«Бред. До чего только можно додуматься с недосыпа и от стресса, – попыталась успокоить себя Варя, прогоняя прочь морок отражения. – Сейчас я повернусь и увижу, что это просто игра света и тени, подсветка, а Айк меня и не замечает».
Варя повернулась к мужчине и столкнулась с ним лицом к лицу. От неожиданности резко отпрянула назад и больно ударилась затылком о стекло. Зашипела с досады, инстинктивно зажмурилась, потирая ушибленное место, и совсем забыла о прическе и собственных пугающих мыслях. И впервые услышала, как Айк смеется.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Столь многих привлекала красота
И грация – кто честен, кто фальшив;
Лишь одного – скитальчество души,
Печали рябь в изменчивых чертах;
(Уильям Батлер Йейтс, перевод Виктора Куллэ.)
2
Года прошли, кричу я всласть:
«У силы нет оков!»
Мою ты осознала власть:
Слова пришли на зов.
(Перевод автора.)
3
Curiouser and curiouser! («Алиса в стране чудес», Л. Кэррол)
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги