Книга Берег другого мира - читать онлайн бесплатно, автор Владимир Огарь. Cтраница 16
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Берег другого мира
Берег другого мира
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 3

Добавить отзывДобавить цитату

Берег другого мира

- Ди-Ми-Три! – выкрикнул он, снова наполняя чаши и повторяя слова, которые он запомнил, хотя и не понял их смысла, – Будь здоров!

Они еще не понимали языков, на котором говорил каждый из них, но при этом понимали друг друга лучше, чем если бы общались на самом изысканном языке этого мира.


Глава 8

Утро после

Утро выдалось тяжелым – местный напиток оказался довольно коварным, несмотря на кажущуюся слабость. По крайней мере – голова болела так, как будто черепную коробку наполнили горячим песком. «Черт знает из чего они варят свое пойло! – думал я, с трудом разлепив глаза. Моему взору предстала все та же комната, только на этот раз в противоположном углу, свернувшись калачиком, храпел мой вчерашний собутыльник. На столике стояло пять кувшинов, емкостью примерно по три литра каждый – и все пустые! От увиденной картины меня слегка замутило.

Хорошо же мы вчера посидели! Я вспомнил, что когда мы допили второй кувшин, Хепи сначала бегал куда-то «за добавкой», каждый раз возвращаясь с полным кувшином. А затем стал поступать проще – он просто открывал дверь и кричал что-то стражникам, после чего у них опять появлялся новый полный кувшин. И вот результат – сейчас эти кувшины стоят пустые...хотя нет – в одном из ни еще что-то плещется...да, так и есть – немного, но должно хватить. Я плеснул себе в кружку и выпил, с трудом преодолев тошноту. Стало чуть легче, но голова по-прежнему раскалывалась. Кроме того, о своих потребностях тут же напомнил другой орган – мочевой пузырь. Я отыскал взглядом глиняный горшок, стоявший в углу и предназначенный для оправления естественных нужд (надеюсь, вчера мы пили не из него!) и с наслаждением справил малую нужду.

Рефлекторно взглянув на часы, я определил, что сейчас только пять часов утра... Взглянув...КУДА??!! Не веря своим глазам я смотрел на свое левое запястье, которое украшали часы – мои часы! Те самые, подаренные мне моим помощником, Хасаном, те, на которые позарился Масуд – боевик из команды Арапмои, что позволило мне спастись, те часы которые были со мной на протяжении всего моего «сидения» на берегу и которые я не снимал на протяжении моего похода через савану и болота.

Я смотрел на часы – как ни странно, они даже шли, очевидно у автоподзавода имелся еще некоторый ресурс. Я был готов расплакаться от радости возвращения часов, хотя напрочь не помнил когда мне их вернули!

Когда эмоции немного схлынули я обнаружил еще кое-что – свой спортивный костюм и тельняшку – они лежали рядом с моей кроватью.

Сделав над собой усилие я попробовал собраться и вспомнить события вчерашней попойки, но получалось плохо. Я опять глянул на пустые кувшины - «Черт, мы же вчера приговорили не меньше пятнадцати литров этой бурды! Вряд ли я сейчас способен что-то вспомнить! Скорее всего, мне вернули часть моих вещей и принес их Хепи. Но что это могло означать? Наверно что-то не самое плохое, а значит – впереди у меня ожидаются перемены. Вряд ли здесь вещи возвращают будущему покойнику! А раз так – значит, мой статус изменился, причем - значительно! Так кто же я теперь? Явно, что из некой непонятной, диковинной зверюшки, я превратился в...собеседника? В сторону сделки?» Я осмотрел карманы – они были пусты, но это, в общем, логично. Ясно одно, если мне вернули часть вещей – моя личность стала иметь значение.

«Одежду не возвращают врагу. Ее возвращают...человеку. Гостю. Или, на худой конец – ценному пленнику, с которым собираются вести переговоры!»

Мысли путались и разбегались. Я вновь улегся на кровать и попытался упорядочить калейдоскоп вчерашних впечатлений. Но сознание медленно отключалось. Я засыпал.

«А этот Хепи – кажется, нормальный парень! С ним надо бы подружиться получше! Пока неизвестно, какое положение он занимает здесь, но он явно может быть полезен!» - это была моя последняя мысль, перед тем, как вновь провалился в сон.

