
Так странно было вот так сидеть и никуда не спешить. Смотреть на волны, беспрестанно накатывающие на берег и знать, что с Сумеру все в порядке и он рядом. Я украдкой покосилась на него. Он смотрел вдаль и о чем-то размышлял, лишь изредка бросая взгляды на поплавок.
- И долго нам ждать судно? – тихо, чтобы не спугнуть рыбу, спросила я.
Сумеру, словно очнувшись от своих мыслей, тут же встрепенулся.
- Сихофуки появляются с наступлением темноты. – ответил он.
Я вскинула брови.
- Они обитатели океанских глубин. – сказал он. – И не любят дневной свет.
Я многозначительно кивнула и посмотрела на небо. Солнце клонилось к закату, окрашивая воду в золотисто-оранжевый цвет. Сумерки, скорее всего, наступят только через полтора часа.
- О! – произнес Сумеру и поднялся на ноги, потянув за удочку.
На крючке извивалась крупная рыба. Сумеру отступил назад, и она оказалась на пирсе. Переливаясь в солнечных лучах, ее чешуя отливала всеми оттенками синего и голубого.
- Это тунец. – в голосе Сумеру послышалось разочарование.
- И что не так? – озадаченно спросила я.
- Я думал поймать что-то более редкое. – проговорил он.
- Зато она большая. – решила подбодрить я Сумеру.
Он улыбнулся, и мы направились в сторону костра, вокруг которого уже собрались наши спутники.
- Ну как успехи? – поинтересовался Кайко, заглядывая в ведро к Сумеру. – Голубой тунец.
Сумеру смущенно кивнул и произнес:
- А карпа мы обменяли на угря.
Мы разместились рядом со всеми. Ёсико тут же протянула мне кусочек:
- Ты только попробуй. – произнесла она и прикрыла глаза. – Он божественный.
- Это угорь? – переспросила я.
- Кицунэ не едят угрей. – проговорил Сумеру и тут же осекся.
Неужели он забыл, кто я такая? Мне даже стало смешно.
Мясо выглядело белым и, если бы мне не сказали, что это угорь, я бы не сомневаясь, съела его. Но вспоминая извивающуюся змею, мне стало не по себе, и я не нарочно скривилась.
- Прости, Ёсико. – извинилась я. – Я не могу.
- Как скажешь. – ответила она и положила предназначавшейся для меня кусочек себе в рот.
Кайко, отложив трапезу, принялся чистить белоснежного карпа, что лежал у нас в ведре. Сумеру вытащил пойманного им тунца.
- Райли не будет его есть. – облизывая пальцы, произнес как бы между прочим Ямато.
Сумеру вскинул на него глаза.
- Брат. – с укоризной посмотрел на него Кайко.
- Почему? – спросила я.
- Потому что я знаю. – ответил Ямато и бросил обглоданные кости на камни.
Сумеру сглотнул и опустил взгляд на своего тунца. Он вдруг напомнил мне того мальчика, каким он был в детстве, когда отец устроил скандал и оставил их с матерью одних.
- Если Райли не понравится, тогда я съем его сам. – едва слышно произнес он.
Ямато усмехнулся. Я нахмурилась.
Только не хватало, чтобы они поругались из-за какой-то рыбы. Какой бы у Сумеру не получился тунец, я все равно буду его есть. Наверно.
Сумеру начал потрошить тунца. А после добавил внутрь соли и каких-то приправ, что были у него в походном мешке. Он положил рыбу на дощечку, и ничего не говоря, взяв пустое ведро, куда-то направился.
Ямато закатил глаза, Кайко проследил за Сумеру взглядом. Я моргнула. Акиро и Ёсико о чем-то зашептались. Бакэнэко поглощали рыбу одну за другой. Кажется, их улов был самым большим. Но это и не удивительно, ведь они же по сути кошки.
Я наблюдала за Сумеру, бродившим по берегу, не поднимая головы. Ямато тоже украдкой следил за ним.
- Что он ищет? – спросила я.
- Если бы я знал. – бросил с усмешкой Ямато. – Я просто уже привык к его странностям.
