда здесь в последний раз убирались?

– Давно. Мой дядя умер задолго до того, как я узнал, что стал наследником, – пояснил тигр.

Лавочка господина Ху была настолько же причудливой, как и дом бабушки Тома. По стенам были развешаны зеркала всех размеров в рамах, исписанных китайскими иероглифами и триграммами. К ним были прицеплены свитки из жёлтой бумаги, тоже с иероглифами, нарисованными чем-то ярко-красным. Некоторые слова Том знал; другие были для него всё равно что непонятные каракули. На некоторых свитках были странные рисунки и диаграммы. А в самой комнате не было ни сантиметра свободного места. Всё помещение было заполнено разнообразными предметами старины. Позади стояли массивные шкафы из тика, чуть ближе – разрисованные фарфоровые цилиндры почти метровой высоты. Том подошёл к одному из цилиндров.

– Что это? – спросил он, постучав по керамической крышке.

Господин Ху отвёл его руку.

– Садовый стул. Хоть он и похож на барабан, но это предмет мебели, на нём сидят. Прошу вас, сейчас не время рассматривать безделушки. У нас есть дело.

Но оторваться было невозможно. Том медленно обводил взглядом комнату. На одной из полок лежали кучкой красные лаковые табакерки вперемешку с резными фигурками из слоновой кости.

– Как в музее! – восхитился Том.

– Вы всё сможете рассмотреть, когда будете протирать пыль.

Тигр пробирался между торговыми стеллажами и другой мебелью к двери в задней стене. Вслед за ним Том вошёл в небольшое помещение. По виду – квартира-мастерская. Стол у стены был завален банками с клеем и лаком, а также грязными кистями со слипшейся щетиной. У другой стены стоял небольшой сейф.

– Даже сейф есть, надо же! – удивился Том. – Он что, из банка?

– Когда-то это был ювелирный магазин, – объяснил господин Ху. – А у моего дяди ничего не пропадало даром.

Посреди комнаты на полу стоял стул с ножками, перевязанными шнурком, а рядом – маленькие тиски. Вероятно, владелец собирался починить стул, чтобы выставить его на продажу. Но и в этой комнате на каждом предмете был всё тот же толстый слой пыли.

Господин Ху не обратил внимания на беспорядок. Оказавшись в потайной комнате, первое, что он сделал, – это раскрыл пакет и с волнением взял в лапы коралловую розу. Потом взглянул на ученика.

– Итак, мастер Томас, примите свою судьбу!

Глава четвёртая

Кун-Кун – это змея с человеческим лицом и красными волосами.

«Книга гор и морей»(Кун-Куна также иногда называют первым восставшим)

В детстве Нюй Куа весь день рубила дрова рядом с домом своих родителей. Когда её брат взошёл на императорский трон, он призвал её к себе; когда он преставился, она унаследовала трон. Она обладала великой силой и мудростью, правление её было справедливым.

(Китайское поверье)

Том никак не мог понять, что такого особенного в этой розе.

– Самый обычный сувенир из китайского квартала. Почему бабушка должна была умереть ради неё?

– Причина есть, и очень важная. Ни за что нельзя допустить, чтобы эта реликвия оказалась в дурных руках – или когтях, такое тоже может быть.

Господин Ху бережно положил розу на столик тонкой работы с длинными изящными ножками, по всей длине украшенными загадочными знаками и диаграммами. Потом взял стоящий рядом прозрачный стеклянный колпак и аккуратно накрыл им розу.

– Что же это за вещь такая? Если мне предстоит за неё сражаться, я хочу знать.

На этот раз Том был настойчив. Боль потери саднила, как свежая рана, в его душе. Господин Ху потёр лапой стеклянный колпак над розой, помолчал немного. А потом посмотрел мальчику прямо в глаза.

– Вы правы. После того, что произошло, думаю, я должен открыть вам правду. Для начала – какие у вас имеются познания об истории Китая?

– Бабушка пока об этом не рассказывала. А в школе я читал об императоре, который построил Великую Китайскую стену.

Усы господина Ху дрогнули в лёгкой улыбке.

– Тот император был юнцом по сравнению с императрицей, о которой я хочу рассказать. За много тысячелетий до него в Китае правила Нюй Куа.

Произнося её имя, он понизил голос, словно боялся, что его услышат.

– Нюй Куа?

Том начинал понимать, что совсем ничего не знает о происходящем. Но он чувствовал: то, чего он не знает, может его убить. Подняв указательный палец, господин Ху приложил коготь к губам.

– Мудрые стараются не произносить её имя вслух, мастер Томас.

– У неё что, повсюду шпионы?

– Даже Мастерство не способно описать всю её силу. Кто знает, может, она и сейчас слышит нас. – Тигр озирался вокруг с опаской. – Она была, вероятно, величайшей, мудрейшей и самой могущественной среди всех правителей Китая. Вижу, я должен многое вам рассказать. Итак… Известно ли вам что-либо о существе, называемом Фэн Хуан? – Встретив непонимающий взгляд мальчика, он стал объяснять: – На Западе его называют словом «феникс».

