
Мицуо подошёл к девушкам, сильнее стиснув лямку сумки:
— Ребята, эмм… Послушайте…
Под вопросительными взглядами он опустил глаза. Живот скрутило в спазме. Мицуо не мог веселиться с друзьями, пока не допишет новую главу. На прошлой неделе он получил письмо от редактора Такикава Сётаро — тот интересовался новой историй. Мицуо не ответил, боясь признаться, что давно не писал. Наверное, он так и останется автором одного романа. И то написанного на спор с дядей Тайко. О чём Мицуо не жалел.
— Мицуо, что-то случилось?
Айко наклонила голову набок.
— Что-то с романом? — спросила Сиори.
Почему Сиори так хорошо его понимает? Мицуо опустил взгляд, чувствуя жар в груди. В школьной форме стало тесно, как и в школе из-за строгих правил. Мицуо низко поклонился ребятам и сбивчиво произнес:
— Извините, ребята, мне нужно написать главу! Поэтому не смогу присоединиться.
Айко улыбнулась в ответ:
— Конечно!
— Не парься! — Кэйтаси оторвался от манги. — Что еще в литературном делать?
— Вице-президент не подрывайте общую атмосферу.
Айко подошла к Кэйтаси.
— Так ведь у нас нет ещё мероприятий.
— Так может у тебя есть идеи?
— Невозможно, я умею только драться.
Кэйтаси и Айко смотрели друг на друга. Сиори собирала книги, оставленные на партах. Из-за стойки библиотекаря вышел куратор Оцука. Он несколько раз зевнул.
— Какие вы энергичные сегодня. Не шумите в библиотеке.
Куратор остановился возле подоконника с кофемашиной. Кажется только свежий кофе мог заставить Оцука проснуться.
— Мы обсуждаем важную тему! — одновременно выпалили Айко и Кэйтаси.
Куратор тяжело вздохнул и взял кружку со свежесваренным кофе. Мицуо опустился на ближайший стул, вынул из школьной сумки ноутбук и открыл текстовый файл. На чистом белом листе мигал чёрный курсор. В голове не было ни мысли — хотя он специально пришёл сюда, чтобы обдумать сюжет.
Мицуо закрыл глаза, прислушиваясь к голосу библиотеки. Гудение кофеварки сливалось с тихим шелестом страниц. Терпкий аромат наполнял комнату. Неожиданно пришла идея — он ухватился за неё. Пальцы ловко забегали по клавиатуре, на чистом листе появлялись чёрные кандзи, они соединялись, обрастая смыслами. Внешние звуки стали тише, мир сузился до яркого экрана и слов, рождавшихся в сознании. Иногда пальцы дрожали, не успевая за мыслью, которая мчалась со скоростью Синкансэна19[19].
Неожиданно в сумке завибрировал телефон. Мицуо достал смартфон — на экране высветился незнакомый номер. Нехорошее предчувствие холодом обожгло низ живота. Мицуо смотрел на экран, не решаясь ответить. Что, если это очередная навязчивая реклама? Телефон смолк, но снова зазвонил.
«Какие настойчивые. Нужно ответить, что я занят», — подумал Мицуо, нажимая кнопку «Ответить».
— Слушаю…
— Фукада-кун, здравствуйте. Это редактор Такикава из издательства «Pigmalion». Давно не общались. Как прошли летние каникулы?
— Здравствуйте, Такикава-сан. Всё хорошо. Спасибо за заботу.
— Фукада-кун, звоню насчёт вашего романа. В издательстве утвердили график, мы выпустим книгу в ноябре. До этого времени необходимо представить общественности нового автора — Фукада Мицуо.
Мицуо молча слушал, не понимая, к чему редактор клонит.
— Мы можем сделать это в следующую пятницу. В «Daikanyama T-Site» пройдёт литературный вечер, посвящённый молодым авторам. Мы решили, что для вас будет полезно поучаствовать. Это позволит заявить о вашем дебюте.
Мицуо не сразу ответил, пытаясь осознать слова редактора. Сердце бешено колотилось, отдаваясь шумом в ушах. В библиотеке царили покой и безмятежность. Редактор предоставил редкий шанс, однако Мицуо сомневался, что готов выступить на сцене с другими авторами. Они догадаются, что он лишь притворяется писателем. Но еще сильнее Мицуо боялся не оправдать доверие редактора и опозорить издательство, согласившееся выпустить дебютную книгу начинающего автора.
— Фукада-кун? Всё в порядке?
Нельзя и дальше молчать — иначе Такикава решит, что ему достался проблемный автор.
— Да! Я вас понял! — выпалил Мицуо, пока страх не завладел им. — Благодарю за оказанное доверие. Я не подведу вас, Такикава-сан!
Как будто у него был выбор. Над книгой работает целая команда: от редактора до корректора и пиар-менеджера. К тому же мама не только приняла творчество Мицуо, но и вложила много сил в продвижение ещё не выпущенной книги. Она рассказала другим про сына-писателя. Если Мицуо подведёт маму сейчас, то бросит тень на репутацию семьи Фукада и издательство «Pigmalion». Теперь нельзя отступать.
— Отлично. Сегодня на вашу почту придёт официальное уведомление с подробностями. Пожалуйста, ознакомьтесь и обязательно подтвердите получение. На следующей неделе я свяжусь с вами, чтобы обсудить детали выступления. Всего доброго.
— Благодарю за звонок, Такикава-сан.
Раздался тихий сигнал. На экране появилось уведомление: «Касательно выступления на фестивале молодёжной литературы». К Мицуо подошла Айко, за её спиной — Сиори. Куратор Оцука с кружкой кофе скрылся за стойкой.
— Мицуо, ты побледнел. Всё в порядке?
— Ребята, послушайте… Меня пригласили выступить на литературном вечере.
Айко широко улыбнулась:
— Это потрясающе!
Сиори тихо добавила:
— Поздравляю, Мицуо.
— Круто! Покажи им там! — Кэйтаси усмехнулся.
— Это невозможно!
Мицуо схватился за голову руками. Зачем он согласился? Ведь никогда не выступал на сцене, и тем более не участвовал в литературных вечерах.
— Не переживай, Мицуо, мы поддержим тебя. Правда, ребята?
Сиори кивнула в ответ. Куратор Оцука помахал рукой из-за стойки:
— Не смогу прийти, у меня важные дела.
Кэйтаси уткнулся в мангу, словно возводя стену между собой и остальными.
— Извиняй! Буду занят.
— Мы с Сиори придём на мероприятие! — сбивчиво проговорила Айко.
— Ребята! Спасибо большое!
В руке Мицуо снова завибрировал телефон. На экране всплыло уведомление в LINE от Катагири Рэй. Мицуо открыл приложение, там было сообщение в чате клуба:
«Внимание, кэндоки. Напоминаю вам, что в следующую пятницу будет специальная тренировка для всех, без исключений. К нам приедет уважаемый учитель, Имата-сэнсэй. Прогульщики будут наказаны со всей строгостью согласно Уставу клуба».
Мицуо сжал телефон. Как можно было забыть про тренировку? У него не получится быть в двух местах одновременно.
-Такэда Айко-
В тесной раздевалке клуба кюдо20[20] было тихо, как в предрассветный час. Небольшое сёдзи мягко рассеивало солнечный свет. Айко медленно шла между шкафчиками, в проходах танцевали пылинки. Она специально пропустила обед на большой перемене и пришла самой первой, чтобы подготовиться к важному разговору. Сегодня она расскажет про боязнь мишени. Она давно хотела признаться, но ей постоянно что-то мешало: красивый выстрел президента Удзино, радостная атмосфера в клубе — всё это исчезнет, когда Айко расскажет правду. Ложь. Она могла догадаться об этом, но упрямо отрицала действительность.
Шкафчики с формой кюдока отбрасывали тени в узкий проход. Айко неспешно переоделась, аккуратно завязала шнурки и пояс, надела юкагэ21[21] на правую руку. Эти привычные, размеренные движения помогали успокоиться и почувствовать уверенность. Закончив, она подошла к кюдодзё22[22], низко поклонилась и прошла внутрь. В ослепительных лучах солнца тонули дальние мишени — чёрные круги чередовались с белыми, постепенно увеличиваясь от центра к краю. Слева располагалась стойка с изогнутыми юми23[23], их гладкая поверхность бликовала.
«А если остальные меня не примут?»
Страх подступал к Айко, как тени от ветвей ложились на белую гальку. Сейчас в клубе считали, что она не может стрелять из-за травмы руки, поэтому относились снисходительно. Если Айко и дальше будет лгать, то никогда не поразит цель. Кюдо любит честность, а ложь отравляет душу и мешает стрелять. Поэтому нужно всё рассказать. Возможно, кюдоки простят её.
Она закрыла глаза, прислушиваясь к душе кюдодзё, глубоко вздохнула, приводя мысли в порядок. Вдалеке раздались приглушённые удары о татами — неподалёку тренировался клуб тяжёлой атлетики. Ветер шумел в кронах деревьев, касаясь открытых частей тела.
— Ты сегодня рано, Айко, — сэнсэй24[24] Комаганэ позвал её. — Хороший настрой. Скоро начнётся тренировка.
Айко широко распахнула глаза — в кюдодзё уже пришли остальные девушки. Некоторые смотрели на неё то ли с вызовом, то ли с неодобрением. Колючие взгляды отбрасывали Айко в прошлый триместр.
«Раз отказалась от турнира — уходи из клуба! Ты лишняя! Чужая!» — в сознании звучали несуществующие голоса. Страх впивался в кожу, разрушая уверенность в принятом решении.
Айко пошла к дальней стене, где обычно проводила весь первый триместр, но замерла. Она нащупала руками герб академии Ёсано: карп взмывал ввысь над горой Фудзи. Сердце гулко стучало, щёки пылали от стыда. Если бежать от прошлого, будущее не изменится. Айко резко повернулась к далёким, недосягаемым мишеням.
— Всё в порядке? — обратился к ней сэнсэй. — Айко, тебя что-то беспокоит?
Мог ли Комаганэ знать про боязнь мишени? Сейчас идеальный момент. Айко плотно сжала губы, чтобы слова не вырвались слишком рано. Она прошла по гладкому полу до самого края, затем села в позу сэйдза. В идеальной тишине ветви тихо стучали о крышу. Ей показалось, что внешние звуки стихли, а время замерло в ожидании. Она глубоко вздохнула и робко проговорила:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Призрачный участник — так называют членов клуба, которые лишь формально состоят в нем и не участвуют в клубной деятельности.
2
«-сан» — уважительный суффикс, так обращаются младшие к старшим в зависимости от возраста или положения.
3
Ёкаи — в японской мифологии жители потустороннего мира.
4
Хаори — японский жакет прямого покроя без пуговиц, надеваемый поверх кимоно или с хакама.
5
Оммёдзи — те, кто практикуют оккультное учение оммёдо, оно зародилось в период Хэйан, они взаимодействовали с потусторонними сущностями.
6
Мико — служительница дзиндзя (синтоистского святилища) в Японии, также раньше так называли женщин, которые практиковали шаманизм.
7
«-кун» — суффикс обращения старшего к младшему по возрасту или статусу, чаще всего к мужчинам.
8
Кюдока — (буквально с яп.яз. «идущий по пути лука») так называют тех, кто изучает кюдо.
9
Якудза — организованная преступность в Японии со своим кодексом чести и строгой иерархией.
10
Татами — плетёные маты, напольное покрытие в традиционном японском доме.
11
Кимоно — традиционная японская одежда похожа на халат с длинными рукавами.
12
Оябун – глава клана якудза.
13
Сёдзи – это окно, дверь или перегородка в традиционном доме, сёдзи состоит из полупрозрачной бумаги васи, что крепится на деревянную раму, сёдзи отодвигается в сторону.
14
Сятэи — младший брат в клане якудза, они подчиняются старшим братьям кёдаи.
15
Вакагасира — (буквально с яп.яз. «молодой глава») второй человек в клане после оябуна.
16
Хонбунтё — управляющий директор штаб-квартиры, третий человек в клане якудза после вакагасиры, сятэи-гасиры.
17
LINE — популярный японский мессенджер.
18
Кэндо — (буквально с яп.яз. «путь меча») боевое искусство владения синай (бамбуковый снаряд, имитирующий катану).
19
Синкансэн — скоростной поезд, который может развивать скорость до 320 км/ч., он является важной часть транспортной системы Японии.
20
Кюдо — (буквально с яп.яз. «путь лука») боевое искусство стрельбы из юми (изогнутый лук).
21
Юкагэ – перчатка для кюдо; её используют для натягивания тетивы со стрелой для выстрела.
22
Кюдодзё — додзё (зал для тренировок) кюдо.
23
Юми – изогнутый непропорциональный лук для кюдо.
24
Сэнсэй — учитель или наставник в боевых искусствах.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Всего 10 форматов