
Но заставило меня внезапно замереть не появление этого Безымянного, а худая фигура в нескольких шагах позади него. Это была копия выполненного мной рисунка – Камилло Флорес.
Этого не может быть. Пожалуйста, нет.
Я хотела что-то крикнуть, все равно что, но слова застряли у меня в горле. Не прошло и секунды, как Камилло протянул руку и положил ее на шею Безымянного.
В отчаянии я приготовилась к тому, что Камилло вот-вот растворится и его душа будет навсегда потеряна, причем в присутствии дочери. Однако этого не произошло. Камилло не исчез.
Когда безымянный человек внезапно упал на землю и остался лежать неподвижно у ног мертвеца, я думала, что он скоро поднимется. Ведь прикосновение к мертвым не было опасно для живых. Но он этого не сделал.
Я прижала руку ко рту и прикусила кожу, когда поняла, что произошло.
Пристальный взгляд Камилло скользил по надгробиям, пока не остановился на мне. Он был бледнее других мертвецов, кожа почти прозрачная. Его губы искривились в жестокой улыбке, от которой у меня в жилах застыла кровь.
Он бросил последний взгляд на неподвижного мужчину у своих ног, чьи остекленевшие глаза смотрели в пустоту. Мне даже не нужно было щупать его пульс, чтобы понять, что он мертв.
Убит невидимой рукой. По крайней мере, так это выглядело – для тех, кто не был способен видеть мертвых, как я. Для обычных людей на этом трупе не было никаких ран, никаких указаний на причину смерти.
Однако для меня он был убит. Душой, которая слишком рано покинула Миктлан. Прикосновением мертвеца – хотя это было необъяснимо.
Зубами я все сильнее стискивала себе руку, пока во рту не появился металлический привкус. Если мне все это не померещилось, я только что узнала, кто был виноват в необъяснимых смертях на Исла-Мухерес.
Камилло наклонился и поднял оранжевый цветок, который, скорее всего, выпал из кармана рубашки мужчины. И опять бросил его на землю. На секунду у меня перестало биться сердце.
Он был невосприимчив к флор-де-муэрто. Цветок не отправил его обратно в Миктлан, как остальных мертвецов, с которыми я имела дело до сих пор.
– Что случилось с этим мужчиной? – спросила Иса, когда я быстро на нее посмотрела.
И вдруг поняла, в какой она опасности. Она не могла его видеть, была перед ним беззащитна. Перед своим собственным отцом. Если он прикоснется к ней, она по непонятной мне причине умрет на месте, и никто не будет знать почему. Никто, кроме меня.
Я поспешно опустила руку, быстро вытерла с джинсов кровь и схватила девочку за плечо, не отрывая взгляда от Камилло.
– Пойдем.
У меня заметно дрожали руки. Я подняла Ису на ноги, задвинула ее себе за спину и двинулась спиной вперед к воротам кладбища. Так мне удавалось не терять из виду мертвеца и прятать девочку за спиной. Я немного вытянула руку и продолжила говорить с Исой.
– Ему плохо. Нам нужно обратиться за помощью.
Поверила ли она мне? Я не знала, да это и не имело значения. Сначала мне нужно увести Ису подальше от ее отца, а потом я смогу подумать о том, что здесь происходит. Всему этому должно быть объяснение, и я его найду.
– Расскажи мне о своем папе, – попросила я, не отрывая взгляда от Камилло, который уже не стоял, склонившись над мертвым мужчиной, а поднялся и медленно пошел в нашу сторону. Как хищник, нацелившийся на добычу. Мне хотелось верить, что он не причинит вреда своей дочери, но сомнения в этом были сильнее. Гораздо сильнее. Я судорожно вздохнула, затем бросила быстрый взгляд через плечо. Мы почти достигли входных ворот.
– Как его звали? – Я быстро отступила на шаг в сторону, чтобы мертвец мог увидеть свою дочь. – Как звали твоего папу?
– Камилло, – ответила Иса.
– Камилло, – повторила я как можно громче.
Я ждала, что покойник как-то отреагирует, что он узнает свою дочь или свое имя, но ничего подобного не произошло. В его лице ничего не поменялось, как у Марии несколько дней назад. Но на самом деле так не должно было быть. Даже смерть не могла отнять ни у кого воспоминаний.
Мои пальцы наконец наткнулись на железные прутья кладбищенских ворот в каменной стене. Я поспешно повернулась, встала рядом с девочкой и всем телом нажала на ворота, стараясь их открыть.
Они были заперты.
В панике я искала ключ, пока не вспомнила, что отдала его Марисоль. Проклятье.
В отчаянии я трясла ворота, кричала, но это было бесполезно. Кладбище находилось в стороне от деревни, и никто не мог меня услышать.
– Иди сюда.
Я поспешно подняла Ису и посадила ее себе на плечи, продолжая смотреть в сторону могил. Камилло подошел ближе, странная улыбка теперь превратилась в гримасу.
– Перелезай на другую сторону, беги к Марисоль и скажи ей, чтобы она открыла ворота.
Иса обняла меня за шею так крепко, что я чуть не задохнулась. Она даже не попыталась выполнить мою просьбу. Ее охватил страх, и она словно окаменела.
Из последних сил я спустила ее на землю, затем обхватила маленькое тело и крепко прижала к себе.
Инстинкт приказывал мне бежать, но в то же время я знала, что это бесполезно. Ворота были здесь единственным выходом.
Будь здесь Матео, он был бы разочарован, что я так быстро сдалась. И тогда я снова затолкала девочку за спину и повернулась к Камилло. Теперь от мертвеца нас отделяло всего несколько шагов.
Даже понимая, что оружие ничего не может сделать против душ умерших, я протянула руку и дрожащими пальцами нащупала рукоятку перочинного ножа, который когда-то принадлежал Матео и теперь всегда был у меня на поясе. Я зажмурилась, судорожно сжав эту рукоятку, ощущая бешеное сердцебиение Исы у себя за спиной. И не могла вспомнить, испытывала ли я когда-нибудь в жизни такой страх.
Внезапно меня что-то толкнуло вперед, и в следующий момент я и девочка были прижаты к прутьям решетки ворот.
– Похоже, постоянно тебя спасать становится моей привычкой.
Я тут же открыла глаза – и уставилась в лицо незнакомца, с которым столкнулась у обрыва.
Он подталкивал нас с Исой к воротам, руками уперевшись в решетку по обеим сторонам от моей головы.
– Ты погибнешь, – выпалила я, еще крепче ухватив девочку.
На губах у него появилась улыбка. Искренняя улыбка, совсем непохожая на ту, которую я видела у него рядом с алтарем Матео.
Прежде чем я успела что-либо сказать, позади него появился мертвец и протянул к плечу мужчины бледную руку.
Я хотела предупредить его, прежде чем Камилло сможет коснуться его обнаженной кожи, но вместо этого просто крепче сжала пальцами плечи Исы, потому что от страха потеряла дар речи. Ее слезы уже полностью пропитали воротник моей блузки.
Внезапно раздался пронзительный крик боли, но исходил он не от незнакомца. Я осторожно заглянула ему через плечо – и замерла. Камилло исчез. Там, где его рука коснулась плеча мужчины, в черном плаще зияла дыра размером с кулак.
Недолго думая, я вытащила из-за пояса перочинный нож Матео и приставила лезвие к горлу неизвестного.
Потом осторожно ослабила хватку другой руки, которой держала руку Исы, но не отпустила ее. Я чувствовала, как она дрожит, и больше всего на свете мне хотелось ее успокоить.
– Сеньорита.
Мужчина проигнорировал нож, который я приставила к его горлу, и наклонился ко мне так близко, что я ощутила на коже его дыхание. Его голос звучал более мрачно, чем раньше. Более угрожающе.
– Или мне лучше называть тебя адмирадорой?

Глава 4

Адмирадора.
Мужчина перевел взгляд темных глаз на нож.
– Ты очень странно выражаешь благодарность, адмирадора.
Я крепче прижала лезвие к его горлу.
– Кто ты такой?
И услышала хрипловатый смех.
– Уверен, что ты сама можешь ответить на этот вопрос.
Я опять невольно задержала взгляд на его тонких, в форме полумесяца шрамах, заметных только вблизи.
Но не эти шрамы подсказали мне, кем он был. А то, что он знал, кто я такая.
– Нанауатль, – произнесла я чуть слышно его имя.