Утро выдалось тяжелым – местный напиток оказался довольно коварным, несмотря на кажущуюся слабость. По крайней мере – голова болела так, как будто черепную коробку наполнили горячим песком. «Черт знает из чего они варят свое пойло! – думал я, с трудом разлепив глаза. Моему взору предстала все та же комната, только на этот раз в противоположном углу, свернувшись калачиком, храпел мой вчерашний собутыльник. На столике стояло пять кувшинов, емкостью примерно по три литра каждый – и все пустые! От увиденной картины меня слегка замутило.

Хорошо же мы вчера посидели! Я вспомнил, что когда мы допили второй кувшин, Хепи сначала бегал куда-то «за добавкой», каждый раз возвращаясь с полным кувшином. А затем стал поступать проще – он просто открывал дверь и кричал что-то стражникам, после чего у них опять появлялся новый полный кувшин. И вот результат – сейчас эти кувшины стоят пустые...хотя нет – в одном из ни еще что-то плещется...да, так и есть – немного, но должно хватить. Я плеснул себе в кружку и выпил, с трудом преодолев тошноту. Стало чуть легче, но голова по-прежнему раскалывалась. Кроме того, о своих потребностях тут же напомнил другой орган – мочевой пузырь. Я отыскал взглядом глиняный горшок, стоявший в углу и предназначенный для оправления естественных нужд (надеюсь, вчера мы пили не из него!) и с наслаждением справил малую нужду.

Рефлекторно взглянув на часы, я определил, что сейчас только пять часов утра... Взглянув...КУДА??!! Не веря своим глазам я смотрел на свое левое запястье, которое украшали часы – мои часы! Те самые, подаренные мне моим помощником, Хасаном, те, на которые позарился Масуд – боевик из команды Арапмои, что позволило мне спастись, те часы которые были со мной на протяжении всего моего «сидения» на берегу и которые я не снимал на протяжении моего похода через савану и болота.

Я смотрел на часы – как ни странно, они даже шли, очевидно у автоподзавода имелся еще некоторый ресурс. Я был готов расплакаться от радости возвращения часов, хотя напрочь не помнил когда мне их вернули!

Когда эмоции немного схлынули я обнаружил еще кое-что – свой спортивный костюм и тельняшку – они лежали рядом с моей кроватью.

Сделав над собой усилие я попробовал собраться и вспомнить события вчерашней попойки, но получалось плохо. Я опять глянул на пустые кувшины - «Черт, мы же вчера приговорили не меньше пятнадцати литров этой бурды! Вряд ли я сейчас способен что-то вспомнить! Скорее всего, мне вернули часть моих вещей и принес их Хепи. Но что это могло означать? Наверно что-то не самое плохое, а значит – впереди у меня ожидаются перемены. Вряд ли здесь вещи возвращают будущему покойнику! А раз так – значит, мой статус изменился, причем - значительно! Так кто же я теперь? Явно, что из некой непонятной, диковинной зверюшки, я превратился в...собеседника? В сторону сделки?» Я осмотрел карманы – они были пусты, но это, в общем, логично. Ясно одно, если мне вернули часть вещей – моя личность стала иметь значение.

«Одежду не возвращают врагу. Ее возвращают...человеку. Гостю. Или, на худой конец – ценному пленнику, с которым собираются вести переговоры!»

Мысли путались и разбегались. Я вновь улегся на кровать и попытался упорядочить калейдоскоп вчерашних впечатлений. Но сознание медленно отключалось. Я засыпал.

«А этот Хепи – кажется, нормальный парень! С ним надо бы подружиться получше! Пока неизвестно, какое положение он занимает здесь, но он явно может быть полезен!» - это была моя последняя мысль, перед тем, как вновь провалился в сон.

Глава 9

Первый блин (Хепи)

Солнечный луч, прямой и безжалостный, как приказ начальника, проникал сквозь закрытые веки и бил прямо в глаз. Хепи застонал и попытался отвернуться, но его тело тут же отозвалось ломотой, а голова немедленно раскололась от невыносимой боли.

«Ну и напились мы вчера с этим посланцем богов...»

Не открывая глаз, Хепи попытался восстановить в памяти вчерашний вечер. Вспоминалось, честно говоря, паршиво. Лучше всего в памяти отложился странный, но мощный ритуал, которому Хепи научил чужестранец со странным именем...Ди...как же дальше?... Кажется - Ми-Три, Да точно – чужестранца зовут Ди-Ми-Три.

«Надо бы поподробней узнать – в чем смысл этого красивого ритуала! Ладно, чуть попозже выясню!»

Хепи постепенно вспоминал, как они пили и с каждой выпитой кружкой, стена непонимания между ними становилась все тоньше. Он вспоминал, как показывал на различные предметы и называл их, а Ди-Ми-Три повторял за ним, произнося слова твердым голосом. А потом, когда чужеземец выучил все слова. Они с ним разговорились и Хепи рассказал Ди-Ми-Три всю историю своей жизни, а тот, в свою очередь, рассказал ему историю своей. И они прекрасно друг друга понимали! Хепи вернул Ди-Ми-Три его чудной браслет и одежду и Ди-Ми-Три, в благодарность, рассказал ему.для чего этот браслет нужен! Правда, Хепи совсем не ничего не запомнил, но это ладно... В общем, произошедшее вчера не было похоже на работу, скорее это было похоже на...приключение.

Внезапно, в мозгу Хепи мелькнула тревожная мысль – он, личный агент начальника береговой стражи, Амени, посланный с ответственным заданием к таинственному незнакомцу (возможно даже – посланцу богов!), вместо этого - устроил попойку минимум на пять кувшинов пива с тем же самым «посланцем» после чего продрых самым бессовестным образом, в той же комнате, где содержался пленник! И самое главное – Хепи не помнил ни единого слова из тех, что он узнал вчера от чужеземца! Если об этом узнает Амени...

Хепи резко сел, игнорируя протестующую головную боль и взглянул на спящего чужеземца. Тот похрапывал, но выглядел вполне мирно.

Хепи осторожно встал, собрал стоявшие на столе кувшины и тихонько вышел за дверь. Оба стражника спали, прислонившись к стене. Хепи вздохнул с облегчением – по крайней мере сейчас все находились в равных условиях.

Выйдя из дома, Хепи подошел к роднику, бившему из-под большого камня и первым делом напился холодной ключевой воды, затем с наслаждением вылил на себя несколько кувшинов чистой воды. Головная боль немного отпустила, мысли Хепи стали выстраиваться в логическую схему. Он наполнил кувшин водой и отнес его Ди-Ми-Три, аккуратно поставил на стол и вышел - ему необходимо было подготовиться к разговору с Амени.


Глава 10

Совет у Па-Нахта

Выйдя из дома, Хепи тут же столкнулся с Па-Нахтом. Оказывается, ветеран все время был рядом. Он схватил своей ручищей Хепи за шею и потащил куда-то в сторону. Хепи пытался вырваться, но освободиться из каменной клешни старого воина, было не легче, чем заставить крокодила выпустить из пасти свою добычу. Хепи даже не успел толком ничего понять, как оказался в маленькой хижине, где обычно отдыхала стража. Сейчас хижина была совершенно пуста. Па-Нахт плотно затворил за собой дверь и встал над Хепи.

Ну? Я слушаю тебя очень внимательно!

Что же ты хотел узнать от меня, достойнейший Па-Нахт? – пролепетал Хепи.

Что я хочу узнать?! – заревел Па-Нахт, но тут же, спохватившись, заговорил тихо, даже вкрадчиво - как мне кажется, нас с тобой был небольшой договорчик, мы кое-о чем договаривались – если ты помнишь, там, в твоей хижине, пару дней назад? Ты мне всегда казался неглупым парнем и сейчас, я бы очень не хотел разочароваться в тебе! Поэтому, скажи мне – что тебе удалось выяснить о нашем чужеземце и что ты намерен передать Амени? Разумеется, кроме того, что ты пропьянствовал весь день и почти всю ночь с пленником?

Хепи начал осознавать свое положение.

Сначала ты о чем-то выспрашивал чужестранца и выпил при этом два кувшина пива, затем ты еще несколько раз требовал пива! Ты совсем загонял моих парней, Хепи! Они просто сбились с ног, таская тебе полные кувшины! Надеюсь, что это была лишь часть твоего хитрого плана, Хепи, и парни не зря стирали свои ноги? Ведь так?- продолжал издеваться Па-Нахт.

Хепи сидел на корточках, обхватив голову руками и молчал. Па-Нахт был прав.

Ну что, у тебя есть чем порадовать Амени?

Хепи глубоко вздохнул и сиплым голосом произнес:

Нет, достойнейший Па-Нахт! У меня пока очень мало конкретной информации, для полноценного доклада! Мой план с пивом на этот раз не сработал – кто бы мог подумать, что чужеземец способен поглощать пиво даже не пьянея!

Хм, значит что-то ты все-таки выяснил! – хмыкнул Па-Нахт, уже нормальным голосом.

Да, я выяснил, что имя чужеземца – Ди-Ми-Три, он прибыл издалека – из страны где живут люди с белой кожей, но при этом ему известны наши боги, он способен усвоить наш язык, он очень обрадовался предмету, который мы ему возвратили – наверно он ему очень дорог, он умеет слушать, следовательно – способен к обучению, ему приходилось много работать руками, возможно, он был воином и скорее всего и он явно не шпион, не тайный агент, да и на посланца богов он тоже не похож!

Ты выяснил – откуда у него фигурка с нашей Бастет? – спросил Па-Нахт.

Нет, пока еще не выяснил, и про знак Гора – тоже! Но уверен в одном – Ди-Ми-Три – смертный, такой же как мы! Он не обладает никакой магией или волшебством.

То есть – он самый обычный человек? – уточнил Па-Нахт.

Да, так можно сказать, если бы сама ситуация была обычной. Но! Ди-Ми-Три – не простак и ему явно приходилось бывать в различных переделках. Я чувствую что он обладает исключительными, необычными знаниями – знаниями, которые дают ему необычную силу и которые сделают сильным любого, кто этими знаниями овладеет.

Ты считаешь, что с этим...Ди-Ми-Три, стоит работать дальше?

Да, я в этом уверен! Тот кто сумеет понять его – получит доступ к могуществу, о котором не подозревают даже наши жрецы!

Па-Нахт немного помолчал.

Хорошо, ты в самом деле увидел гораздо больше, чем смог бы любой из нас. Значит, все-таки я в тебе не ошибся!

Па-Нахт вытащил откуда-то кувшин, кусок вяленого мяса и протянул все Хепи:

Пей! Голова не будет болеть! И закуси! Сейчас ты пойдешь к Амени и убедишь его в необходимости продолжения работы с Ди-Ми-Три! Естественно, ты расскажешь ему о важности изучить его язык и научить его нашему, но самое главное – ты должен убедить Амени в том, что чужеземец нуждается в защите и его нужно как можно быстрее переправить в безопасное место! И еще – обеспечивать его безопасность следует мне и моим парням, которых я сам отберу!

Хепи посмотрел на Па-Нахта:

Случилось что-то нехорошее?

Па-Нахт, оглянулся на дверь, потом заговорил еще тише:

Слухи. Уже утром, мои люди слышали, как на рынке болтают о «странном чужеземце, которого притащили к Амени». Кто пустил слух – я не знаю. В своих парнях я уверен, но кто знает. Несколько раз мои люди замечали подозрительных людей, которые отирались под окнами у дома Амени. И раз слухи дошли до рынка – значит, об этом уже знают те, кому это знать совсем не нужно! Например – верховный жрец храма Сета...

Камус! – воскликнул Хепи и спохватившись, закрыл рот ладонью.

Да, он! О нем мне известно мало, но даже того, что известно мне достаточно, чтобы понять – этот не остановится ни перед чем! Если он поймет ценность Ди-Ми-Три – он попытается захватить его сам, если не получится – пришлет убийц. Или придумает еще какую-нибудь пакость! Ты же не хочешь объяснять Амени, почему его драгоценный пленник, «умер от лихорадки»?

Хепи встал, похмелье уже давно покинуло его, сменившись холодом в животе.

Значит, нужно убедить Амени...в чем? Отдать чужеземца нам7 Или отправить его куда-то?

Не знаю – Па-Нахт пожал плечами – Я воин, а не писарь. Я могу защитить, но не могу придумать ложь.

А ты уверен, что нужна ложь? – Хепи потер переносицу – Может, наоборот, будет лучше правда?

Какая правда, Хепи? - «Я напоил пленника, но он хороший парень, давайте оставим его?» – усмехнулся Па-Нахт. Не забывай, что Амени – чиновник. Ему нужна выгода. И порядок.

Хепи походил по комнате и остановился у окна:

Я пока не знаю, как убедить Амени!

Па-Нахт помолчал.

Ты умный, Хепи. И хитрый. Гораздо умнее и хитрее меня. Возможно – ты самый умный и хитрый не только в Пер-Сопду, но даже в Буто. Но одну вещь я тебе подскажу – когда имеешь дело с человеком вроде Амени – не пытайся его убедить!

Хепи повернулся к Па-Нахту:

А что же тогда делать?

Па-Нахт еще понизил голос и произнес:

Подведи его к нужному решению. Так, чтобы он сам сам пришел к тому решению, которое нужно тебе. Пусть он думает, что это его идея. Чиновники это любят.

Хепи садится обратно, смотрит в пол, шевелит губами:

Подвести к мысли...убедить...чтобы решение принял он сам...

Через несколько минут, Хепи придумал план.

Есть. Я знаю, что скажу Амени!

Ты в этом уверен?

Да! Амени примет решение, которое нужно нам!

Тогда - иди! И не забудь рассказать мне все потом!

Хепи встает, поправляет одежду:

Не волнуйся, все будет хорошо! Мне приходилось врать и в более сложных обстоятельствах!

Он делает шаг и оборачивается:

Спасибо за совет, Па-Нахт! И...за поддержку!

Давай, иди уже! Амени, небось, заждался тебя! – усмехается Па-Нахт, но когда Хепи уже стоит на пороге, он окликает его:

Хепи! Что, ты действительно думаешь, что знания чужеземца стоят той возни, которую мы с тобой затеяли?

Да, Па-Нахт! Я в этом просто абсолютно уверен! – с этими словами Хепи вышел из хижины.

Он шел на доклад к Амени, чувствуя в себе странную смесь легкого страха и настоящего азарта. Как перед началом главной игры в своей жизни.


Глава 11

В полдень у Амени

....Итак, ты считаешь, что этот самый чужеземец, как ты его назвал? Ди-Ми-Три? Так этот самый Ди-Ми-Три и в самом деле никакой не посланец богов, не тайный соглядатай нашего Владыки двух земель и не шпион, посланный с заданием от чужеземных царей? Откуда такая уверенность? – Амени сидел в своем саду в приятной прохладе, на маленьком деревянном стуле, за небольшим столиком, на котором стояла ваза с финиками и медом. Хепи сидел перед ним на земле, склонив голову, всем своим видом выражая крайнюю степень почтения.

Хери-неб! Я провел с Ди-Ми-Три целый день и всю ночь, я видел как он спит, я пытался разговаривать с ним, я угощал его пивом и лепешками и все время я неотрывно наблюдал за ним и сейчас могу сказать, что боги не спят на соломе, а их посланец не стал бы жестами объяснять, что хочет есть. Соглядатай бы не стал идти через непроходимые болота, где его обязательно сожрали бы крокодилы. И он слишком плохо знает нашу землю, чтобы быть шпионом. Он попросту заблудился!

Ну хорошо! – Амени выплюнул финиковую косточку – кто же он, по-твоему?

Хепи чуть наклонился к Амени и чуть понизил голос, добавив в него таинственности:

Хери-неб, этот человек – путешественник. Он пришел к нам из страны о которой мы еще ничего не знаем. Возможно, эта страна находится далеко-далеко за Великой Зеленью. Но судя по тем вещам, которые находились у Ди-Ми-Три – это очень сильная и развитая страна! Да охранят нас боги от ссоры с ней!

Амени задумался. Дело принимало неожиданный поворот. Действительно, если бы чужеземец был простым «заблудившимся» путешественником, с ним можно было бы сделать все что угодно, без последствий и лишних вопросов. Но проанализировав еще раз качество и уровень изготовления загадочных вещей, Амени пришел к выводу, что просто так ссориться с представителем страны, в которой эти вещи доступны простому путешественнику, пожалуй, будет даже опасно – тут Хепи был прав. И пострадает от этого, в первую очередь он, Амени.

Хепи видя, что его доклад произвел необходимое впечатление, продолжил:

Но главное, хери-неб, вовсе не это! Вещи – это всего лишь игрушки! Главное – другое – этот Ди-Ми-Три – он обладает знаниями! Он – носитель знаний, таких, уровень которых мы даже не можем представить! Он, как сундук с драгоценностями, к которому у нас нет ключа! Но это только пока - нет! Мы не понимаем его языка, он не понимает нашего, но он пытается нас понять. Я видел это в его глазах, когда пытался беседовать с ним. Ты бы видел, хери-неб, как он вслушивался в мою речь! И еще – он знает наших богов, правда называет их неправильно, но он их чтит! А значит – с ним можно установить контакт! И если это нам удастся – он нам все расскажет, хери-неб, за это я могу поручиться! Он даст нам ключ к своему сундуку!

Значит, ты предлагаешь оставить его в живых? – медленно произнес Амени.

Я предлагаю подумать – как получить от него максимальную пользу, хери-неб!

По глазам Амени, Хепи понял, что настал подходящий момент, чтобы аккуратно подвести Амени решению, выгодному им с Па-Нахтом.

Хери-неб, я позволил себе предложить несколько вариантов. Позволено ли будет мне их изложить ?

