
Тедди. Морвенна. Король. Элинор захлопнула дневник. Времени читать нет — за окном уже светало. Она отложила его и снова посмотрела на браслет.
«Совсем простенький. Просто примерю, — подумала она. — А потом сниму».
Браслет защёлкнулся на левом запястье. И сразу стал тёплым, магически подстраиваясь под размер запястья. Замочек исчез, словно его и не было.
— Ну же, снимись, — прошептала Элинор, дёргая его.
Браслет не снимался. Она заметалась по дому, пробуя всё: масло, мыло, магическую отмычку — бесполезно. Он сидел на запястье как влитой, и камни теперь светились ровным, спокойным зелёным светом.
Уже светало, когда Элинор, обессиленная и злая, рухнула в кровать в своей спальне.
«Завтра схожу к ювелиру, — решила она. — Распилят. Ничего страшного».
Перед сном она поймала себя на мысли, что нужно обязательно зайти к нянюшке Мейбл — показать браслет. Старенькая няня разбиралась в артефактах лучше любого академика. Она вырастила и выучила её отца, а потом и саму Элинор. А может, в дневнике прабабки есть описание браслета и его функций? Открыв дневник на случайной странице Элинор прочла:
«Тедди вчера сказал, что Морвенна коптит на чёрном огне серебряную иглу. Спрашивается, зачем игла той, кто и так получила всё, что хотела? Чую, что-то здесь нечисто».
Элинор закрыла дневник и сунула его под подушку. Игла. Ерунда какая-то. Старушечьи сплетни.
В браслете что-то тускло светилось.
— Спокойной ночи, — пробормотала Элинор, обращаясь к нему, и провалилась в сон.
Глава 2. Браслет с характером
Элинор проснулась от того, что кто-то гладил её по голове.
Непривычно. Мягко. Почти по-матерински.
Она открыла глаза и увидела свою левую руку, которая медленно, с какой-то заботливой настойчивостью, перебирала её спутанные кудри. Пальцы действовали аккуратно, пытались распутать непослушные завитки, но делали это неумело и неловко.
Элинор застыла.
Левая рука замерла, будто её поймали на месте преступления. А потом медленно поднялась и помахала ей. Мол, «привет, я здесь».
— Это ты? — шепотом спросила Элинор у браслета.
Браслет, разумеется, не ответил — было бы странно, если бы он вдруг сказал «Да» и завёл непринуждённую беседу о погоде.
Рука опустилась вниз и мирно устроилась на подушке — как ни в чём не бывало.
Элинор осторожно пошевелила пальцами. Согнула левую руку в локте. Подняла. Опустила. Мышцы слушались идеально. Тогда она подняла правую руку — та тоже работала без сбоев. Всё было в полном порядке.
«Приснилось, — решила она. — Ну конечно, приснилось. С чего бы руке жить своей жизнью?»
Она села на кровати, потрясла головой, прогоняя остатки сна, и отправилась умываться.
На кухне её ждал холодный завтрак — вчерашнее печенье, сыр и утренняя почта. Рядом с тарелкой лежал магический свиток от графини Вэллс.
Элинор потянулась к печенью правой рукой. Левая рука, до этого мирно лежавшая на столе, вдруг метнулась вперёд, схватила свиток и поднесла к магическому светильнику.
— Ты что?! — Элинор едва успела выхватить письмо из пальцев.
Рука замерла. А в голове раздался странный шёпот — неясный, далёкий, как голос из плохо настроенного магического кристалла:
«Старая кочерга Вэллс решила тебя развести. Читай мелкий шрифт».
Элинор развернула свиток. Внизу, под основным текстом, действительно обнаружилась приписка тончайшими чернилами: «Работу выполнить в счёт будущих заказов».
— Откуда ты — начала Элинор, но левая рука уже потянулась к сыру.
Она отрезала ломтик, положила на тарелку и пододвинула к Элинор.
Шёпот в голове стал чётче, обрёл голос — едкий, насмешливый:
«Ешь, давай. Мелкая такая. Тощая, как сушёная путассу. Ни один жених на такие рыбьи кости не позарится».
Элинор поперхнулась.
— Что ты сказала?
Рука застыла с видом полной невинности. Голос молчал.
Элинор посмотрела на браслет, который тускло блеснул в свете утреннего солнца.
Пока не было понятно, что страшнее: рука-вредитель или рука-нянька. Но сыр всё же был съеден.
В мастерскую она вошла с чувством, что день будет странным. Папки с заказами лежали на своих местах, инструменты блестели в свете магических светильников, Бенджамин сидел на подоконнике — всё как обычно. И всё уже было необычным.
Внимательный ворон отметил её пришибленный вид:
— Каррр! Ты сегодня спустилась ррраньше обычного. И выглядишь так, будто на завтрак выпила котел успокоительной настойки.
— Бенджамин, у меня проблемы, — сказала Элинор, садясь за стол. — Левая рука ведёт себя необычно.
Ворон наклонил голову, сверкнув чёрным глазом.
— Каррр! Это как?
— Она меня причёсывала, когда я спала. А за завтраком чуть не сожгла письмо графини. И ещё я слышала голос в голове.
— Каррр! — Бенджамин перелетел на спинку её стула. — И давно ты слышишь голоса?
— Не смейся. Я серьёзно.
— Каррр! Я и не смеюсь. Я просто уточняю детали. Ты браслет этот проклятый надела?
Элинор вздохнула и машинально коснулась браслета пальцами правой руки, словно проверяя, не исчез ли он.
— Надела.
— Каррр! Я говорил, что сундук Аделины — это ловушка для доверчивых потомков. Я что тебя не предупреждал?
— Ты предупреждал.
— Каррр! А ты, как всегда, просто не слушала. Насколько ситуация опасна?
— Пока не знаю, — призналась Элинор. — Но голос сказал, что письмо графини — обман. И оказался прав: там был мелкий шрифт про бесплатную работу.
Бенджамин задумчиво почесал клювом крыло.
— Каррр! Ты прррям как знала, что она попытается увильнуть от оплаты, когда вчера писала сопроводительное письмо с просьбой полностью оплатить заказ.
— О скаредности графини Вэллс в свете ходят легенды, — пожала плечами Элинор. — Я просто подстраховалась.
— Каррр! Значит, голос в голове приносит пользу?
— Он сказал, что я сушёная путассу, — мрачно добавила Элинор.
— Каррр! — ворон хрипло рассмеялся. — Что ж, у него хотя бы отличное чувство юмора.
— Бенджамин!
— Каррр! Ладно-ладно. А теперь серьёзно: ты уверена, что в том сундуке был только браслет? Может, там ещё что-то было?
— Был дневник, — Элинор понизила голос. — Дневник прабабки Аделины.
Ворон замолчал. Помолчал. Потом медленно произнёс:
— Каррр... Аделина Рэйвенвуд. Та самая, которая едва не вышла замуж за короля? Которая славилась своим характером и магией? Которая, по слухам, заточила свою душу в какой-то артефакт после смерти?
— Откуда ты знаешь?
— Каррр! Я не просто красивая птица. Я внимательная красивая птица. Твой отец рассказывал, когда думал, что я не слушаю.
— И что он говорил?
— Каррр! Что она была гениальна и безумна. И что секреты её артефактов до сих пор никто не может разгадать. И что её дух — если она действительно заточила его в какой-то артефакт — обязательно найдёт способ вернуться в наш мир. Видимо, нашёл. И пришёл к тебе.
Элинор почувствовала, как по спине пробежал холодок.
— Ты хочешь сказать, что в моей руке — дух прабабки?
— Каррр! Я хочу сказать, что тебе срочно нужна помощь опытных артефакторов. Или экзорцистов. Или психиатров. Выбирай, с кого начнём.
— Спасибо, Бенджамин. Очень поддерживаешь. Было бы легче, если бы ты не был таким скептиком.
— Каррр! Я не скептик, я — реалист. А теперь давай работать. Если в твоей руке действительно сидит Аделина Рэйвенвуд, она не из тех, кто будет тихо прозябать в сторонке. Приготовься, она готовит какую-то авантюру.
Элинор уже взялась за новый заказ, когда дверь распахнулась и на пороге возникла графиня Вэллс — пожилая дама в тяжёлых бархатах, с таким количеством драгоценностей, что она звенела при каждом шаге.
— Леди Рэйвенвуд! — сурово произнесла она с порога, даже не поздоровавшись. — Что вы сделали с моим зеркалом?!
Элинор поднялась из-за стола.
— Доброе утро, графиня. Я его отремонтировала, как вы и просили.
— Отремонтировали?! — графиня выхватила из сумки зеркало и поставила на стол. — Оно показывает меня старухой!
Элинор наклонилась к зеркалу. Отражение было идеальным: графиня Вэллс, какой она была в реальности — морщинистая, с обвисшими щеками и мешками под глазами.