Мужчина не ответил, а подошел ко мне сзади и осторожно погладил Ису по волосам. Что-то внутри меня хотело оттолкнуть его руку, сделать так, чтобы он не прикасался к ребенку, но почему-то будто против воли я позволила ему это сделать. Потом медленно убрала лезвие от его шеи и засунула нож обратно за пояс.
– Наверное, для начала нам стоит отправить отсюда малышку, – предложил он.
И прежде чем я успела сообщить ему, что ворота заперты, он нажал на прутья решетки. В изумлении я чуть не наступила на Ису, когда ворота за моей спиной распахнулись.
– Кстати, я предпочитаю имя Нан. – Человек (или бог?) шагнул в сторону и прислонился к стене рядом с воротами, небрежно скрестив руки на груди. – Легче произносится.
Все еще совершенно ошарашенная, я повернулась к Исе и взяла ее за руку. И заметила, что она неотрывно смотрит на нашего спасителя. В ее округлившихся глазах была видна та же растерянность, что и у меня. Я отпустила ее руку.
– Беги к Марисоль, слышишь? С тобой все будет хорошо, миха.
Это была неправда. Что, если по дороге домой она встретит еще одну притаившуюся душу, что, если та к ней прикоснется? И тут я поняла, что никто из нас не в безопасности, если покойники действительно виноваты во всех этих смертях. А это наверняка было так. Сегодняшняя встреча была достаточным тому доказательством. Хотя мне все еще было трудно осознать то, что я только что увидела.
– А что будет с тем человеком?
Я не сразу поняла, что Иса имеет в виду мертвеца на кладбище.
– Я позабочусь о нем.
– А алтарь?
Я подняла бровь.
– Какой алтарь, родная?
– Ты можешь сделать алтарь для папы?
После всех этих событий на кладбище я уже совершенно забыла о вопросе, который она задала мне незадолго до них.
– Конечно.
Я заставила себя улыбнуться. Алтарь для души, которая уже никогда не сможет его увидеть.
– Может, ты захочешь мне в этом помочь?
Девочка с энтузиазмом закивала, повернулась и убежала в сторону деревни. И оставила меня наедине с богом.
Я глубоко вздохнула, затем повернулась к высокому незнакомцу и впервые стала более внимательно его разглядывать.
На нем была черная рубашка с серебряными застежками на груди, стянутая на талии поясом, узкие темные брюки и черная накидка почти до земли. На ногах простые сапоги до колен, на руках кожаные перчатки. Признаться, до этого я никогда не задумывалась о том, как должны выглядеть ацтекские боги. Но не ожидала, что они одеты так… по-средневековому. И вообще выглядят как люди. Интересно, это его истинный облик или обманное обличье?
– Нанауатль.
– Как я уже говорил, предпочитаю, чтобы меня называли Нан, адмирадора.
Плохо слушающимися пальцами я сняла с пояса немного флор-де-муэрто и прижала их к груди, защищаясь. Я понятия не имела, действуют ли они на богов, особенно после того, как увидела, что Камилло был к этим цветам невосприимчив. Но я действовала инстинктивно.
– А я предпочитаю слышать правду, бог.
– Не могу припомнить, чтобы я тебе лгал.
Я кивнула в сторону ворот:
– Это ты их запер, верно? Ты не хотел, чтобы мы убежали.
Нанауатль пожал плечами.
– В это время года происходят странные вещи. Кроме того, я спас вас, не так ли? – Он провел рукой по своим длинным, почти до плеч, волосам. – И по-прежнему жду признаков элементарной благодарности.
Этого он может дожидаться долго.
– Ты должен быть солнцем, – сказала я вместо этого. – Ты… На самом деле тебя больше не должно существовать.
– А ты не должна хвататься за оружие, адмирадора.
Бог слегка склонил голову набок и улыбнулся:
– Разве жизнь не была бы скучной, если бы мы всегда делали только то, чего ожидают от нас другие?
И тут я с беспокойством поняла, что этот бог не ответил ни на один из моих вопросов. По крайней мере, напрямую. Тем не менее я попробовала еще раз:
– Откуда ты знаешь, что я адмирадора?
Его улыбка исчезла.
– Я заметил, как ты смотрела на мертвеца у обрыва. Ты его видела.
Я закатала рукав блузки, чтобы обнажить свои шрамы.
– Я вижу мертвых с тех пор, как могу думать. Но ничего подобного, – я кивнула в сторону трупа, – я никогда раньше не встречала.