- Брат! – снова одернул его Кайко.
Сумеру подошел к подножию скал и тут же опустился на корточки. Я заметила, что он начал набирать руками и складывать что-то в ведро. Только вот что, разглядеть я не смогла. Закончив работу, он вернулся к нам.
Ямато лениво заглянул в ведро и поднял недоуменный взгляд на Сумеру.
- И зачем тебе голубая глина? – слегка нахмурившись, спросил он.
Сумеру ничего не ответил и принялся натирать ею тунца. Все удивленно смотрели на его странные действия. Вскоре рыба была покрыта толстой коркой глины. Сумеру положил тушку и засыпал ее горячими углями, а сверху развел огонь.
- Это что сейчас было, Сумеру? – спросил озадаченно Ямато. – Ёсико, ты точно вылечила его голову?
Бакэнэко кивнула.
Сумеру молчал, уязвленный словами Ямато. Остальные были более тактичны и просто с любопытством наблюдали за ним. Я же теперь задумалась, буду ли я есть этого обмазанного глиной тунца или нет. Но я не могу обидеть Сумеру, когда он так старается.
Тем временем карп, которым занимался Кайко, уже вовсю пекся на огне, пронизанный острой палкой. Кицунэ изредка переворачивал его, чтобы мясо прожарилось равномерно.
- Солнце скоро сядет. – проговорил Ямато и глянул в сторону океана.
Кайко кивнул.
Ёсико и Акиро выглядели счастливыми. Они рассказали нам о своих дальнейших планах на острове Ино-сату. Вскоре Кайко снял карпа с костра и принялся нарезать его на кусочки, перекладывая на тарелку. Закончив, он тут же протянул ее мне. Я вытащила из мяса кости и принялась есть. Вкус карпа был мне знаком. Очень нежный и чуть сладковатый. Во дворце Умаядо только и готовили эту рыбу.
Я поблагодарила Кайко. И он ответил мне улыбкой.
Через несколько минут Сумеру потушил огонь и принялся счищать налипшую глину с готового тунца. Удивительно, но чешуя отваливалась вместе с ней. Сумеру переложил светлое мясо на тарелку и тут же нарезал его на небольшие кусочки и поставил передо мной.
Я отложила карпа и потянулась к мясу тунца. Несмотря на его странное приготовление, оно выглядело аппетитным и мне не терпелось его попробовать. Я положила маленький кусочек в рот и замерла. Филе было плотным, но сочным, а вместе со специями оно имело божественный вкус. Я совсем не чувствовала рыбного запаха, скорее оно напоминало говядину.
- Очень вкусно. – протянула я.
Сумеру тут же расплылся в довольной улыбке.
- Ты врешь! – возразил мне Ямато и потянулся к тарелке с тунцом.
Отхватив кусочек, он тут же бросил его в рот и через несколько секунд восхищенно замычал. Кайко не удержался и попробовал тоже.
- Ого! – удивился он.
А потом к нашей дегустации присоединились Акиро и Ёсико. Тунец попался крупный и его хватит с лихвой, чтобы накормить нас всех. Бакэнэко похвалили Сумеру, и от их слов он тут же покрылся лиловым румянцем.
– Ты никогда не говорил, что умеешь готовить. – произнес Кайко.
- А я и не умею. – ответил Сумеру. – Кроме тунца.
Братья с любопытством посмотрели на него, словно ожидая дальнейших пояснений.
- Мама всегда готовила тунец таким образом. – проговорил он с легкой грустью в голосе. – Благодаря этому рецепту, он больше не напоминал рыбу бедняков, а становился похожим на говяжье мясо.
Лица Кайко и Ямато стали серьезными. Они растерялись, зная, как Сумеру расстался со своей матерью.
- Кажется, у меня появился конкурент! – решил отшутиться Кайко и мы все рассмеялись.
- А что же ты? – я указала Сумеру на рыбу и он, спохватившись, тут же взял один кусочек.
