Книга Курильско-Камчатский диалект айнского языка. Вводный курс - читать онлайн бесплатно, автор Александр Акулов. Cтраница 2
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Курильско-Камчатский диалект айнского языка. Вводный курс
Курильско-Камчатский диалект айнского языка. Вводный курс
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Курильско-Камчатский диалект айнского языка. Вводный курс

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

подробнее о связях айнов с культурой Дзёмон см.: Акулов А. Ю. Закрытие вопроса о цорпок-куру, или еще раз о связях культуры айну с культурой Дзёмон // Известия Института Наследия Бронислава Пилсудского №12, 2008, Южно-Сахалинск; сс: 223 – 231.

Alexander Akulov. 2015. The closure of corpok-kur problem or once again on relationship between Jōmon and Ainu. Cultural Anthropology and Ethnosemiotics, Vol. 1, №2; pp.: 17 – 31

2

Подробнее об этом см.: Alexander Akulov. 2016. Ainu is a relative of Sino-Tibetan stock (preliminary notes). Cultural Anthropology and Ethnosemiotics, Vol. 2, №2; pp.: 31 – 38 Alexander Akulov. 2015. Ainu and Great Andamanese are relatives (proved by Prefixation Ability Index and Verbal Grammar Correlation Index). Cultural Anthropology and Ethnosemiotics, Special Issue, October 2015; pp.: 1 – 24

3

Древнекитайское государство, существовавшее с с 1600 по 1027 год до н.э., см. рис. 1, подробнее о сходстве орнаментов см.: Tresi Nonno. 2016. Resemblance of Ainu ornaments and those of Shang culture. Cultural Anthropology and Ethnosemiotics, Vol. 2, №2; pp.: 49 – 61

4

Слово камуй обычно переводится на русский язык как «дух», «божество», что не совсем правильно. Согласно последним исследованиям слово камуй означает «нечто наполненное жизненной энергией рамат» (подробнее см.: Tresi Nonno. 2015. On Ainu etymology of key concepts of Shintō: tamashii and kami. Cultural Anthropology and Ethnosemiotics, Vol. 1, №1; pp.: 24 – 35).

5

Крашенинников был на Камчатке в 1737 – 1741, а Дыбовский в 1877 – 1883.

6

Большинство глаголов айнского языка имеет одинаковые основы для единственного и множественного числа. Некоторые глаголы выражают единственное и множественное число при помощи регулярных суффиксов. Также имеется небольшая группа глаголов, которые образуют формы единственного и множественного числа от принципиально разных основ. Если специальные указания на существование особых форм множественного числа отсутствуют, то это означает, что основа для образования множественного числа совпадает с основой единственного числа.

7

По установившейся традиции знак «=» используется как маркер личных показателей, чтобы в тексте их было проще отличить от других приставок и суффиксов.

8

В диалектах Хоккайдо «как» – mak.

9

Интересно отметить, что в отличие от Курильско-Камчасткого диалекта в хоккайдоских диалектах айнского языка в глаголах начинающихся на «i» используется показатель ku=, а не k=, например: ku=itak «я говорю», ku=ipe «я ем»

10

На первый взгляд, вероятно, может показаться, что слово kur дублиурет слово aynu, однако, это не совсем так: изначально слово aynu больше использовалось как своеобразное видовое определение: оно использовалось при противопоставлении людей камуям, при противопоставлении айнов японцам и т. д. Слово kur же использовалось, если речь шла о происхождении из какой-то местности. В современном айнском kur – это аналог слова «человек», а aynu больше используется как обозначение национальности, хотя все равно, следует помнить, что сферы употреблении я этих слов не являются строго разграниченными.

11

Устойчивые словосочетания и устойчивые сложные слова записываются через черточку.

12

Эксклюзивное мы означает, что адресат речи не включается в мы: «мы без тебя».

13

Инклюзивное мы означает, что адресат речи включен в мы: «мы с тобой».

14

В данной форме записи нулевой показатель для наглядности обозначен специальным знаком Ø, в дальнейшем личные показатели для третьего лица не имеют специального выражения.

15

Агенсом для краткости называется субъект при переходном глаголе.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:

Полная версия книги