Книга Поглотительница. Игры судьбы - читать онлайн бесплатно, автор Майя Брикман. Cтраница 5
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Поглотительница. Игры судьбы
Поглотительница. Игры судьбы
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 5

Добавить отзывДобавить цитату

Поглотительница. Игры судьбы

Вирты тронулись с места. Милена приоткрыла занавеску и смотрела, как они отдаляются от границы Талии. Неизвестно было, когда теперь они сюда вернутся. Ближайшее собрание советников будет в следующем месяце. Ей нужно было пережить целый месяц, а для влюбленной девушки это сравнимо с целым веком.

Их вирта пересекла границу, и уже появилась едва сверкающая завеса, отделяющая два королевства. Неожиданно вирту дернуло, и девушка вскинула обеспокоенный взгляд на отца.

— Что случилось? — спросил еще один советник, сидевший напротив Милены.

— Не знаю.

Вирта остановилась, и в тот же миг на улице послышались крики. Нехорошее предчувствие и ужас вспыхнули в душе. Дверца резко распахнулась, явив перепуганного стражника.

— Быстро уходите. На нас А-а-а — Кто-то или что-то дернуло стражника назад, и он закричал.

— Папа, что происходит? — вскрикнула Милена, глядя, как родитель открывает дверцу с другой стороны и осторожно высовывается наружу. На руках мужчины играли боевые заклинания. От страха магия внутри Милены вспыхнула, готовая вырваться наружу.

Девушка с ужасом в глазах наблюдала, как ее отец выходит на улицу, а когда он обернулся, на его лице застыл всепоглощающий ужас.

— Милена, быстрее, выходи. Нужно воспользоваться разовым порталом, чтобы уйти отсюда, — сказал отец и потянулся к дочери. Милена быстро перебралась на сторону сиденья к противоположной дверце, где стоял отец, и уже подалась вперед, когда ее лицо обрызгало теплой красной кровью. На мгновение девушка застыла, а затем закричала во все горло. Тело ее отца дернули назад, а на его месте появилось чудовище. Высокое человеческое тело с лысой яйцеобразной головой. Глазные яблоки были полностью черными. От ужаса Милена забыла, как дышать. Чудовище закричало и потянулось внутрь вирты, но Милена дернулась вперед и уже почти вылезала с другой стороны дверцы, когда другой советник, сидевший вместе с ее отцом, вытолкнул девушку, и она, не удержавшись на ногах, выпала на горячий песок. Несколько долгих секунд Милена приходила в себя, а когда подняла голову и осмотрелась, застыла. Их стражники сражались с тварями мрака, которых было больше десятка. На этих существ плохо действовала магия, и стражники бились на мечах. Золотистый песок был покрыт кровью. Все, что сейчас творилось, было самым настоящим кошмаром.

Опомнившись, Милена вскочила на ноги и побежала в сторону границы с Талией, откуда они совсем недавно приехали. От всего случившегося она настолько растерялась, что забыла: на ее груди висел одноразовый стационарный портал, который перенес бы ее в королевство Рубэр. Как только девушка вспомнила, резко остановилась и достала серебряную цепочку. Руки ее тряслись так сильно, что она не сразу смогла сжать портал в руке. А как только перед ней появилось темно-серое окно с подрагивающей дымкой, что-то толкнуло ее в спину, и девушка шагнула через портал, оказываясь в широком мраморном холле со стационарным порталом. Двое стражников, охранявших помещение, посмотрели сперва на нее с недоумением, а затем что-то такое отразилось в их глазах, что Милена не сразу поняла. В груди почему-то сильно зажгло, и она почувствовала, как под платьем что-то горячее стекает на живот, а дышать становится все труднее. Милена опустила голову и заметила искривленный конец длинного ножа, торчащий из ее груди. Она снова подняла голову, посмотрев на стражников. Один выбегал из помещения, другой бежал к ней. Мужчина успел подхватить Милену на руки до того, как она упала.

С каждой секундой дышать становилось все труднее. Изо рта потекла тонкая струйка крови. Милена настолько растерялась, что не сразу поняла: она умирает. В помещение кто-то вбежал. Послышались многочисленные голоса, но девушка уже не обращала на них внимания. Ее сердце замедляло ритм, а когда перед лицом появилось лицо короля, она прошептала одними губами:

— Твари мрака.

***

Две недели спустя

В кабинете короля Рубэра Нарина Аша собрались все пять королей и их советники. Кассиан Ноктурн взял на это собрание Торрина. Все же он являлся одним из главных людей в королевстве Талия, а также женихом погибшей Милены Эшфорт.