Бог на мгновение замолчал.
– Как ты считаешь, этот человек помнил, кем он был при жизни?
У меня перед глазами возник пустой взгляд Камилло, когда он смотрел на свою дочь. Я с трудом сглотнула.
– Нет.
– Тогда он имикка. И поэтому я здесь.
– Что?
– Потерянная душа, – объяснил бог. – Имикка – это те, кто преждевременно прерывает свое путешествие по Миктлану и поэтому не проходит все уровни подземного мира, как положено. И так как они не нашли покоя в смерти, их прикосновение убивает живых, а не наоборот.
Вот почему на груди мертвецов, с которыми я сталкивалась в последнее время, отсутствовала характерная черная дыра. Они не закончили свое путешествие по подземному миру.
Я посмотрела на дыру в плаще Нанауатля, образовавшуюся после прикосновения Камилло.
– Он растаял, когда к тебе прикоснулся, – медленно произнесла я. – Почему?
– Я бог, адмирадора.
Я еще крепче ухватилась за оранжевые цветы:
– Это не ответ на все вопросы.
Бог Солнца оторвался от стены и медленно подошел ко мне. С каждым его шагом я отступала, с ножом в одной руке и флор-де-муэрто в другой. Сердце так быстро забилось в груди, что я почти ощутила боль. Еще несколько секунд назад я считала, что Камилло был похож на хищника, но теперь я увидела еще более опасного. Это был голодный хищник, и он повсюду преследовал именно меня, свою единственную добычу.
– Ты боишься богов, адмирадора?
Его голос был похож на суровую пустыню под скалой. Опасный, непредсказуемый.
– Нет.
Раздался низкий смех, от которого у меня по спине пробежал холодок.
– Наверное, именно поэтому ты опять вцепилась в свой нож?
Спиной я уже уперлась в гладкий ствол пальмы.
– Что тебе от меня нужно?
Я старалась говорить твердым голосом, но с трудом разбирала собственные слова, настолько они были тихими.
Бог остановился в нескольких шагах от меня.
– Хочу сделать тебе предложение.
Я еще сильнее вцепилась во флор-де-муэрто.
Уголок рта бога приподнялся в насмешливой улыбке.
– И почему я должна принять предложение бога?
– Наверное, потому, что это может спасти вашу деревню.
Я застыла.
– Мою деревню?
– Тлакайотль кемикан теоти кемикан, – ответил Нанауатль.
– Я не говорю на твоем языке, бог, – прошипела я.
– Mientras exista el pueblo del sol y la luna, habrá dioses, – повторил он по-испански.
Мне были знакомы эти слова, я много раз читала выгравированную на арке надпись. Надпись, которая для меня до сих пор никогда не имела смысла. «Пока существует Пуэбло-дель-соль-и-ла-луна, будут существовать боги».
– Я думала, боги бессмертны, – сказала я, несколько раз повторив надпись про себя. Пока кусочки головоломки не начали медленно складываться.
– Если моя деревня вымрет, ты тоже умрешь. Ты и бог Луны.
Это был даже не вопрос, а констатация факта, подтвержденная едва заметным кивком бога.
– То есть… другие боги… другие деревни…
Я сделала паузу, пытаясь упорядочить беспокойно мечущиеся мысли.
– Те боги умерли вместе со своими деревнями?
Бог Солнца снова кивнул:
– Можно и так сказать. Мы постепенно теряем наше бессмертие по мере того, как слабеет наша деревня.
Он отвел глаза в сторону. Мне показалось или в его голосе вдруг послышалось что-то трагическое?
– Мое собственное дальнейшее существование неизбежно связано с выживанием Пуэбло-дель-соль-и-ла-луна.
Он провел рукой по оставленной Камилло дыре на плече.
– Тысячи лет наше бессмертие подпитывалось жертвами, которые приносили нам жители деревень, которые мы когда-то основали.
Он снова опустил руку.
Мне было трудно поверить, что этому молодому человеку должно быть несколько тысяч лет. Я знала, что боги когда-то действительно существовали, потому что существовали я и такие, как я. И предполагала, что некоторые из них все еще живут в Миктлане, который был пристанищем не только для мертвых, но и для богов. Но то, что бог Солнца все еще жив, хотя в легенде о нем рассказывалось, что он принес себя в жертву, вызывало у меня сомнения. Я размышляла, не привиделось ли мне все это.
