I feel confident there is a Gipsey element in the English language hitherto unrecognised; slender it may be, but not, therefore, unimportant.
“Indeed,” says Moore the poet, in a humorous little book, Tom Crib’s Memorial to Congress, 1819, “the Gipsey language, with the exception of such terms as relate to their own peculiar customs, differs but little from the regular Flash or Cant language.” But this was magnifying the importance of the alliance. Moore knew nothing of the Gipsey tongue other than the few Cant words put into the mouths of the beggars, in Beaumont and Fletcher’s Comedy of the Beggar’s Bush, and Ben Jonson’s Masque of the Gipseys Metamorphosed, – hence his confounding Cant with Gipsey speech, and appealing to the Glossary of Cant for so called “Gipsey” words at the end of the Life of Bamfylde Moore Carew, to bear him out in his assertion. Still his remark bears much truth, and proof would have been found long ago if any scholar had taken the trouble to examine the “barbarous jargon of Cant,” and to have compared it with Gipsey speech. As George Borrow, in his Account of the Gipseys in Spain, eloquently concludes his second volume, speaking of the connection of the Gipseys with Europeans: – “Yet from this temporary association were produced two results: European fraud became sharpened by coming into contact with Asiatic craft; whilst European tongues, by imperceptible degrees, became recruited with various words (some of them wonderfully expressive), many of which have long been stumbling-blocks to the philologist, who, whilst stigmatising them as words of mere vulgar invention, or of unknown origin, has been far from dreaming that a little more research or reflection would have proved their affinity to the Sclavonic, Persian, or Romaic, or perhaps to the mysterious object of his veneration, the Sanscrit, the sacred tongue of the palm-covered regions of Ind; words originally introduced into Europe by objects too miserable to occupy for a moment his lettered attention, – the despised denizens of the tents of Roma.”
But the Gipseys, their speech, their character – bad enough as all the world testifies – their history and their religious belief, have been totally disregarded, and their poor persons buffeted and jostled about until it is a wonder that any trace of origin or national speech exists in them. On the continent they received better attention at the hands of learned men. Their language was taken down, their history traced, and their extraordinary customs and practice of living in the open air, and eating raw or putrid meat, explained. They ate reptiles and told fortunes, because they had learnt it through their forefathers centuries back in Hindostan, and they devoured carrion because the Hindoo proverb – “that which God kills is better than that killed by man,”11– was still in their remembrance. Grellman, a learned German, was their principal historian, and to him we are almost entirely indebted for the little we know of their language.12
Gipsey then started, and partially merged into CANT, and the old story told by Harrison and others, that the first inventor of canting was hanged for his pains, would seem to be a fable, for jargon as it is, it was, doubtless, of gradual formation, like all other languages or systems of speech. The Gipseys at the present day all know the old cant words, as well as their own tongue, – or rather what remains of it. As Borrow states, “the dialect of the English Gipseys is mixed with English words.”13 Those of the tribe who frequent fairs, and mix with English tramps, readily learn the new words, as they are adopted by what Harman calls, “the fraternity of vagabonds.” Indeed, the old CANT is a common language to vagrants of all descriptions and origin scattered over the British Isles.
Ancient English CANT has considerably altered since the first dictionary was compiled by Harman, in 1566. A great many words are unknown in the present tramps’ and thieves’ vernacular. Some of them, however, bear still their old definitions, while others have adopted fresh meanings, – to escape detection, I suppose. “Abraham man” is yet seen in our modern SHAM ABRAHAM, or PLAY THE OLD SOLDIER, i. e., to feign sickness or distress. “Autum” is still a church or chapel amongst Gipseys; and “BECK,” a constable, is our modern cant and slang BEEK, a policeman or magistrate. “Bene,” or BONE, stands for good in Seven Dials, and the back streets of Westminster; and “BOWSE” is our modern BOOZE, to drink or fuddle. A “BOWSING KEN” was the old cant term for a public house, and BOOZING KEN, in modern cant, has precisely the same meaning. “Bufe” was then the term for a dog, now it is BUFFER, – frequently applied to men. “Cassan” is both old and modern cant for cheese; the same may be said of “CHATTES” or CHATTS, the gallows. “Cofe,” or COVE, is still the vulgar synonyme for a man. “Drawers” was hose, or “hosen,” – now applied to the lining for trousers. “Dudes” was cant for clothes, we now say DUDDS. “Flag” is still a fourpenny piece; and “FYLCHE” means to rob. “Ken” is a house, and “LICK” means to thrash; “PRANCER” is yet known amongst rogues as a horse; and “to PRIG,” amongst high and low, is to steal. Three centuries ago, if one beggar said anything disagreeable to another, the person annoyed would say “STOW YOU,” or hold your peace; low people now say STOW IT, equivalent to “be quiet.” “Trine” is still to hang; “WYN” yet stands for a penny. And many other words, as will be seen in the glossary, still retain their ancient meaning.
As specimens of those words which have altered their original cant signification, I may instance “CHETE,” now written CHEAT. Chete was in ancient cant what chop is in the Canton-Chinese, – an almost inseparable adjunct. Everything was termed a CHETE, and qualified by a substantive-adjective, which showed what kind of a CHETE was meant; for instance, “CRASHING CHETES” were teeth; a “MOFFLING CHETE,” a napkin; a “GRUNTING CHETE,” a pig, &c. &c. Cheat now-a-days means to defraud or swindle, and lexicographers have tortured etymology for an original – but without success. Escheats and escheatours have been named, but with great doubts; indeed, Stevens, the learned commentator on Shakespere, acknowledged that he “did not recollect to have met with the word cheat in our ancient writers.”14 Cheat, to defraud, then, is no other than an old Cant term, somewhat altered in its meaning,15 and as such it should be described in the next Etymological Dictionary. Another instance of a change in the meaning of the old Cant, but the retention of the word is seen in “CLY,” formerly to take or steal, now a pocket; – remembering a certain class of low characters, a curious connection between the two meanings will be discovered. “Make” was a halfpenny, we now say MAG, – MAKE being modern Cant for appropriating, – “convey the wise it call.” “Milling” stood for stealing, it is now a pugilistic term for fighting or beating. “Nab” was a head, – low people now say NOB, the former meaning, in modern Cant, to steal or seize. “Pek” was meat, – we still say PECKISH, when hungry. “Prygges, dronken Tinkers or beastly people,” as old Harman wrote, would scarcely be understood now; a PRIG, in the 19th century, is a pickpocket or thief. “Quier,” or QUEER, like cheat, was a very common prefix, and meant bad or wicked, – it now means odd, curious, or strange; but to the ancient cant we are indebted for the word, which etymologists should remember.16 “Rome,” or RUM, formerly meant good, or of the first quality, and was extensively used like cheat and queer, – indeed as an adjective it was the opposite of the latter. Rum now means curious, and is synonymous with queer, thus, – a “RUMMY old fellow,” or a “QUEER old man.” Here again we see the origin of an every day word, scouted by lexicographers and snubbed by respectable persons, but still a word of frequent and popular use. “Yannam” meant bread, PANNUM is the word now. Other instances could be pointed out, but they will be observed in the dictionary.
Several words are entirely obsolete. “Alybbeg” no longer means a bed, nor “ASKEW” a cup. “Booget,”17 now-a-days, would not be understood for a basket; neither would “GAN” pass current for mouth. “Fullams” was the old cant term for false or loaded dice, and although used by Shakespere in this sense, is now unknown and obsolete. Indeed, as Tom Moore somewhere remarks, the present Greeks of St. Giles, themselves, would be thoroughly puzzled by many of the ancient canting songs, – taking for example, the first verse of an old favourite:
Bing out, bien Morts, and toure and toure,Bing out, bien Morts, and toure;For all your duds are bing’d awast;The bien cove hath the loure.18But I think I cannot do better than present to the reader at once an entire copy of the first Canting Dictionary ever compiled. As before mentioned, it was the work of one Thos. Harman, a gentleman who lived in the days of Queen Elizabeth. Some writers have remarked that Decker19 was the first to compile a Dictionary of the vagabonds’ tongue; whilst Borrow,20 and Moore, the poet, stated that Richard Head performed that service in his Life of an English Rogue, published in the year 1680. All these statements are equally incorrect, for the first attempt was made more than a century before the latter work was issued. The quaint spelling and old-fashioned phraseology are preserved, and the reader will quickly detect many vulgar street words, old acquaintances, dressed in antique garb.21
ABRAHAM-MEN, be those that fayn themselves to have beene mad, and have bene kept either in Bethelem, or in some other pryson a good time.
ALYBBEG, a bedde.
ASKEW, a cuppe.
AUTEM, a churche.
AUTEM MORTES, married wemen as chaste as a cowe.
BAUDYE BASKETS, bee women who goe with baskets and capcases on their armes, wherein they have laces, pinnes, nedles, whyte inkel, and round sylke gyrdels of all colours.