Гибель всех пятерых советников короля Рубэра и его племянницы держали под строжайшим секретом. Конечно, слухи о их гибели дошли, но официальная версия была такова: на королевские вирты напали и убили всех магов с целью ограбления. О десяти погибших стражниках вообще никто не говорил. Не сообщили и о том, что напали твари мрака. Торрин сперва не поверил, ведь их больше года никто не видел. Купол стоял на месте, его не пытались прорвать, а грибницы тщательно охранялись. Но Айронхарт самолично видел высушенные тела магов. Никто не выжил. Милене же всадили нож в грудь в тот момент, когда она переходила через портал, пытаясь сбежать. В том, что девушка мертва, была и вина Торрина, из-за чего он чувствовал себя отвратительно. Ведь на приеме, прошедшем за день до отъезда, она просила его проводить ее. И если бы он это сделал, она бы была жива.

Несмотря на начало осени, в Королевстве Рубэр солнце палило нещадно. Здесь никогда не бывает снега и практически постоянная жара. Торрин смотрел в окно, пытаясь собрать все мысли в кучу. Кабинет был заполнен голосами королей. Они спорили, что теперь делать. Ведь их мир снова столкнулся с тварями мрака, и это означало только одно: Хаос жив! «Она зря отдала свою жизнь, спасая нас!» — подумал Торрин, переведя взгляд с окна на младшего принца Соллара Аша. Мужчина молчал, уставившись на свои пальцы.

— Айронхарт, а вы, как самый сильный маг во всех королевствах, ничего не хотите добавить? — обратился к Торрину король Терры.

Торрин посмотрел на его величество. Что-то добавить? Нет, он не хотел, но сказать и правда что-то нужно было. Усмехнувшись, он пристально посмотрел на короля Терры и тихо произнес:

— Хаос все еще жив.

От его слов все замерли, уставившись на Айронхарта так, словно у него на лбу вырос третий глаз, но король Терры все же соизволил ответить. Мужчина прокашлялся.

— Это не обязательно. Может, после смерти Хаоса остались какие-то твари, и они в поисках еды напали.

— Вы хоть раз видели, чтобы твари мрака поглощали магию? — поинтересовался тихим холодным голосом Торрин.

— Н-нет, — нехотя ответил король Терры Альрик Эддард.

— И я — тоже нет. А знаете почему? — спросил Айронхарт. В кабинете повисла звонкая тишина, и на мгновение Торрин почувствовал себя в академии. Студенты тоже так же молчали и переживали, когда он задавал им вопросы.

— Потому что они не поглощают магию, они могут только убивать оружием. У них вообще нет магии, несмотря на то, что они сами порождение магии, — в полной тишине ответил за всех Соллар Аш.

— Правильно. Сразу видно, что принц учился и знает простейшую теорию, — усмехнулся Торрин. — Так что выбор невелик.

— А что, если появился еще один поглотитель? — снова проговорил Альрик Эддард. Он был самым разговорчивым из королей.

— И поглотитель управлял тварями мрака? — Торрин посмотрел на него, вопросительно вздернув одну бровь.

— Почему нет?

— Не говорите ерунды, ваше величество, — все с тем же спокойствием ответил Айронхарт. — Исключено.

— Но вы не можете знать наверняка! — прикрикнул Эддард, и его голос на низкой ноте прозвучал как писк мыши.

— Герцог прав, — нехотя согласился Нарин Аш.

— И что вы предлагаете? — в диалог вступила ее величество Зефироса, королева Актавия.

Торрин задумался. Что он мог предложить? Найти и убить Хаоса? Да он бы с удовольствием сделал это голыми руками, только вот сможет ли? Да, он силен, но не полубожественное создание, которое уже живет больше тысячи лет. Он обычный человек, у которого нет права на ошибку. Торрин думал долго, пока его размышления не прервал Соллар.

— Могу предположить, что во время битвы Лида не убила Хаоса, а лишь очень сильно ослабила его, из-за чего его создания погибли. И вот вам еще одна теория: твари мрака привязаны к Хаосу, его ослабление привело к их гибели. — Никто не спешил перебивать Соллара, все внимательно слушали принца. — А из того, что из жертв стали выпивать магию, Хаос хочет вернуть себе былую силу. Вспомните год до того, как прорвался купол: выпивали молодых магесс, он тоже тогда набирал силу и искал Лиду. Хотел переманить ее на свою сторону, но в итоге она пошла против него и — Соллар откашлялся и бросил быстрый взгляд на Айронхарта. — Что, если, пока он не набрал силу, нам найти его и самим прикончить? — спросил принц, и все уставились на него. В глазах некоторых королей и советников промелькнул ужас.