Одинокий берег снова огласился звонким смехом. А тем временем последний луч солнца скрылся за горизонтом. Наступили сумерки, берег освещался лишь голубым светом, исходящим от нашего костра.
Все казались сытыми и довольными. Кайко налил всем чая. Кажется, он точно положил туда успокаивающие травы, так как меня потянуло в сон.
- Ты запомнила рецепт? – спросил у Ёсико Акиро.
Я посмотрела в ее сторону и вдруг увидела, как прямо посреди океана всплывает какое-то чудовище. Я медленно протянула указательный палец в его направлении, чтобы привлечь внимание своих спутников. Они тут же повернули головы.
Глава 8
- О! – воскликнул Кайко. – А вот и наш транспорт.
Я заморгала глазами.
Из темных вод океана на самом деле поднимался корабль. Только сейчас я разглядела красный парус и изображенного на нем дракона с бирюзовой чешуей и белым брюхом. Вскоре над водой появились палубы, и небольшое судно резко всколыхнулось, показавшись нам во всей красе. На фоне темного ночного неба оно мерцало, мягко переливаясь вместе с далекими звездами.
Мне захотелось призвать свое истинное зрение и взглянуть на корабль под другим углом. Ведь я чувствовала, исходящую от него магию. Но я не решилась.
Судно медленно приближалось к берегу, подгоняемое ветром, раздувавшим единственный прямоугольной формы парусник.
Я даже не заметила, как мы поднялись на ноги, встречая этот мистический и самый необычный корабль, который я когда-нибудь видела в своей жизни. Но признаться честно, видела я мало.
Кайко и Ямато тут же принялись тушить костер и все убирать. К ним присоединились бакэнэко.
Сумеру стоял рядом со мной.
- Но… - проговорила в растерянности я. – Мы ведь поплывем по воде?
- Конечно, Райли. – улыбнулся, повернув ко мне голову Сумеру. – Все будет хорошо. Мы всегда перебираемся на соседние острова с помощью кораблей сихофуки. Это быстро и безопасно.
Судно подходило к причалу. Весь его борт был усыпан морскими звездами и ракушками, а еще странными фосфоресцирующими водорослями. Наконец на палубе показался капитан.
Вспомнив слова Сумеру, я начала внимательно вглядываться в него. Но пока видела только человеческую фигуру, одежда которой имела традиционный многослойный фасон.
- Идемте! – скомандовал Ямато.
Мы с Сумеру схватили наши походные мешки и закинули за плечи. Поднявшись на пирс, я, наконец, разглядела странного ёкая, который приглашающим жестом велел нам забираться на корабль.
Это было удивительное существо с большими ушами и длинным трубчатым носом. Мне сразу вспомнились животные, которые обитали в Калимантании, самой жаркой стране нашего мира. Кажется, они назывались слонами.
Когда мы стали подниматься на борт я заметила, что у этого ёкая еще и перепонки между пальцами. Скорее всего, он много времени проводит в воде, прекрасно плавая. Но вот его голова…
Я таращилась на капитана, пока не услышала шепот Сумеру:
- Я тебя предупреждал.
- Да. – рассеянно проговорила я и кивнула сихофуки в знак приветствия.
- Всегда к вашим услугам, госпожа. – произнес он низким голосом, не отрывая от меня своих круглых глаз.
Я сразу поняла, что он тоже изучает меня. Но он точно не угадает, кто я такая. Возможно, скоро он поинтересуется об этом вслух.
- Рад приветствовать вас, оммёдзи. – сихофуки склонился в поклоне.
Сумеру кивнул ему.
- Меня зовут Рюдзи. – представился ёкай, когда мы все поднялись на борт.
В свете луны его одежда переливалась бирюзовыми бликами, и, казалась сшитой из рыбьей чешуи. Запястья украшало множество браслетов из маленьких ракушек. На голове у него почти не было волос, и огромные уши просто висели по сторонам. Прямо под его хоботом был заметен небольшой рот.
- Вы желаете отправиться на остров Ино-сату? – вежливо поинтересовался капитан.
- Да. – коротко ответил ему Сумеру.
- Плата вперед. – проговорил ёкай и его глаза хитро прищурились.
- Ха, так и знал! – усмехнулся Ямато. – Может, сначала подвезешь?
Сихофуки вперился в него взглядом.
- Плата вперед. – повторил он.
Мне не понравилось его выражение лица. Казалось, он был сам у себя на уме. Сихофуки внимательно рассматривал нас, словно хотел выведать все наши тайны и секреты.
Сумеру вытащил из мешочка несколько монет и протянул капитану.
- Так всегда было. – тихо проговорил Сумеру.
- Знаю. – буркнул Ямато. – Но порядки пора менять.
Существо вновь вскинуло на него глаза. Видимо этот ёкай обладал отменным слухом, раз имел такие большие уши.
Рюдзи пересчитал монеты и невозмутимо произнес:
- Ватацуми велел брать с каждого по пять.
- Грабеж. – возмутился Кайко.
Корабль здорово раскачивало на прибрежных волнах, и у меня слегка закружилась голова. Я схватилась за перила. Сумеру покосился на меня.
- Нет. – в ответ проговорил сихофуки. – Просто вы давно не пользовались услугами нашего транспорта.
Быстро отсчитав нужное количество монет, Сумеру отдал их Рюдзи. Ёкай тут же поклонился.
- Пройдемте за мной, господа, госпожи! – его низкий голос гулом отозвался в моей голове.
Сихофуки был высок и худощав. Его походка выглядела плавной и неспешной. Мы двинулись за ним следом, спускаясь по лестнице.
Вскоре мы оказались внутри. С каждой стороны коридора располагались двери, ведущие к каютам. Стены украшали барельефы небольших фигурок, изображавших морских обитателей. Освещение здесь было совсем слабым, и я едва не споткнулась о впереди идущую Ёсико.
Судно закачалось сильнее, да так, что нам пришлось схватиться за стены. Я обернулась к Сумеру.
- Мы отчалили. – низким голосом произнес Рюдзи и взмахнул рукой.
Фонари слегка вспыхнули, и стало гораздо светлее.
- Но ведь капитан… - начала было я.
- Мне не нужно быть у руля, чтобы отплыть. – тут же отозвался сихофуки.
Я не знала, что ему ответить, так как была и вправду изумлена.
Судно двигалось само? Или этот странного вида ёкай был с ним одно целое и мог управлять им откуда угодно?
Вдруг справа распахнулись три двери.
- Ваши каюты. – проговорил Рюдзи, взмахнув рукой.
- В смысле? – возмутился Ямато. – Нам нужно больше.
Кицунэ с недовольным видом прислонился к стене, скрестив руки на груди. Все в нерешительности замерли.
- Мы заплатили. – голос Ямато стал жестче.
- Ямато, постой. – начал было Сумеру.
- В каждой каюте по два спальных места. – спокойно проговорил Рюдзи. – Вас шестеро.
Глаза Ямато сузились.
- У тебя больше нет пассажиров. – произнес он. - Открой напротив.
- Простите, господин. – сихофуки склонил голову. – Но они заняты вещами и не убраны.
Ямато фыркнул.
- Желаю вам приятного путешествия. – проговорил вежливым тоном Рюдзи и, снова поклонившись, зашагал вдоль по коридору.
Ямато едва не задохнулся от возмущения.
- Мы займем эту комнату вместе с Ёсико. – сказал Акиро, не желающий создавать проблемы.
Ёсико кивнула.
Сумеру тут же посмотрел на меня.
- Со мной будешь. – Ямато резко закинул руку ему на шею и шагнул в свободную комнату.
Сумеру тут же попытался выбраться из его хвата, но Ямато будто не обращал на это никакого внимания.
- Эй, стойте! – прокричала я. – По-вашему, я должна разместиться в одной каюте с Кайко?
- Я не против. – едва слышно произнес он и на его лице появилась усмешка.
Я одарила его возмущенным взглядом.
- Не хочешь с Кайко? – в дверях показался Ямато. – Придется со мной.
- Еще чего. – буркнула я.