BECK [Beek], a constable.
BELLY-CHETE, apron.
BENE, good. Benar, better.
BENSHIP, very good.
BLETING CHETE, a calfe or sheepe.
BOOGET, a travelling tinker’s baskete.
BORDE, a shilling.
BOUNG, a purse [Friesic, pong].
BOWSE, drink.
BOWSING-KEN, a alehouse.
BUFE [buffer, a man], a dogge.
BYNGE A WASTE, go you hence.
CACKLING-CHETE, a coke [cock], or capon.
CASSAN [cassam], cheese.
CASTERS, a cloake.
CATETH, “the vpright Cofe cateth to the Roge” [probably a shortening or misprint of Canteth].
CHATTES, the gallowes.
CHETE [see what has been previously said about this word].
CLY [a pocket], to take, receive, or have.
COFE [cove], a person.
COMMISSION [mish], a shirt.
COUNTERFET CRANKE, these that do counterfet the Cranke be yong knaves and yonge harlots, that deeply dissemble the falling sicknes.
CRANKE [cranky, foolish], falling evil [or wasting sickness].
CRASHING-CHETES, teeth.
CUFFEN, a manne [a cuif in Northumberland and Scotland signifies a lout or awkward fellow].
DARKEMANS, the night.
DELL, a yonge wench.
DEWSE-A-VYLE, the countrey.
DOCK, to deflower.
DOXES, harlots.
DRAWERS, hosen.
DUDES [or dudds], clothes.
FAMBLES, handes.
FAMBLING-CHETE, a ring on one’s hand.
FLAGG, a groat.
FRATER, a beggar wyth a false paper.
FRESHE-WATER-MARINERS, these kind of caterpillers counterfet great losses on the sea: – their shippes were drowned in the playne of Salisbury.
FYLCHE, to robbe: Fylch-man [a robber].
GAGE, a quart pot.
GAN, a mouth.
GENTRY COFE, a noble or gentle man.
GENTRY-COFES-KEN, a noble or gentle man’s house.
GENTRY MORT, a noble or gentle woman.
GERRY, excrement.
GLASYERS, eyes.
GLYMMAR, fyer.
GRANNAM, corne.
GRUNTING-CHETE, a pygge.
GYB, a writing.
GYGER [jigger], a dore.
HEARING-CHETES, eares.
JARKE, a seale.
JARKEMAN, one who make writings and set seales for [counterfeit] licences and pasports.
KEN, a house.
KYNCHEN CO [or cove], a young boye trained up like a “Kynching Morte.” [From the German diminutive Kindschen.]
KYNCHING MORTE, is a little gyrle, carried at their mothers’ backe in a slate, or sheete, who brings them up sauagely.
LAG, water.
LAG OF DUDES, a bucke [or basket] of clothes.
LAGE, to washe.
LAP, butter, mylke, or whey.
LIGHTMANS, the day.
LOWING-CHETE, a cowe.
LOWRE, money.
LUBBARES, – “sturdy Lubbares,” country bumpkins, or men of a low degree.
LYB-BEG, a bed.
LYCKE [lick], to beate.
LYP, to lie down.
LYPKEN, a house to lye in.
MAKE [mag], a halfpenny.
MARGERI PRATER, a hen.
MILLING, to steale [by sending a child in at the window].
MOFLING-CHETE, a napkin.
MORTES [motts], harlots.
MYLL, to robbe.
MYNT, gold.
NAB [nob], a heade.
NABCHET, a hat or cap.
NASE, dronken.
NOSEGENT, a nunne.
PALLYARD, a borne beggar [who counterfeits sickness, or incurable sores. They are mostly Welshmen, Harman says].
PARAM, mylke.
PATRICO, a priest.
PATRICOS KINCHEN, a pygge [a satirical hit at the church, Patrico meaning a parson or priest, and Kinchen his little boy or girl].
PEK [peckish], meat.
POPPELARS, porrage.
PRAT, a buttocke.
PRATLING-CHETE, a toung.
PRAUNCER, a horse.
PRIGGER OF PRAUNCERS, be horse stealers, for to prigge signifieth in their language to steale, and a Prauncer is a horse, so being put together, the matter was playn. [Thus writes old Thomas Harman, who concludes his description of this order of “pryggers,” by very quietly saying, “I had the best gelding stolen out of my pasture, that I had amongst others, whyle this book was first a printing.”]
PRYGGES, dronken Tinkers, or beastly people.