– О, про него я знаю всё! Столько читал о нём! – оживился Том, желая впечатлить наставника. – Он сгорает, восстаёт из пепла и возрождается заново…

Господин Ху мягко рассмеялся.

– Что за выдумки! Даже не знаю, откуда жители Запада взяли такую нелепость. При чём здесь огонь и пепел? Феникс – суть нечто более величественное и несказанно более прекрасное. Он является одним из Четырёх Верховных Существ и предводителем всех крылатых созданий. Он обладает даром излечивать озлобленные сердца, делая их добрыми. Когда-то очень, очень давно, в начале времён, жил тёмный демон по имени Кун-Кун. Он был министром наказаний…

– И что же?

– Кун-Кун обладал великими злыми чарами. Но и он не мог превзойти могуществом императрицу. Кун-Кун строго придерживался законов. Так строго, что никто – ни дракон, ни дух, ни человек – не мог выполнить всех его требований. Более всего он был суров по отношению к людям. Он не одобрял того, что людей становится всё больше и они заполняют собою землю. Ему хотелось ввести ограничения и указать человечеству его место. В конце концов он накопил столько злости против людей, что решил прибегнуть к силе феникса, дабы подчинить закону всех и каждого. Но императрица запретила, сказав, что происходящее на земле есть воля небес. Тогда Кун-Кун восстал против неё, начав борьбу, которая в итоге принесла много смертей, и страданий, и разрушений. Лишь ценой великих жертв удалось остановить мятеж.

Том слушал, затаив дыхание.

– Почему же императрица не послала феникса усмирить его?

– Что вы! – замахал лапами тигр. – Магия не вольна изменить чью-то внутреннюю суть. Принуждая кого-то против воли, она оскверняет саму себя, отравляя сердце мага. Императрица понимала это, в отличие от жестокого министра. После того как Кун-Кун был побеждён, сам феникс решил, что ещё не настала его эра, поэтому вернулся в яйцо, ибо такой способностью он также наделён. И были созданы Стражи, призванные защищать яйцо и оберегать тысячелетний сон феникса. А чтобы никто не мог использовать его во зло, пробудиться ему до́лжно только во времена всеобщего мира… когда его магия станет не нужна.

Том снова посмотрел на такую знакомую коралловую розу, осмысливая сказанное. Неужели в ней и правда заключена столь великая сила? Теперь он начал понимать, почему бабушка самоотверженно пошла на смерть, защищая её.

– Значит, это яйцо? А почему оно тогда в форме цветка?

– Это внешний, мнимый облик. Его истинное обличье скрыто, как и моё. – Господин Ху положил руку на стеклянный колпак. – С тех пор, как первый Страж укрыл яйцо, обратив его в рисовое зернышко и спрятав в мешке с рисом, правом каждого преемника стало выбирать для спящего феникса новую явную форму.

На мгновение Тому показалось, что красные лепестки вдруг стали полупрозрачными, и он увидел что-то тёмное, таящееся внутри цветка. Он быстро произнёс заклинание, которое помогло ему разоблачить тигра, но коралловая роза осталась неизменной. Господин Ху с лёгкой усмешкой наблюдал за его усилиями.

– Чтобы увидеть истинный облик феникса, требуются заклинания намного сильнее. Ваша бабушка наложила на него самые крепкие и надёжные защитные печати.

– А как же яйцо феникса попало сюда?

Господин Ху мрачно взглянул на розу.

– Хотя Кун-Кун был уничтожен, остались другие – несколько мятежников, называющих себя Кланом Девяти. Они выжили и до сих пор пытаются претворить в жизнь изначальный план своего господина. В течение всей долгой истории Китая они преследовали феникса. И всё это время мы, Стражи, несли свою службу, чтобы уберечь сокровище от их лап. Сто пятьдесят лет назад Китай потрясли война и восстание. Для феникса стало опасно оставаться в стране. Видя, что положение отчаянное, Страж того времени решился перевезти его в Америку.

Том обхватил себя руками.

– Почему именно сюда?

– В те годы здесь было безопаснее. Стражу удалось затеряться среди множества китайских эмигрантов, приехавших в поисках работы.

– А слуги Кун-Куна тоже приехали?

– Конечно. Из Китая сюда хлынули огромные толпы людей. Если все они смогли пробраться в страну, разве могли быть преграды для существ, владеющих чёрной магией? – Господин Ху сцепил руки за спиной. – Да, не только у простых смертных есть причины для приезда в Америку… Вот уже в течение полутора веков приспешники Кун-Куна и их потомки не прекращают поиски. Нет на свете убежища, куда они не явятся за своим трофеем. И если они до сих пор не нашли священное яйцо, это говорит о мудрости того Стража, который решился вместе с фениксом покинуть Китай.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:

Полная версия книги

Всего 10 форматов