Сумеру подвинул Ямато и вышел в коридор.
- Еще немного и мы все переругаемся. – проговорил он и тут же крикнул. – Ёсико!
Бакэнэко выскочила из каюты и вскинула брови. За ней следом показался Акиро.
- Ёсико, займи, пожалуйста, каюту вместе с Райли. – попросил ее Сумеру.
Она удивленно распахнула глаза.
- Я буду с Ямато, а Акиро с Кайко. – проговорил Сумеру, с надеждой глядя на нее.
Ёсико обвела нас всех взглядом и повернулась к Акиро. Он едва заметно кивнул.
- Конечно. – произнесла она и мы прошли с ней в пустую комнату.
- Спасибо. – тихо пробормотала я.
Каюты почти не отличались от традиционных комнат. На полу располагались два футона, удерживаемые прямоугольными деревянными рамками. В центре находился продолговатый деревянный столик. Небольшое помещение освещалось двумя висящими на стенах фонарями, источающими мягкий желтоватый свет. Прямо напротив двери располагалось квадратное окошко, через которое можно было увидеть океан. Справа находился довольно объемный шкаф, поверхность которого была отделана разноцветными ракушками и жемчугом.
Я сразу же подошла к нему и открыла. На полках лежало шелковое постельное белье темно-зеленого цвета и несколько подушек, заменяющих в этом мире стулья.
Ёсико распахнула еще одну дверь. Заглянув туда, мы обнаружили там туалет и большую лохань. Только как в ней мыться? Откуда брать воду? Разве что за бортом.
Мне безумно хотелось смыть с себя всю грязь и лечь в чистую постель, забывшись сном. Возможно, если отыскать Рюдзи, то он поможет нам решить эту проблему. Но у меня почему-то не было желания к нему обращаться.
Я взяла подушку и бросила ее на пол, тут же усевшись сверху. Положив скрещенные руки на согнутые колени, я склонила голову и прикрыла глаза. Прерывистый вздох у меня вырвался самопроизвольно.
- Устала? – спросила у меня Ёсико, закрывая нашу дверь.
- Да. – честно ответила я. – Сколько нам плыть?
Ёсико плюхнулась на футон и задумалась.
Корабль постоянно раскачивало на волнах и это невероятно убаюкивало.
- Я не помню. – пробормотала она. – Когда я плыла с теми кицунэ, что похитили меня, время тянулось слишком долго.
Ёсико уставилась в пол.
- Прости. – сказала я, выпрямляясь.
- Ничего. – ответила она. – Все в прошлом.
- Ёсико. – осторожно обратилась я к ней. – А ты не могла бы посмотреть мою голову? Может, ты бы смогла исцелить ее?
- Райли, я уже пыталась на расстоянии. Но ничего не почувствовала. – бакэнэко подошла ближе и обхватила мою голову руками. – Нет. У тебя все в порядке.
Я с сомнением посмотрела на нее.
- Райли, эти боли у тебя возникли на другом фоне. Я не смогу тебе помочь. Здесь ты должна справиться сама. – ответила она.
В дверь неожиданно постучали.
- Входите! – отозвалась Ёсико.
На пороге стоял Акиро. Его зеленые глаза сразу же встретились с разноцветными глазами Ёсико и он мягко улыбнулся ей. Я прикусила губу. Они хотели быть вместе, но из-за меня им пришлось расселиться в разные каюты.
- Все хорошо? – спросила у него Ёсико.
- Да. – ответил он, и они вместе уселись на ее футон. – Мне повезло, что я с Кайко, а не Ямато.
Акиро посмотрел на меня, и на его губах появилась усмешка. Я улыбнулась ему в ответ.
- Только не говори, что ты его боишься. – засмеялась Ёсико.
Акиро демонстративно отвернулся от нее.
- Не боюсь, просто он… - начал было Акиро, но был прерван Ёсико.
- Придурок? – спросила она его.
Акиро, снова улыбнувшись, кивнул.
- Не знаю. – вдруг ответила она. – Да, он вспыльчивый и резкий. Но в то же время он справедливый и заботливый. Он гораздо лучше своего отца.