QUACKING-CHETE, a drake or duck.
QUAROMES, a body.
QUIER [queer], badde [see what has been previously said about this word].
QUYER CRAMP-RINGES, boltes or fetters.
QUIER CUFFIN, the iustice of peace.
QUYER-KYN, a pryson house.
RED SHANKE, a drake or ducke.
ROGER, a goose.
ROME, goode [now curious, noted, or remarkable in any way. Rum is the modern orthography].
ROME BOUSE [rum booze], wyne.
ROME MORT, the Queene [Elizabeth].
ROME VYLE [or Rum-ville], London.
RUFF PECK, baken [short bread, common in old times at farm houses].
RUFFMANS, the woods or bushes.
SALOMON, a alter or masse.
SKYPPER, a barne.
SLATE, a sheete or shetes.
SMELLING CHETE, a nose.
SMELLING CHETE, a garden or orchard.
SNOWT FAYRE [said of a woman who has a pretty face or is comely].
STALL [to initiate a beggar or rogue into the rights and privileges of the canting order. Harman relates, that when an upright-man, or initiated, first-class rogue, “mete any beggar, whether he be sturdy or impotent, he will demand of him whether ever he was ‘stalled to the roge’ or no. If he say he was, he will know of whom, and his name yt stalled him. And if he be not learnedly able to show him the whole circumstance thereof, he will spoyle him of his money, either of his best garment, if it be worth any money, and haue him to the bowsing ken: which is, to some typpling house next adjoyninge, and layth there to gage the best thing that he hath for twenty pence or two shillings: this man obeyeth for feare of beatinge. Then dooth this upright man call for a gage of bowse, which is a quarte potte of drink, and powres the same vpon his peld pate, adding these words, – I, G. P. do stalle the, W. T. to the Roge, and that from henceforth it shall be lawfull for thee to cant, that is to aske or begge for thi liuiug in al places.” Something like this treatment is the popular idea of Freemasonry, and what schoolboys term “freeing.”]
STAMPES, legges.
STAMPERS, shoes.
STAULING KEN, a house that will receyue stollen wares.
STAWLINGE-KENS, tippling houses.
STOW YOU [stow it], hold your peace.
STRIKE, to steale.
STROMMELL, strawe.
SWADDER, or Pedler [a man who hawks goods].
THE HIGH PAD, the highway.
THE RUFFIAN CLY THEE, the devil take thee.
TOGEMANS [togg], a cloake.
TOGMAN, a coate.
TO BOWSE, to drinke.
TO CANTE, to speake.
TO CLY THE GERKE, to be whipped.
TO COUCH A HOGSHEAD, to lie down and slepe.
TO CUTTE, to say [cut it is modern slang for “be quiet”].
TO CUT BENE WHYDDES, to speake or give good words.
TO CUTTE QUYER WHYDDES, to giue euil words or euil language.
TO CUT BENLE, to speak gentle.
TO DUP YE GYGER [jigger], to open the dore.
TO FYLCHE, to robbe.
TO HEUE A BOUGH, to robbe or rifle a boweth [booth].
TO MAUNDE, to aske or require.
TO MILL A KEN, to robbe a house.
TO NYGLE [coition].
TO NYP A BOUNG [nip, to steal], to cut a purse.
TO SKOWER THE CRAMPRINGES, to weare boltes or fetters.
TO STALL, to make or ordain.
TO THE RUFFIAN, to the Devil.
TO TOWRE, to see.
TRYNING [trine], hanging.
TYB OF THE BUTERY, a goose.
WALKING MORTE, womene [who pass for widows].
WAPPING [coition].
WHYDDES, wordes.
WYN, a penny.
YANNAM, bread.
Turning our attention more to the Cant of modern times, in connection with the old, we find that words have been drawn into the thieves’ vocabulary from every conceivable source. Hard or infrequent words, vulgarly termed crack-jaw, or jaw-breakers, were very often used and considered as cant terms. And here it should be mentioned that at the present day the most inconsistent and far-fetched terms are often used for secret purposes, when they are known to be caviare to the million. It is really laughable to know that such words as incongruous, insipid, interloper, intriguing, indecorum, forestal, equip, hush, grapple, &c. &c., were current Cant words a century and a half ago; but such was the case, as any one may see in the Dictionary of Canting Words, at the end of Bacchus and Venus,22 1737. They are inserted not as jokes or squibs, but as selections from the veritable pocket dictionaries of the Jack Sheppards and Dick Turpins of the day. If they were safely used as unknown and cabalistic terms amongst the commonalty, the fact would form a very curious illustration of the ignorance of our poor ancestors. One piece of information is conveyed to us, i. e., that the “Knights” or “Gentlemen of the road,” using these polite words in those days of highwaymen, were really well educated men, – which heretofore has always been a hard point of belief, notwithstanding old novels and operas.