Амени милостиво кивнул:

Я слушаю, говори!

Хепи загнул один палец:

Вариант первый: мы оставляем Ди-Ми-Три здесь, в Пер-сопду и держим его под стражей. Продолжаем учить его язык и обучать его нашему. Рано или поздно, мы сумеем его разговорить...

Погоди! –прервал его Амени – и сколько по твоему уйдет на это времени? У нас нет времени, чтобы держать и кормить чужеземца, ожидая что он когда-нибудь заговорит. Кроме того, ты видно забыл о скором приезде Уджа-Гора, да и наши жрецы вряд ли останутся в стороне!

Нет, хери-неб! Я не забыл об этом, поэтому считаю этот план плохим! Но у меня есть и другой!

Говори!

Вариант второй: мы объявляем Ди-Ми-Три обычным пленником, например беглым рабом или пойманным контрабандистом, сажаем его в яму и на время забываем о нем. Когда все потеряют к нему интерес, мы сможем тихо переправить его в тайное место, где и начнем с ним работать!

Хм! Этот план, может чуть лучше, но и он не сильно отличается от первого! - заметил Амени

Я понимаю хери-неб, и поэтому у меня остается только третий вариант – мы отправляем его в Буто – не таясь, но и не рассказывая об этом всем вокруг. Для всех это будет выглядеть, как отправка пленного в каменоломни, под надежной охраной – чтоб не сбежал. Но ты, хери-неб, приложишь к этому красивый отчет, который будет адресован только номарху, в котором ты подробно распишешь свои заслуги в поимке таинственного, но весьма ценного пленника, которого ты, со свойственной тебе распорядительностью и усердием направил своему начальнику, для принятия окончательного решения!

И зачем мне это делать? Чтобы в Буто моментально перехватили этого чужеземца и все заслуги по его поимке приписали себе, а в случае неудачи – свалили все на меня? Ты сейчас дал мне очень плохой совет, Хепи!

Хепи склонился, коснувшись лбом земли, чувствуя наступление критического рубежа.

Хери-неб! Я и не думал что-либо советовать тебе – как бы я осмелился на это! Я просто изложил тебе свои жалкие соображения – прости за это своего глупого, но преданного слугу!

Амени смягчился – в конце-концов он и не ожидал от этого полукровки каких-нибудь хороших советов.

Ладно! Не трясись от страха! Но ты забыл про еще один вариант!

Какой именно, хери-неб?

Амени пристально посмотрел на Хепи:

Тот же самый – тайно умертвить его, сказать, что пленник попросту умер от ран. Его тело отдать жрецам – пусть они проведут все необходимые обряды и никто ничего больше не узнает! А у меня больше будет болеть голова о каком-то чужеземце, пусть даже и «со знаниями».

Хепи сделал вид, что задумался. Потом, тщательно взвешивая каждое слово произнес:

Хери-неб! Я не смею спорить с тобой, но будет ли мне позволено сказать, почему я считаю этот вариант...невыгодным.

Говори!

Во-первых, от смерти чужеземца, мы ничего не получаем. У нас нет вражды с его страной. Мы даже не знаем, где она. А убивать человека без пользы – это терять возможность!

Амени молчал и Хепи продолжил:

Во-вторых, хери-неб, слухи о чужеземце уже проникли в народ. Я не знаю откуда, но на рынке уже о нем говорят. А это значит, что о чужеземце знаем не только мы. И если он неожиданно «умрет от ран», найдутся те, кто не поверит. И покажут пальцем на тебя, хери-неб!

Хепи умолк, но Амени и сам сразу все понял – намек был достаточно прозрачный! Жрецы, и прежде всех Камос, используют любой предлог и, даже если это будет жизнь какого-то ничтожного пленника, сумеют использовать его, чтобы убрать чиновника, слишком рьяно охраняющего свою независимость.

И в третьих, –Хепи сделал последний ход – мы так и не узнаем его тайны. А она, хери-неб может быть очень велика. Представь себе хери-неб – вдруг этот человек знает как строить корабли, не боящиеся штормов, или как лечить раны, от которых сейчас умирают, или как читать звезды, предсказывающие разлив Великого Хапи. Да мало ли еще чего он может знать? И мы убьем его – просто потому, что испугались жрецов?

Хепи посмотрел в глаза Амени:

Я знаю тебя, хери-неб, знаю и верю в тебя! Ты не из тех, кто малодушно отступает перед трудностями! Ты из тех, кто их преодолевает и заставляет служить себе!