— Сын, ты думаешь, что кто-то пойдет за своей смертью? — Нарин Аш недобро посмотрел на сына. — Никто в здравом уме не сунется в одиночку сражаться с Хаосом и его тварями. Мы не смогли победить его целой армией, а ты хочешь, чтобы кто-то собрал отряд и пошел на смерть?

— Почему сразу на смерть? Можно собрать самых сильных и обученных магов.

— На него и его приспешников не действует магия, — перебил принца Нарин Аш.

— Мы этого не знаем. Хаос сейчас ослаблен, может, и твари мрака тоже слабы? Мы должны попробовать. Нельзя сидеть и ждать, когда он сам на нас нападет, только он уже будет полон сил.

— Соллар, нет! — припечатал король Рубэра.

— А он прав, — тихо сказал Торрин, и все присутствующие вскинули на него негодующий взгляд. — Мы должны попробовать.

— Предположим, мы собрали отряд людей, готовых сражаться с тварями мрака. Но как ты собираешься выбраться из-за купола? — спросил Кассиан, поддерживая брата, хотя идея ему не особо понравилась. — Мы не знаем, как нарушить границы чар купола. Его возводили боги, и только Хаос знает, как его прорвать. Мы можем залатать дыры, но чтобы пройти через него — Кассиан покачал головой. — Вряд ли есть какая-то информация, как взломать купол. Да и если есть, откуда мы знаем, что после того, как чары будут взломаны, купол не падет и мы останемся без защиты? Мы не знаем, что там, за куполом. Можем только догадываться. А вдруг там целые легионы тварей мрака, и они только и ждут, когда им откроют ворота, чтобы захватить нас?

— Он прав, — согласился с Кассианом король Рубэра.

— Но мы можем поискать информацию. В наших руках самые редкие издания книг. Что, если мы найдем в них ответ? — сказал Соллар.

— Мы можем искать годами, — Торрин посмотрел на принца, выпускника своей академии. Этот мальчишка был куда смелее некоторых королей, он не боялся подставить свою голову ради спасения народа. Настоящий будущий король.

— Но мы должны попробовать. Можно приказать чтецам искать все, что связано с куполом и Хаосом. Пусть проштудируют все книги. Должно же хоть что-то быть!

На какое-то время в кабинете повисла звенящая тишина. Никто не говорил. Все задумались. То, что предлагал Соллар, могло получиться. Он был прав: Хаос сейчас ослаблен, и самое время нанести удар. Только вот выживут ли они после этого — большой вопрос.

— Мы попробуем! — за всех ответил Кассиан. — Принц прав. Нельзя сидеть сложа руки. Я сегодня же прикажу своим чтецам найти всю возможную информацию, которая имеется в моем королевстве, и прошу вас сделать то же самое, — обратился он к другим четырем королям. — И как только будет известна хоть какая-то информация, мы дальше будем думать, что предпринять.

Никто больше не стал возражать. Как только этот вопрос решили, советников попросили выйти из кабинета, и короли остались наедине. Торрин не возражал. У него сегодня было еще много запланированных дел. Его ждали в академии, а вечером он встречался с Вейном. Нужно было рассказать все другу и решить, как быть, если найдется какая-либо информация. Самое тяжелое — собрать отряд. Вряд ли много найдется желающих отправиться туда, где никто из людей никогда не был.

— Ваша светлость, — послышалось позади, и Торрин поморщился. Не любил он это обращение. Обернувшись, заметил, как к нему спешит Соллар.

— Вы что-то хотели, ваше высочество?

— Да, — Соллар подошел ближе. — Как думаете, мы сможем найти информацию, как пройти через купол, не повредив его?

— Возможно.

Аш кивнул.

— Тогда, если мы решим отправляться за купол, я хотел бы быть в группе добровольцев.

— Нет. Это исключено!

— Почему?

— Ты принц, наследник

— Я младший принц и третий в очереди. И если кто и унаследует трон, так это мой брат. Да и, если честно, не особо-то я этого и желаю. И я так полагаю, что будет собираться отряд из добровольцев, мы не можем приказывать людям идти на смерть. Так вот, я пойду с вами, и отказы не принимаю! — в голосе принца прорезались повелительные нотки. Торрин усмехнулся.