— Графиня, — сказала Элинор, стараясь говорить спокойно. — Вы сдали зеркало в ремонт, потому что оно перестало работать в темноте и начало показывать язык. Я удалила магическое искривление, которое вызывало эти проблемы. Теперь зеркало снова работает без освещения, вы снова можете им пользоваться в театральной ложе.
— А то, что оно начало старить меня — это что?!
— Это не совсем так, — терпеливо объяснила Элинор. — Искривление давало зеркалу два побочных эффекта: своеволие и несанкционированную лесть. Оно показывало вас утрированной красавицей — это было искажение, а не штатная функция. Я убрала болезнь. Вместе с ней ушли и побочки. Теперь зеркало работает так, как и было задумано.
Голос в голове едко добавил:
«Скажи ей прямо: старая кочерга привыкла, что ей все льстят, пусть теперь привыкает когда правду показывают. И срочно бери плату, пока она не лопнула тут от злости».
Элинор мысленно попросила голос заткнуться.
— То есть оно так и будет меня показывать старой? — голос графини дрогнул.
— Будет, — твёрдо сказала Элинор. — Если хотите зеркало, которое делает отражение моложе, то вам нужен не ремонт, а другой артефакт. С функцией маскировки недостатков. Такие существуют, но они дороже.
— Ты — наглая девчонка! — графиня схватила зеркало со стола. — Я пожалуюсь в гильдию! Твой отец будет недоволен!
Элинор уже открыла рот, чтобы ответить, но в этот момент левая рука, тихо лежавшая на столе, вдруг дёрнулась, медленно поднялась, сложила пальцы в замысловатую фигуру — выставленный вверх средний палец, остальные сжаты в кулак. Элинор не поняла, что это значит, но по тому, как графиня побледнела, догадалась — ничего хорошего.
Графиня поперхнулась воздухом.
— Вы вы только что показали мне неприличный жест!
— Я указала вам на дверь, — перебила Элинор, стараясь говорить максимально спокойно, хотя щёки горели. — Вы отвлекаете меня от работы, графиня. Если вам нужен артефакт с функцией маскировки недостатков — я могу такой сделать. Но это отдельный заказ. По предоплате. В порядке общей очереди.
Графиня побагровела.
— Вы Да как вы
— Я предлагаю деловое сотрудничество, — Элинор развела руками, и левая рука, к счастью, опустилась вниз. — Ваше зеркало исправно. Если вы недовольны — обратитесь в гильдию для независимой экспертизы. А теперь прошу меня извинить, у меня клиент.
За дверью действительно послышались шаги. Графиня не стала ждать, кто войдёт, сунула зеркало в сумку и вылетела вон.
«Подумаешь, старую кочергу обидела, — тут же влез голос. — Она ещё ни одного приличного заказа не сделала. Только и умеет, что в театрах сидеть да прислугу гонять. Жадная как...»
— Графиня Вэллс — солидная клиентка, — возразила Элинор.
«Солидная? — фыркнул голос. — Это когда платит. А когда пытается объегорить — наглая старая кочерга. Запомни это раз и навсегда».
— Каррр! У тебя талант портить отношения с клиентами, — прокомментировал ворон с подоконника.
— Бенджамин, это не я, — вздохнула Элинор.
— Каррр! А с виду не скажешь.
Следующим вошёл молодой человек в безупречном сюртуке, с идеальной причёской и улыбкой, которая, казалось, освещала всю мастерскую. От него пахло дорогим одеколоном и свежевыглаженным шёлком. Элинор невольно выпрямилась — такие клиенты обычно заказывали самое дорогое и капризное.
— Леди Рэйвенвуд? — голос мягкий, вкрадчивый, как масло по утреннему тосту. — Меня зовут лорд Эдмунд Уэллсли. Наслышан о вашем таланте.
Элинор удивлённо приподняла бровь. Аристократы редко заглядывали к ней сами — обычно присылали слуг.
— Чем могу помочь, лорд Уэллсли?
— Моя бабушка, — он печально вздохнул и даже прижал руку к груди, — последние годы страдает от жестоких головных болей. Лекари разводят руками. Я хотел бы заказать для неё кулон, который облегчал бы страдания. Что-нибудь стандартное, из вашей линейки.
— Кулон от головной боли? — уточнила Элинор, открывая блокнот. — Такие у меня есть. Я могу сделать его почти незаметным, чтобы она носила его постоянно.