Amongst those Cant words which have either altered their meaning, or have become extinct, I may cite LADY, formerly the Cant for “a very crooked, deformed, and ill-shapen woman;”23 and HARMAN, “a pair of stocks, or a constable.” The former is a pleasant piece of satire, whilst the latter indicates a singular method of revenge. Harman was the first author who specially wrote against English vagabonds, and for his trouble his name became synonymous with a pair of stocks, and a policeman of the olden time.
Apart from the Gipsey element, we find that Cant abounds in terms from foreign languages, and that it exhibits the growth of most recognised and completely formed tongues, – the gathering of words from foreign sources. In the reign of Elizabeth and of King James I., several Dutch, Spanish, and Flemish words were introduced by soldiers who had served in the Low Countries, and sailors who had returned from the Spanish Main, who like “mine ancient Pistol” were fond of garnishing their speech with outlandish phrases. Many of these were soon picked up and adopted by vagabonds and tramps in their Cant language. The Anglo-Norman and the Anglo-Saxon, the Scotch, the French, the Italian, and even the classic languages of ancient Italy and Greece, have contributed to its list of words, – besides the various provincial dialects of England. Indeed, as Mayhew remarks, English Cant seems to be formed on the same basis as the Argot of the French, and the Roth-Spræc of the Germans, – partly metaphorical, and partly by the introduction of such corrupted foreign terms as are likely to be unknown to the society amid which the Cant speakers exist. Argot is the London thieves’ word for their secret language, – it is, of course, from the French, but that matters not so long as it is incomprehensible to the police and the mob. Booze, or BOUSE, I am reminded by a friendly correspondent, comes from the Dutch, BUYSEN. Domine, a parson, is from the Latin; and DON, a clever fellow, has been filched from the Spanish. Donna and feeles, a woman and children, is from the Lingua Franca, or bastard Italian, although it sounds like an odd mixture of Spanish and French; whilst DUDDS, the vulgar term for clothes, may have been pilfered either from the Gaelic or the Dutch. Feele, a daughter, from the French; and FROW, a girl or wife, from the German – are common tramps’ terms. So are GENT, silver, from the French, Argent; and VIAL, a country town, also from the French. Horrid-horn, a fool, is believed to be from the Erse; and GLOAK, a man, from the Scotch. As stated before, the Dictionary will supply numerous other instances.
There is one source, however, of secret street terms, which, in the first edition of this work, was entirely overlooked, – indeed, it was unknown to the editor until pointed out by a friendly correspondent, – the Lingua Franca, or bastard Italian, spoken at Genoa, Trieste, Malta, Constantinople, Smyrna, Alexandria, and all Mediterranean seaport towns. The ingredients of this imported Cant are many. Its foundation is Italian, with a mixture of modern Greek, German (from the Austrian ports), Spanish, Turkish, and French. It has been introduced to the notice of the London wandering tribes by the sailors, foreign and English, who trade to and from the Mediterranean seaports, by the swarms of organ players from all parts of Italy, and by the makers of images from Rome and Florence, – all of whom, in dense thoroughfares, mingle with our lower orders. It would occupy too much space here to give a list of these words. They are all noted in the Dictionary.
“There are several Hebrew terms in our Cant language, obtained, it would appear, from the intercourse of the thieves with the Jew fences (receivers of stolen goods); many of the Cant terms, again, are Sanscrit, got from the Gipseys; many Latin, got by the beggars from the Catholic prayers before the Reformation; and many, again, Italian, got from the wandering musicians and others; indeed the showmen have but lately introduced a number of Italian phrases into their Cant language.”24 The Hindostanèe also contributes several words, and these have been introduced by the Lascar sailors, who come over here in the East Indiamen, and lodge during their stay in the low tramps’ lodging houses at the East end of London. Speaking of the learned tongues, I may mention that, precarious and abandoned as the vagabond’s existence is, many persons of classical or refined education have from time to time joined the ranks, – occasionally from inclination, as in the popular instance of Bamfylde Moore Carew, but generally through indiscretion, and loss of character.25 This will in some measure account for numerous classical and learned words figuring as Cant terms in the vulgar Dictionary.