— Я буду только рад, если ты тоже пойдешь. Мне нужны сильные и умные маги, готовые не только сражаться, но и те, кому я мог бы доверить свою спину.

— Спасибо, — Соллар едва заметно облегченно выдохнул.

— На этом все? А то меня в академии ждут.

— Да. Всего хорошего, ректор, — широко улыбнулся принц и, развернувшись, пошел прочь по коридору.

Глава 7

«Мы все — узники своей головы. Просто у некоторых камера одиночная, а у некоторых — общая с призраками».

Королевство Терра. Герцогство Амари.

Дни Лиды наконец-то наполнились прежней суматохой. Ей безумно не хватало Мары и Голди. Но теперь в ее жизнь вошел герцог Амари с сыном. Они иногда приезжали в гости навестить Лиду и привозили какие-нибудь подарки для травниц. Лида не могла запретить им навещать ее, но и не возражала. Ей нравилось общество герцога и Дамиана. Дамиан был умным и добрым мальчиком.

Вчера, после стирки в ледяной речной воде, Мара неожиданно слегла с температурой, и сегодня утром на рынок пришлось ехать Лиде вместе с Голди.

С самого утра небо было затянуто тучами. Погода стояла пасмурная, и дул сильный ветер. Загрузив в кибитку продукты, Голди и Лида не спеша поехали в сторону герцогства. Проезжая мимо деревни, они взяли с собой молодую девушку, которая работала служанкой в одной из купеческих семей в герцогстве. Лида сидела внутри кибитки. Та была не особенно большой и с навесом, но Лиде хватило места, чтобы постелить небольшой лежак и удобно расположиться, прислонившись к стене и прикрыв глаза. Путь был неблизкий, и Лида решила вздремнуть.

Она проснулась, когда кибитка дернулась и остановилась. Открыла глаза и заметила, что служанки, которую они подвозили, уже нет, а стоят они у ворот в герцогство, где выстроился целый ряд торговцев, приехавших на рынок.

— Проснулась, — сказала Голди, потянувшись за тряпичной котомкой, и подала ее Лиде. — Выпей бодрящий отвар и перекуси. Скоро уже приедем.

— А ты?

— Я уже поела.

Пока они проезжали стражу у ворот, Лида успела перекусить парой бутербродов и запила все это кислым травяным отваром, который мигом убрал весь сон.

В это раннее утро герцогство не спало. Раз в неделю, в торговый день, сюда съезжались все купцы и торговцы округи, чтобы предложить свой товар. Герцогство Амари располагалось близко к границе с королевством Рубэр, и сюда часто заезжали знатные особы и просто богатые люди, которые проезжали мимо по делам в соседние графства или в столицу королевства Терра. Особенно в торговый день здесь была тьма-тьмущая народу, а на рынке и вовсе порой трудно было пробираться сквозь плотную толпу покупателей.

— Торговля сегодня будет хорошая, — довольно проговорила Голди.

— Почему?

— Перед нами у ворот стояло несколько вирт с гербами королевского двора Терра, так что, скорее всего, кто-то из замка придет закупаться свежими продуктами для стола.

Проезжая по площади в сторону рынка, Лида посмотрела на высокие шпили башни замка Амари. Она уже давно не видела герцога и Дамиана. За короткое время общения с ними Лида привязалась к ним и, кажется, даже скучала без их общества.

Голди остановила лошадь на импровизированной стоянке, где многие торговцы оставляли свои повозки. До рынка пешком было несколько минут. Несмотря на раннее утро и то, что не все торговцы еще выставили товар, рынок уже кишел покупателями. Кое-как Лида и Голди протиснулись на свое место с корзинками и сумками. Стоило выложить все на прилавок, как тут же подошли первые покупатели. Голди была права: пришли служанки, чтобы купить свежие продукты для завтрака и накормить своих хозяев.

Молоко и масло продались в первую очередь. Постепенно подходили и жители герцогства. Их было легко отличить от приезжих.

Упаковав кусок сыра в бумагу, Лида передала его покупательнице и посмотрела на небо. Оно полностью заволокло тучами, и даже на улице, казалось, потемнело. «Сегодня пойдёт дождь», — подумала Лида и надеялась, что до первых капель они все продадут, потому что стоит пойти дождю — и большая часть покупателей разбежится по домам.