Акиро округлил глаза, и удивленно уставился на нее.
- Он хотел жениться на тебе. – вдруг произнес бакэнэко.
- И это было шуткой. – тут же ответила Ёсико. – Скорее всего, это была просто проверка, которую ты с треском провалил.
Акиро возмущенно заморгал глазами.
- А что я должен был делать? – возмутился бакэнэко, разведя руками. – Он сам догадался.
- Наблюдая за твоей реакцией, любой бы догадался. – парировала она.
Акиро насупился.
Мне стало смешно, и я едва сдерживала улыбку. Непосредственное поведение бакэнэко смотрелось мило и наивно.
Улыбаясь, Ёсико встретилась со мной глазами и тут же покосилась на приунывшего Акиро.
- Ну ты и дурашка! – она потянулась к нему и опустила голову ему на плечо. – Я абсолютно равнодушна к Ямато и люблю я только тебя.
Ёсико подняла голову, чтобы встретиться взглядом со своим возлюбленным и мне вдруг стало неловко. Словно я была здесь третей лишней. Мне было непривычно наблюдать за их открытым выражением чувств.
Заерзав на подушке, я привлекла их внимание. Ёсико тут же отодвинулась от Акиро, но я заметила, как в глазах обоих переливаются зеленые искорки.
Девушка откашлялась и поднялась на ноги, чтобы открыть дверь в ванную комнату.
- Акиро, где здесь можно набрать воды? – спросила она. – Мы с Райли, - она перевела взгляд на меня. – хотели помыться, но в ванной комнате есть только туалет и пустая лохань.
- Я сам не знаю. – пожал плечами он. – Нужно спросить у сихофуки.
Ёсико с сомнением на него посмотрела.
- Я не мылся тогда. – едва слышно проговорил он.
- Ладно, это подождет. – проговорила Ёсико. – Я хочу перекусить, отведешь меня в столовую?
Акиро растерянно заморгал.
- Но мы ведь совсем недавно съели столько рыбы! – воскликнул он.
Ёсико развернулась к нему.
- И что? – спросила она. – Не хочешь проводить меня и составить компанию?
- Хорошо. – ответил Акиро. – Тогда поищем вместе.
Ёсико снова с сомнением глядела на него, будто в чем-то подозревая. Акиро встретился со мной глазами, словно прося о помощи.
- Видимо у него не было аппетита, когда тебя похитили. – ответила я Ёсико.
Она мельком взглянула на меня и снова, прищурив глаза, посмотрела на Акиро.
- У меня были запасы. – буркнул бакэнэко. – Поэтому я не искал столовую.
Ёсико скрестила руки на груди.
- Хватит оправдываться, на чем ты плыл на остров Хи-шима, Акиро? – решительно задала вопрос она, не сводя глаз со своего возлюбленного.
На Акиро было больно смотреть. Он отвел взгляд и, понизив голос, проговорил:
- Это не важно. У меня была одна единственная цель – не потерять тебя.
- Акиро, ты стесняешься Райли? – с вызовом спросила она.
Я понимала, что должна была оставить их, но мне и самой стало любопытно. Поэтому я продолжила сидеть, пока они сами не попросят меня выйти. Если им хватит смелости, конечно.
- На лодке. – буркнул Акиро.
- Ну да. Скажи еще вплавь. – съязвила Ёсико.
Я едва не присвистнула. Эта спокойная белокурая девушка показывает свой характер. И он далеко не такой мягкий, как казалось мне до этого. Но может, она просто волнуется за своего возлюбленного? Разве, я не так вела себя с Сумеру, особенно в нашем мире?
Акиро нарочито громко вздохнул и произнес:
- Мне помогли.
- Это не ответ. – парировала Ёсико.
- Мне помогли апсары. Мужчина и женщина. Они создали облако, на котором я смог перелететь на остров Хи-шима. Довольна? – Акиро поднял на нее сердитый взгляд, который вовсю горел зеленым пламенем.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Всего 10 форматов