– Мы никогда не приносили вам жертв, – наконец возразила я.
Бог кивнул в сторону кладбища. Лишившись дара речи, я уставилась сначала на ворота, потом на него.
– Вы черпаете свое бессмертие из умерших в моей деревне?
Я думала, что не смогу презирать богов еще сильнее, чем уже презираю.
– В некотором смысле. Раньше мы требовали жертвоприношений в виде живых людей, но в какой-то момент смертные стали на это слишком обижаться.
– Надо же. Интересно почему, – язвительно произнесла я.
Бог посмотрел на меня так, будто вообще не мог понять мою реакцию.
– Сейчас мы рассматриваем каждого умершего в нашей деревне как подношение, сохраняющее наше бессмертие.
– Тогда разве тебе не должно быть приятно получать так много подношений?
Снова эта насмешливая улыбка.
– Это так. Но только до тех пор, пока кто-то остается в живых.
Я услышала то, что он не произнес. Только до тех пор, пока его деревня не перестанет существовать.
– Когда это произойдет? – спросила я, перебирая пальцами оранжевые цветы. – Когда потерянные души полностью уничтожат мою деревню?
Так же как уничтожили остальные четыре деревни на острове. И их богов.
Прошла секунда, потом еще одна. Сколько еще нам осталось? А что, если?..
– В Диа-де-лос-Муэртос, – наконец ответил Нанауатль. – В ночь, посвященную смерти.
Удар под дых причинил бы мне меньше боли, чем эти слова. На мгновение я испугалась, что мне не хватит воздуха, будто кто-то схватил меня за горло. И с трудом втянула в легкие немного кислорода.
– Это же меньше чем через два месяца.
– И поэтому я предлагаю тебе договор.
Он подошел на шаг ближе.
– Что ты знаешь о Миктлане?
Я держала между нами флор-де-муэрто, надеясь таким образом помешать ему продолжать приближаться.
– В Миктлане души умерших обретают покой после смерти. Считается, что они должны совершить путешествие по девяти уровням подземного мира.
Бог кивнул.
– Там, внизу, сейчас нарушено равновесие. Именно поэтому мертвые могут уйти раньше и стать имикками. Мы не знаем, почему это произошло, но знаем, как это можно сбалансировать. Это не первый случай, когда порталы в Миктлан открываются до наступления Ночи мертвых, но чтобы потерянные души в таком количестве выходили наружу и убивали живых – такого еще не бывало.
– По-прежнему не совсем понимаю, какое отношение все это имеет ко мне, – заметила я.
– Если кровь живого человека попадает в цикл Миктлана и успешно пройдет уровни, как это обычно делают бескровные мертвецы, равновесие должно восстановиться и порталы в Миктлан будут запечатаны.
Я изо всех сил пыталась, несмотря на шок, понять смысл его слов.
– Тебе нужна моя кровь?
Снова этот смех.
– Одна твоя кровь не принесет мне никакой пользы. Территорию Миктлана должен пересечь живой человек.
Все это не могло быть правдой. Но, хотя я несколько раз незаметно ущипнула себя за руку, я не проснулась.
– А что тогда будет со мной? Я смогу после этого выжить?
– Ты вернешься в свою деревню целой и невредимой. В деревню, свободную от убийц-имикк.
Некоторое время я пристально смотрела на него, ища в суровых чертах ложь, но лицо бога напоминало скрывающую любые эмоции маску.
– А если у меня не получится?
Нанауатль на мгновение заколебался, потом опять посмотрел на ворота кладбища:
– Тогда ты разделишь судьбу мертвых, которые к тебе прикоснулись. Так же как и любая другая душа, которая терпит неудачу в Миктлане.
Я с трудом проглотила комок в горле. Внезапно я почувствовала, что все шрамы на моем теле загорелись. Мертвые, которые прикасались ко мне, умирали второй смертью. Ла Сегунда Муэрте. Смерть, убивающая душу.
От одной мысли, что я потеряю не только жизнь, но и душу, у меня по спине прошла дрожь.
– Почему именно я? – наконец задала я вопрос.
Взгляд Нанауатля был таким пронзительным, что я с трудом его выдержала.