— Прекрасно, — лорд Уэллсли просиял. — Но, если позволите, одно небольшое дополнение. Моя бабушка живёт одна, в поместье. Слуги за ней присматривают, но я так волнуюсь... — он сделал паузу, опустил глаза, изображая раскаяние. — Не могли бы вы добавить в кулон функцию, которая позволила бы мне узнавать о её самочувствии? Ну, например, если боль усиливается — какая-нибудь сигнальная метка. Или если бабушка позовёт на помощь, — он вздохнул, — а может, застонет или пожалуется на самочувствие. Чтобы я сразу знал и мог послать лекаря. Ведь эти слуги бывают так невнимательны. Можно ли им доверить судьбу моей любимой бабушки?
Элинор задумалась. Это было необычно, но не противозаконно. Она ещё не сталкивалась с тем, чтобы семьи заказывали артефакты для столь скрупулёзного наблюдения за больными родственниками — даже если те жили далеко.
— Технически это возможно, — сказала она осторожно. — Но потребуется ещё и артефакт, принимающий эти сигналы.
— Конечно, конечно, — поспешно кивнул лорд. — Я всё понимаю. Пусть будет два артефакта. Я только за. Только второй артефакт тоже бы сделать не очень заметным, чтобы я мог его носить постоянно. Возможно, в виде мужской серьги.
Он ободряюще улыбнулся и положил на стол тяжёлый кожаный кошель.
— Я готов оплатить работу сразу. И небольшой бонус — за ваше внимание к моей просьбе.
Элинор потянулась к кошельку, но левая рука вдруг дёрнулась и отбросила его в сторону. Кошель упал на пол с глухим стуком.
— Ой, — сказала Элинор. — Простите, рука дрогнула.
Лорд Уэллсли наклонился поднять кошель, и в этот момент левая рука Элинор сложила пальцы в замысловатую фигуру — указательный и средний торчали вперёд, изображая рожки. Элинор поспешно спрятала руку под стол.
В голове раздался едкий шёпот Аделины:
«Шпионская дрянь. Передатчик ему нужен, а не кулон. Откажись, пока не поздно».
Элинор почувствовала, как холодеют пальцы.
— Лорд Уэллсли, — сказала она, стараясь говорить ровно. — Я совсем забыла. Я не смогу взяться за этот заказ.
Лорд удивлённо поднял бровь.
— Но почему? Мы только что обсуждали
— Извините, — Элинор поднялась. — У меня слишком много работы. Всего доброго.
Она указала на дверь. Левая рука показала туда же — на этот раз просто пальцем, без неприличных жестов.
Лорд Уэллсли помолчал. Его улыбка стала жёстче.
— Как скажете, леди Рэйвенвуд. — Он подобрал кошель и направился к выходу. На пороге обернулся: — Жаль, что вы не цените хороших заказчиков.
Он вышел, и дверь закрылась с тихим стуком. Бенджамин перелетел на край стола и уставился на закрытую дверь чёрным блестящим глазом.
Элинор выдохнула и уронила голову на руки.
— Почему ты так уверена, что он шпион? — прошептала она.
Голос Аделины в её голове ответил сухо:
«Дорогая, ни один заботливый внук не станет требовать передатчик в кулоне от головной боли. Для этого есть зеркала для связи. А ему нужен именно артефакт, который незаметно передаёт звук. Он слишком сладко улыбался и слишком быстро соглашался на всё. Я таких за сто лет научилась распознавать».
— Каррр! — подал голос Бенджамин. — Ты прогнала двух клиентов подряд. Решила окончательно разорить собственную мастерскую?
— Один из них был шпионом, а вторая — любительницей поживиться за чужой счёт, — устало сказала Элинор.
— Каррр! У тебя вообще бывают нормальные заказчики?
— Бенджамин, ты невыносим, — вздохнула Элинор.
— Каррр! Я реалист.
Элинор посмотрела на левую руку, которая рисовала пальцем на столе замысловатые линии. Она наклонилась ближе.
Это была карта. Какого-то особняка. Со стрелочками, подписями и чем-то отмеченным крестиком.
— Что это? — спросила она вслух.
Голос в голове ответил — сухо, с холодной усмешкой:
«Поместье Морвенны. Тайник в библиотеке, за третьей полкой. Пригодится».
— Откуда ты знаешь?
«Дорогая, я бывала в этом доме, когда мы с Морвенной ещё называли друг друга подругами. Она так мило улыбалась мне в глаза... и тем временем коптила свою иглу чёрным пламенем. Ту самую, что подчиняет волю».
— Иглу? — переспросила Элинор. — Коптила?
