
Рэд достал из пачки сигарету. Прикурил и сказал:
— Успокойся, мне насрать, я просто стрельнул сигаретку у этого придурка. Если хочешь ехать с нами, то забирайся. Если не хочешь, то сбегай за пивом. Сейчас бы не помешало. Но учти, денег у меня нет. И я люблю темное.
Юния похлопала ладонью по свободному месту. Однако Кори все-таки решила никуда не ехать и ушла.
— Она странная, — заметила Юния чуть позже.
— Они, — поправил Рэд и выдохнул сигаретный дым.
Пассажиры закашляли.
— Разве здесь можно курить? — спросил один из них. И очень зря. Потому что, когда водное такси проплывало рядом со стеной-мозаикой, на которой были изображены женщины, льющие воду из кувшинов, Рэд выбросил этого противника курения за борт. Конечно, он это сделал не только потому, что тот посмел дерзить, но еще для того, чтобы порадовать тысячи подписчиков в Ютубе.
Но мужчина начал бултыхаться в воде.
«Он не умеет плавать», — подумал Рэд и нырнул за ним.
Пассажиры «такси» охнули.
— И так будет с каждым! — рявкнул Рэд, помогая мужчине вернуться в лодку. — Если не оставите чаевые. И имейте в виду, что чай мы не пьем! Это речевая игуана. Или как это... Короче, мы пьем шотландский скотч! Дорогой. Мы — это я и подруга. А здесь вы видите фреску двенадцатого века Антуана Делакруа. Называется «Льющие воду».
— Как ты нам эту чушь в уши, — заметил кто-то.
Рэд прищурился и пробежал взглядом по каждому из двенадцати пассажиров. Дед в майке ему особенно не понравился.
— Кто это сказал? — спросил он. — А ну, выходи, маленький или старый, но щуплый обсос. Один на один, или зассал? Конечно, зассал, по луже я тебя и найду, ссыкун!
Все молчали.
После увольнения Рэд потащил Юнию в ресторан морской кухни «Бурбон Сент Кафе», чтобы хорошенько перекусить, а потом предложил погулять по городу и посмотреть на «Выжившее дерево». Когда еще представится такой шанс?
Не скоро.
Правда, добираться до Национального мемориала пришлось пешком. Но это еще полбеды, потому что по пути туда рядом с Рэдом и Юнией проехала полицейская машина. Все обошлось. Возможно, потому, что никто из них не находился в розыске, а может быть, дело было в другом. Рэд уж очень хорошо спрятался, притворившись пассажиром паровоза, нарисованного на стене.
— Не поймаете, легавые! — выкрикнул он. — Ладно, пошли, — его взгляд переместился с полицейской машины на Юнию. Она держала плюшевого опоссума, прижимая его к груди, и изучала свою обувь.
Дело было плохо.
Оставшуюся часть пути к большому дереву они прошли молча.
— Когда я вернусь домой, то отправлюсь со своей группой The Do Again! в мировое турне, — сказал Рэд. — Заработаю миллионы долларов за счет музыки и концертов.
Юния молчала.
— Заметила, что я повторяю название группы? — сказал Рэд. — Это такая тактика продвижения творчества. Чем чаще люди произносят название твоей группы, тем популярнее она становится. — он задумался на несколько секунд, глядя на дерево, пережившее большую беду. — Но сначала я собираюсь жениться на настоящей принцессе. Она ждет меня в Нью-Йорке.
Юния посмотрела на кольцо на большом пальце правой руки.
— Свадьба! — вдруг воскликнула она. — Здорово!
— Успокойся, — сказал Рэд и отмахнулся.
— Знакомство, как...
Рэд выдохнул сигаретный дым и мечтательно посмотрел в небо.
— Что? — спросил он, но никакой сигареты в его руках уже не было. Да и Юния вновь уставилась на свои пуанты.
Вдруг откуда-то прозвучало: «Хс-с-с!»
Рэд резко обернулся. Вокруг дерева было несколько туристов и еще парочка на подходе.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Килт — предмет мужской шотландской национальной одежды. Традиционная одежда горцев Шотландии.
2
Хей хоу, поехали! («Hey ho, let's go!») — строчка из песни «Blitzkrieg Bop» панк-рок группы Ramones.
3
Песня «London Calling» панк-рок группы The Clash.
4
Песня «God Save the Queen» панк-рок группы Sex Pistols.
5
Строчка из песни «Teenagers from Mars» группы Misfits.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Всего 10 форматов