К обеду многие торговцы, распродавшие весь товар, стали собираться, да и народу стало вдвое меньше. Все молочные продукты Лида с Голди распродали, осталось только немного чая и сушеных трав.

— Лида, давай сворачиваться, — проговорила травница, посмотрев на небо. — Кажется, сейчас дождь пойдет. Чувствуешь, как озоном запахло?Лида чувствовала и согласно кивнула.

— Сейчас отнесем все вещи и нужно будет сходить к госпоже Альфии: мы на той неделе с Марой заказали несколько новых темных вещей на зиму и сапоги. Заодно в таверну зайдем перекусить.

Лида не была против. Желудок уже урчал и просил, чтобы его наконец-то покормили.

Забрав зимние вещи, они с Голди пошли в таверну неподалеку от рынка. В эту таверну Голди с Марой всегда ходили, когда заканчивали торговый день. Упали первые капли дождя, когда они проходили полупустую площадь. Люди быстро расходились, прячась под крыши. Голди накинула на голову капюшон утепленного плаща и зашагала быстрее; Лида последовала за травницей. Как только они подошли к таверне и открыли дверь, теплый пряный воздух с ароматами выпечки и мяса окутал их. Лида глубоко вздохнула, и желудок громко заурчал, заставив девушку смутиться. Голди на мгновение притормозила в дверях, окидывая взглядом заполненный посетителями зал и выискивая свободное место. Как только Лида переступила порог таверны, с неба хлынул ливень.

— Вовремя мы, — тихо проговорила Лида, но Голди ее не услышала: звук голоса был перебит громким смехом и разговорами посетителей.

Выискав свободный столик в самом конце зала, Голди быстро направилась туда, обходя занятые посетителями столики, вокруг которых суетились подавальщицы с подносами. Голди ушла вперед, а Лида задержалась, пропуская мальчика с подносом, а затем быстро догнала травницу. Сняв плащ, Лида повесила его на спинку стула и уже собиралась сесть на свое место, когда за спиной раздался мужской голос, который она не сразу узнала.

— Лида? — позвал ее немного хрипловатый мужской голос. Она обернулась и врезалась в крепкую грудь, а когда сделала шаг назад и ее взгляд встретился со взглядом того, кто позвал ее, из легких словно вышибло воздух. Все звуки и краски пропали, оставляя лишь одного мужчину.

Лида открыла рот, чтобы что-то сказать, но тут же закрыла его.

— Это ты? Правда, это ты? — мужчина сделал шаг вперед, протягивая руку, и дотронулся до ее щеки своими горячими пальцами. На незнакомце были черные кожаные штаны, кожаная кофта, высокие сапоги. На плечах — кашемировый плащ и темно-синий тагельмуст, закрывающий голову и лицо, но глаза были открыты, и Лида узнала их.

— Соллар, — наконец смогла она выдавить из себя.

— Лида, все в порядке? — раздался за спиной голос Голди. Лида обернулась и посмотрела на травницу. Та внимательно смотрела на незнакомого мужчину, затем перевела взгляд на Лиду.

— Голди, это — Лида снова посмотрела на Соллара, чтобы убедиться, что это не галлюцинации и это правда он. Соллар снял повязку с лица, и теперь она могла увидеть не только его глаза, но и веснушки. — Это Соллар.

Голди нахмурилась. Она рассматривала принца, но он не обращал ни на кого внимания, кроме Лиды.

— Но как? Этого не может быть. Ты выжила?

Лида ответила не сразу.

— Как видишь. — Она солгала бы, если бы сказала, что не рада видеть этого парня. Еще как рада. Оказывается, она даже по Соллару соскучилась, хотя они не были особенно дружны.

— Но я видел. Мы все видели, как ты умерла.

Сбоку от них остановилась подавальщица.

— Пообедаешь с нами? — предложила Лида, указывая на свободный стул за их столиком. Соллар согласно кивнул. Они заняли свои места и сделали заказ.

— Я все еще не могу поверить, — Соллар покачал головой. — Но почему ты ничего никому не сказала и как ты вообще выжила?

— Я потеряла память. Больше года не могла вспомнить, кто я такая. Голди меня спасла и дала приют.

Соллар посмотрел на женщину, сверлившую его взглядом.

— А потом? Почему никому не сказала?

— Я — Лида замолчала. Не могла же она ответить, что захотела пожить так, как хотелось ей, и что единственный, ради кого она бы вернулась, оказался помолвлен.