«Читай мой дневник, правнучка. Там всё написано. И поторопись — времени у нас не так много, как хотелось бы».
Рука довольно похлопала Элинор по плечу.
Ночью, когда в доме стихли все звуки, а магические светильники погасли, экономя заряд, Элинор сидела в мастерской при свечах. Она разглядывала браслет на запястье, который мягко светился в темноте.
— Ну, давай, — сказала она. — Расскажи мне всё, что я должна знать.
И браслет вдруг ожил, засветившись ярче обычного.
Из него вытекла полупрозрачная дымка, поднялась в воздух и приняла форму пожилой женщины. Высокая, статная, с седыми волосами, уложенными в сложную причёску, и острым, насмешливым взглядом. Одета в старомодное платье с кринолином — точно с портрета, который висел в гостиной.
Аделина Рэйвенвуд.
Прабабка.
— Ну наконец-то я смогла выбраться, — сказала она голосом, который Элинор уже слышала краем сознания. — Я уж думала, придётся всё время сидеть в браслете и общаться исключительно жестами, но твоя магия очень сильна. Думаю, все десять искр.
— Ты кто? — выдохнула Элинор, хотя уже прекрасно догадалась.
— Аделина Рэйвенвуд. Твоя прабабка. И, как видишь, я теперь с тобой. Буквально.
— Зачем ты сделала это с моей рукой?
— Я вселилась в браслет много лет назад, чтобы направлять потомков. А ты надела браслет сама — хотя тебя предупреждали. Так что не жалуйся.
— Направлять? — голос Элинор сорвался. — Ты прогоняешь моих клиентов!
— Мошенников, — поправила Аделина. — Наш род вырождается, дорогая. Артефакторы Рэйвенвуд сидят по мастерским либо колесят по стране и даже не пытаются занять достойное место при дворе. А я была близка к трону! — она драматично вздохнула. — И теперь вернулась, чтобы исправить эту несправедливость.
Элинор обрела дар речи:
— Какую несправедливость?
— Ты выйдешь замуж за принца. Вернёшь честь рода. И мы отомстим той стерве Морвенне, которая отняла у меня короля.
— Я не собираюсь замуж!
— Собираешься, — парировала Аделина. — И я тебе помогу. Не волнуйся, больно не будет.
Призрачная рука прабабки погладила Элинор по голове.
Утешительно. И очень жутко.
Аделина довольно улыбнулась:
— А теперь спать. Завтра у нас много дел. Кстати, дневник мой читай внимательно. В нём есть всё, что тебе нужно знать о Морвенне и о том, как добиться своего при дворе.
— Как так получилось, что я смогла открыть сундук? И почему я не могу снять браслет?
Аделина усмехнулась, и в её глазах промелькнуло нечто вроде гордости.
— Потому что ты первая незамужняя носительница крови Рэйвенвуд с сильным магическим даром. Твоя искра ещё не замеряна — это делают в день совершеннолетия, — но она точно будет выше восьми, этот параметр я закладывала в магический замок. Всё, что выше восьми, приравнивается к силе архимага.
— И что с того? — не поняла Элинор.
— А то, дорогая, — Аделина наклонилась ближе, и её прозрачное лицо стало почти торжественным, — что драконы могут иметь детей либо от дракониц, либо от человеческих женщин с сильным даром. Слабый дар не позволит выносить магически сильного ребёнка-дракона. Я зачаровала сундук так, чтобы его могла открыть только носительница нашей крови с силой архимага. Потому что я планирую выдать тебя замуж за принца-дракона.
Элинор потеряла дар речи.
— Ты ты хочешь, чтобы я родила наследника дракону?!
— Я хочу, чтобы ты заняла достойное место при дворе, — поправила Аделина. — А брак с принцем — лучший способ. И да, наследники — приятное дополнение. Но не паникуй раньше времени: сначала нужно, чтобы принц на тебя вообще посмотрел. Для этого мы поедем на бал.
Она исчезла, оставив Элинор в полном шоке.
Элинор осталась одна. Опустила руки на колени. Браслет тускло мерцал.
— Зачем тебе это? — прошептала она.
В голове раздался уже знакомый голос, мягче, чем прежде:
— Потому что я люблю тебя, глупая. И хочу, чтобы ты была счастлива.
Элинор закрыла глаза.
«Ну и влипла я».
Свеча догорела. В наступившей темноте только браслет светился — ровным, спокойным светом.