– Простые смертные не так хорошо знакомы с мертвыми, как такие, как ты. Даже просто объяснить им, что такое Миктлан, – непростая задача. Но ты – адмирадора. По сути, служительница самой Смерти.
Он обвел взглядом каждый из моих шрамов, видных из-под засученных рукавов. Возможно, мне показалось, но, похоже, глаза у него при этом потемнели.
– Ты существуешь между жизнью и смертью.
Он не мог выбрать более точного описания.
– А ты бог.
– Это мы уже выяснили, адмирадора.
– Я не доверяю никаким богам.
– А я и не прошу этого. – Он вдруг снова оказался слишком близко со мной. – На случай, если тебе будет от этого легче, – я тоже не доверяю людям. Но это неважно.
Он наклонился немного ниже. Только сейчас я заметила, что его глаза не были полностью черными. Скорее темными с золотисто-зелеными пятнами.
– На утесе ты не смотрела на меня так, будто хотела похоронить заживо, – пробурчал он.
– Тогда я не знала, кто ты такой, – прошипела я в ответ.
– Это имеет для тебя такое большое значение?
– Да.
Глаза у него весело блеснули.
– Если судьба твоей деревни для тебя недостаточно важна, возможно, я мог бы предложить тебе что-нибудь еще.
– И что же?
Гнев, который я пыталась вложить в свои слова, был побежден страхом. Паническим страхом. Когда он приблизил ко мне лицо, я почти перестала дышать.
Нож тут же снова оказался между нами, но он будто даже не заметил, что я направила острие ему в грудь.
– Что все это значит? – выпалила я, почти забыв о своем предыдущем вопросе.
– Я пытаюсь тебя запугать. – Он протянул руки в перчатках по обеим сторонам от моего лица, копируя ту позу, которая была у него у кладбищенских ворот. – Получилось?
– Нет.
Он тихо рассмеялся:
– Лгунья из тебя никудышная.
Я немедленно еще крепче прижала лезвие к его груди.
– Я знаю кое-кого, кто мог бы помочь тебе обрести мир в душе. – Взгляд Нанауатля на долю секунды скользнул вниз, к моему медальону. – Он знает все о смерти каждого из смертных.
Мокрыми от пота пальцами я с трудом удерживала нож.
– Кто это? – выдавила я.
Улыбка, жестокая, как палящее полуденное солнце, украсила лик бога.
– Миктлантекутли.
Я застыла. Ему не нужно было объяснять, кто такой Миктлантекутли. Я знала это лучше, чем кто-либо другой, ведь я столько раз проклинала это имя. Имя того бога, который создал первых адмирадор для каждой деревни острова. Король мертвых и правитель Миктлана.
Мне потребовалось некоторое время, чтобы понять, что именно Нанауатль только что мне предложил.
Он знает все о смерти каждого смертного.
Мне вспомнилась легенда, согласно которой бог мертвых является каждому человеку в момент его смерти.
Я невольно нащупала свой медальон. Мог ли бог, который отнял у меня так много, дать мне ответ, который я так долго искала?
– Заключаем договор, адмирадора?
Судорожно вздохнув, я опустила руку:
– Нет.
Бог приподнял бровь:
– Нет?
– Никакого договора.
С этими словами я прижала флор-де-муэрто к его плечу, там, где прикосновение мертвеца прожгло дыру в его плаще. Это была попытка отчаяния и большой риск.
Бог бросил на меня последний взгляд, и его глаза выглядели темнее, чем когда-либо. Затем он исчез.
И похоже, с ним исчез единственный шанс спасти мою деревню.

Глава 5

Дрожащими пальцами я убрала с горячего лба молодой женщины выбившуюся прядь. Она была учительницей в нашей маленькой деревенской школе. Оставалось только надеяться, что ее лихорадка скоро спадет и она полностью выздоровеет.
Я постоянно ловила себя на том, что думаю о Мигеле, о том, что он, по-видимому, должен был сейчас обнаружить. Почти час назад ему поступил неотложный вызов, и с тех пор я рядом с заболевшей женщиной ждала его в процедурном кабинете. А еще все время думала о боге и его предложении. Предложении, от которого я отказалась.
Я понятия не имела, насколько сильным было действие флор-де-муэрто на богов. До сих пор я использовала их только для того, чтобы ко мне не могли прикоснуться мертвые.