— Ничего не говори, — освободил ее от ответа Соллар. — Это не важно, ведь главное, что ты жива.

Пришла подавальщица и поставила на стол заказ. Несколько минут они ели молча, пока Лида не спросила:

— А что ты тут делаешь?

Соллар не сразу ответил:

— Я приезжал по делам к герцогу Амари. Я здесь с неофициальным визитом и уже собирался уезжать, а на дорожку зашел перекусить, и тут увидел тебя. О боги, сколько всего ты пропустила. — Соллар сделал глоток из кружки.

— Как ты исчезла с поля боя? — прошептал Соллар, подаваясь вперед.

— Я не знаю. Мы с — Лида посмотрела на посетителей. — Я не знаю, что произошло, просто провалилась в темноту, а проснулась у Голди.

— Я хочу знать все, — потребовал Соллар.

— Это долгая история.

— Ничего. Я могу и задержаться ради такого. Представляю лицо Айронхарта,

когда он тебя увидит. — Соллар улыбнулся, но тут же замолчал, пристально глядя Лиде в лицо.

— Я не вернусь и не хочу, чтобы обо мне кто-то знал.

— Ты серьезно? — Лида кивнула. — Пожалуй, мне и правда лучше задержаться.

Они пообедали в полном молчании. Лида была растеряна и рада. Голди же молчала и только иногда бросала на нее предостерегающие взгляды. Когда обед был съеден, Соллар без всяких возражений решил проводить Голди и Лиду. Накинув непромокаемый кулон на женщин, он присоединился к их кибитке на своей лошади и неспешно ехал позади.

— Кто это? — тихо поинтересовалась Голди, когда они отъехали от герцогства.

— Мы раньше учились вместе. — Лида промолчала о том, что Соллар — младший принц королевства Рубэр. — Точнее, он был старше меня, но наши лумикасы дружили.

— Он маг огня, верно?

— Да. А как ты узнала?

Голди фыркнула.

— Это нетрудно. Его шевелюра об этом прямо-таки кричит. — Травница устало вздохнула. — Что-то мне подсказывает, что он попросит тебя вернуться с ним.

— Нет, — Лида отрицательно покачала головой. — Я не поеду. Ты и Мара — моя семья, я не брошу вас.

Голди грустно улыбнулась, положив свою худую сухую ладонь на ладошку Лиды.

— Девочка моя, от судьбы не убежишь. Мне было суждено тебя встретить и помочь вылезти из лап смерти, чтобы ты потом сделала что-то очень важное. И вот судьба пришла за тобой.

— Но мне незачем возвращаться. Я была нужна только для одного — чтобы уничтожить зло. Моя магия для этого была создана, а сейчас я хочу жить так, как пожелаю, как посчитаю нужным.

— Но пообещай мне: что бы этот молодой человек тебе ни предложил и перед каким бы выбором ни поставил, ты сперва подумаешь о себе. Ни обо мне, ни о Маре, ни о королевстве, ни о нашем мире — о себе.

— Обещаю, — Лида улыбнулась одними уголками губ.

Так всю дорогу ливень не переставал. Он то усиливался, то затихал. И если бы не Соллар, они с Голди точно промокли бы до нитки.

Лида первая вошла в дом и тут же увидела Мару, выходившую им навстречу. Лицо ее было бледным и заспанным. Видимо, услышав их, девушка проснулась.

— Как ты себя чувствуешь? — спросила Лида, отходя в сторону и пропуская Голди.

— Ничего. Только слабость. Я — Мара резко замолчала, заметив гостя. На бледных щеках девушки тут же появился румянец, и Мара сразу пригладила растрепанные волосы, кутаясь в шерстяной вязаный платок. — Здравствуйте, — проговорила она тихо, внимательнее рассматривая Соллара.

Переступив порог, Соллар снял с головы глубокий капюшон плаща и, заметив Мару, широко улыбнулся.

— Добрый день.

Лида и забыла, как принц может одним своим видом заставить мысли разбежаться. Он был красив и обаятелен. Не зря все девушки в академии при виде Соллара теряли от него голову.

Смущенная Мара переводила быстрый взгляд от Лиды к Голди.

— Мара, это мой хороший знакомый Соллар. Соллар, это Мара, внучка Голди.

— Очень приятно, — мужчина улыбнулся еще шире. — А вы — Он нахмурился. — Вы хорошо себя чувствуете? — его взгляд пробежал по девушке, задерживаясь на бледном лице, которое от такого пристального внимания и смущения залилось краской.