Глава 3. Визит к графине и неожиданное приглашение
Утро следующего дня выдалось пасмурным, но Элинор огорчало не это. Вчерашний визит графини Вэллс и странный лорд с передатчиком оставили неприятный осадок, а тут ещё предстояло получить оплату с графини — что, как известно, всегда непросто.
Элинор собиралась в дорогу, ходила по комнате и застёгивала бесчисленные пуговицы дорожного плаща. В голове вертелись мысли о родителях, о графине, о деньгах. Она вслух высказывала их — обращаясь к Бенджамину. Ворон спал на шкафу, сунув голову под крыло, и даже не шевелился. Но Элинор это не останавливало.
— Родители вечно в разъездах. Герцогство Рэйвенвуд приносит одни убытки, а титул — только лишние обязательства. Мало найти хороших заказчиков, нужно ещё заставить их платить. Графиня вон пытается получить ремонт бесплатно, а если я не сумею потребовать оплату, где мне брать деньги? У отца с матерью? Они давно забросили дела герцогства, даже свои счета не проверяют. Им бы артефакты да раскопки. А мне разбираться с последствиями.
Она затянула пояс плаща и проверила, на месте ли кошелёк. Потом ещё раз — на всякий случай.
— Придётся быть жёстче, — вздохнула Элинор.
Бенджамин ожидаемо не ответил. Элинор бесшумно закрыла за собой дверь.
Она наняла экипаж до особняка графини Вэллс — не самый дешёвый, но идти пешком через полгорода не хотелось. Город только просыпался: лавки открывались, торговцы раскладывали товары на прилавках, где-то вдалеке слышался звон колоколов. Элинор откинулась на сиденье и достала дневник Аделины.
По пути она листала его, пытаясь разобрать витиеватый почерк прабабки. Страницы пахли старым пергаментом и чем-то сладковатым — возможно, духами, которые Аделина носила при жизни. Элинор вела пальцем по строкам, шевеля губами.
«Сегодня Морвенна в очередной раз рассыпалась в любезностях, — читала Элинор под стук колёс. — Эта женщина опаснее, чем кажется. Её игла — не просто артефакт. Она коптила её чёрным пламенем, и теперь в ней живёт сама суть подчинения. Король не верит мне, считает меня параноиком. А жаль. Тедди сказал, что сам видел, как она колдовала над ней в подвале своего поместья».
Элинор нахмурилась.
— Опять чёрное пламя? — пробормотала она. — Оксюморон какой-то. Бессмыслица.
Она перелистнула страницу и уставилась в окно. За мутным стеклом проплывали дома, деревья, редкие прохожие. Тедди? Кто такой Тедди? В прошлый раз она решила, что это просто друг Аделины. Но теперь это имя встретилось снова — и в странном контексте. Придворный? Артефактор? Или кто-то из слуг, близких к королевской семье? Она сделала мысленную пометку расспросить голос в голове поподробнее.
Экипаж остановился у позолоченных ворот особняка графини. Фонтан перед домом работал, переливаясь всеми цветами радуги. Магические кристаллы в таких фонтанах разряжались за сутки — их приходилось постоянно заряжать или менять. Удовольствие это было дорогим и доступным далеко не всем. Графиня, судя по всему, не считалась с расходами. И тем не менее пыталась сэкономить на ремонте зеркала. Слуга проводил Элинор в гостиную.
Внутри пахло дорогими духами и пылью — странное сочетание, которое бывает в домах, где редко проветривают, но щедро льют ароматы. На диване восседала сама графиня — в домашнем платье из тяжёлого шёлка и с таким количеством бриллиантов, что они, казалось, давили на плечи. Камни тускло поблёскивали в свете магических светильников, а сама графиня напоминала сороку, выставившую напоказ все свои сокровища.
— Леди Рэйвенвуд, — прохладно сказала графиня, даже не предложив присесть. — Зачем пожаловали?
— За оплатой, — вежливо, но твёрдо сказала Элинор. — За ремонт вашего зеркала.
— Ах, это, — графиня поморщилась, и её тонкие губы вытянулись в нитку. — Знаете, оно всё равно показывает меня не очень удачно. Я не уверена, что должна за это платить.
Левая рука дёрнулась, но Элинор придержала её, делая вид, что поправляет манжету.
— Графиня, мы обсуждали это вчера. Зеркало исправно. Я удалила магическое искривление. Если вы недовольны, можете обратиться в гильдию для независимой экспертизы.
Графиня поджала губы и некоторое время сверлила Элинор взглядом. В гостиной повисла тишина, нарушаемая только тиканьем старинных часов и лёгким постукиванием бриллиантов.